Перевод "leakage" на русский

English
Русский
0 / 30
leakageутечка просачивание
Произношение leakage (ликидж) :
lˈiːkɪdʒ

ликидж транскрипция – 30 результатов перевода

Olestra? What is that?
It said on the little side of the chips, "May cause anal leakage".
That's not a side effect if my ass is going...
"Олестра", что это?
Сбоку там написано "Может вызвать анальную течь".
Это не побочный эффект, если моя жопа делает вот так...
Скопировать
- How you're doing, Bob?
- Just a little anal leakage, Ted.
Bob, you wanna get out of the pool right now?
- Как дела, Боб?
- Да так, немного анус протекает, Тэд.
Боб, может вылезешь из бассейна?
Скопировать
Premier Kissoff's calling again and he's hopping mad.
Fuel flow on active engines and leakage has increased.
Now works out at 2-0-5.
Премьер-министр Кисов снова звонит, он в ярости.
Потребление топлива на активных двигателях и утечка увеличилась.
Показания 2-0-5.
Скопировать
All of you really tear me up! War isn't the only threat!
A gas leakage in a truck sparks a fire, and that's it.
But with a radiation leakage, an entire neighbourhood will get cancer! Maybe even an entire city!
Ну вы что, ведь речь идет не только об угрозе войны!
Сейчас малейшая утечка бензина - и пожар обеспечен, вот так вот.
А когда произойдет утечка радиации - рак обеспечен всему району, и даже всему городу!
Скопировать
Give me a hand with that, will you, Data?
Well, there's no plasma leakage.
Just a little negative ion charging.
Дейта, не поможешь мне с этим?
Так, никакой утечки плазмы.
Просто небольшой заряд отрицательных ионов.
Скопировать
Bluffing is not one of Counselor Troi's strong suits.
Still reading chlorinide leakage, but I can't pin it down.
Maybe up here.
Блеф - не лучший из карточных навыков советника Трой.
По показаниям все еще фиксируется утечка хлоринида, но не могу понять, где именно.
Возможно, наверху.
Скопировать
The grandmother died.
But mostly on account of water leakage.
Is that you, Paul?
Бабка умерла.
И потом у них трубы прорвало.
Поль, это ты?
Скопировать
There was a power spike, but the reactor scrammed automatically.
-Was there any radiation leakage?
-l don't know yet!
Возник скачок напряжения, но включилась автоматическая защита.
- Была утечка радиации?
- Еще не знаю!
Скопировать
–Bye.
Damn it, John, it's biological leakage.
What can I tell you?
Пока. Пока.
Проклятье, Джон! Это биологическая утечка!
Что еще тебе сказать?
Скопировать
Like I said, it's part of the business.
It's considered leakage.
Leakage my balls. I want the guy who's robbing us. Even John Nash...
Это считается нормальной утечкой.
Утечкой, мать вашу? Мне нужен парень, который грабит нас.
Даже Джон Нэш, парень который за это отвечал... знал, что ничего не сможет с этим поделать.
Скопировать
It's considered leakage.
Leakage my balls. I want the guy who's robbing us. Even John Nash...
that's the guy who ran the scam... he knew there wasn't much he could do about it. You gotta know that a guy who helps you steal... even if you take care of him real well... he's gonna steal a little extra for himself.
Утечкой, мать вашу? Мне нужен парень, который грабит нас.
Даже Джон Нэш, парень который за это отвечал... знал, что ничего не сможет с этим поделать.
Он знал, что как хорошо он не следил за этим... насколько хорошо он не заботился о людях... они все равно будут красть.
Скопировать
The reactor is now permanently overloaded.
There's going to be a massive explosion, and a colossal radiation leakage.
The whole area will become deadly.
Реакторсейчас постоянноперегружен.
Собирается быть грандиозный взрыв, и колоссальное лучевое излучение.
Целая область станет смертельной.
Скопировать
- Water. - Sure as hell it's not beer.
A spurt of water as thin as a match ends up in a leakage of 200 liters a day.
Comrade mechanic!
-Ясно, что не пиво.
Утечка воды толщиной со спичку дает утечку 200 литров в сутки!
Товарищ слесарь!
Скопировать
He is either injured or ill.
The craft shows internal atmospheric leakage.
The creature may be suffocating.
Он или ранен, или болен.
На судне утечка атмосферы.
Существо, возможно, задыхается.
Скопировать
A gas leakage in a truck sparks a fire, and that's it.
But with a radiation leakage, an entire neighbourhood will get cancer! Maybe even an entire city!
- So we should give up progress?
Сейчас малейшая утечка бензина - и пожар обеспечен, вот так вот.
А когда произойдет утечка радиации - рак обеспечен всему району, и даже всему городу!
-И что, теперь надо отказаться от прогресса?
Скопировать
- It was well played.
Has been compared to Zawistowski leakage.
You can go tonight, It will be a pleasant surprise for him.
- Это было хорошо разыграно.
Да, даже сравнивают это с побегом Завистовского.
Можете подняться к нему. Для него это будет праздник.
Скопировать
They formed a Counter-Godzilla Headquarters in the Defense Corps.
The leakage of radioactivity invited Gozilla.
No leakage, no Godzilla.
И 4 года назад в составе Сил самообороны было создано Анти-Годзилла подразделение (АГП).
Насколько я знаю, радиация привлекает Годзиллу.
Нет радиации - нет Годзиллы.
Скопировать
There's some ionization flux.
I'd like to see that they're not caused by humidity from structure leakage but I'm not going up there
We have got much more than the paranormal episode taking place here.
- Там было некое движение ионов.
Надо бы удостовериться, что это не из-за влажности, но наверх я больше не пойду.
Это не просто паранормальный эпизод.
Скопировать
That's not what I meant.
That was an improper thought leakage.
What have I done wrong?
Это не то что я имел в виду.
Это была случайная утечка мысли.
Что я сделал не так?
Скопировать
The leakage of radioactivity invited Gozilla.
No leakage, no Godzilla.
That won't settle the problem.
Насколько я знаю, радиация привлекает Годзиллу.
Нет радиации - нет Годзиллы.
Это не решение проблемы.
Скопировать
Sisko here.
There was some silithium leakage inside the Wormhole, but we're fine.
I don't believe it.
Вы в порядке, Бенджамин?
Была небольшая утечка силитиума в червоточине, но всё в порядке.
- Невероятно.
Скопировать
What is the matter?
There's a baby goat or lamb or something It got stuck in leakage we must help pull it out
Where... where... ?
В чем дело?
Там ягненок или козленок застрял в расщелине надо помочь ему выбраться.
Где...где...?
Скопировать
What can I tell you?
Biological leakage?
What the hell is that supposed to mean?
Что еще тебе сказать?
Биологическая утечка!
Что это, черт побери, такое?
Скопировать
- Here's your money.
- You know... the problem here was water leakage.
If you just buy a fifty-cent washer--
Вот ваши деньги.
- Проблема была с протечкой воды.
Купите прокладку за 50 центов.
Скопировать
Bearing 347 mark 08.
I'm reading massive energy leakage.
Its aft structural integrity field is failing.
Направление 347 отметка 08.
Наблюдаю сильную утечку энергии.
Поле структурной целостности на корме скоро откажет.
Скопировать
Bigger wrench!
Leakage in diesel bilge!
Tighten them carefully. Don't break the bolts.
Ключ не подходит.
Пробоина в днище.
Давай, закупоривай.
Скопировать
Not to mention, I didn't get a good vibe from our escort.
I'm pretty sure I picked up some deceit leakage.
Yeah, well, I'm picking up paranoia leakage.
Не говоря уже, об этом подозрительном агенте.
Я чувствую что он мог обмануть нас.
Да, а я чувствую твою паранойю.
Скопировать
I'm pretty sure I picked up some deceit leakage.
Yeah, well, I'm picking up paranoia leakage.
Looks like things can't get much worse, huh, boss?
Я чувствую что он мог обмануть нас.
Да, а я чувствую твою паранойю.
Все могло бы быть гораздо хуже, верно босс?
Скопировать
Torpedo hatch taking water!
Leakage above exhaust vent repaired. 150 metres, all ahead full.
Back!
Шевелитесь!
Течь устранена.
Возьми себя в руки!
Скопировать
Tube 5 taking water!
-Leakage plugs.
-In the bow.
В пятом отсеке вода!
Что нужно?
- Пробки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leakage (ликидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leakage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ликидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение