Перевод "ledges" на русский

English
Русский
0 / 30
ledgesуступ выступ карниз уступообразный уступчатый
Произношение ledges (лэджиз) :
lˈɛdʒɪz

лэджиз транскрипция – 18 результатов перевода

These suits have only been tested to 1,000 degrees. Yeah, I know.
Now there are some ledges down there.
The hardest part will be to get the bomb over them.
Эти костюмы смогут выдержать только определенную температуру.
Знаю. Как и то, что ждёт нас там, внизу.
Сложнее всего будет опустить её вниз.
Скопировать
And I'm gonna keep them safe, whatever it takes.
♪ I stand on the edge of the ledges I've made ♪
♪ I stand in the land of the rocks in the valley ♪
И я собираюсь держать их безопасный, все, что потребуется.
♪ Я стою на краю по карнизам я сделал ♪
♪ Я стою на земле скалы в долине ♪
Скопировать
[music] above ground,life in the city is once again bustling.
up the sides of abandoned skyscrapers, adapting to feed off rainwater that pools in crevices and on ledges
thesevinesallstartup. and the vines have little branches.
На поверхности, жизнь в городе, снова кипит.
На заброшенных небоскрёбах выросли лианы, приспособившись питаться дождевой водой, которой заполняются трещины и выступы.
Эти лианы возникают повсюду и у них есть маленькие веточки.
Скопировать
To survive dangerous night prowlers(DZÐÐÕß) the langurs went underground using their rock climbing skills to seek shelter in inaccessible caverns
Filmed in near darkness using a night vision camera the troop clmbers(ÅÊ) along familiar ledges(±Ú¼Ü)
During cold winter weather the monkeys venture deeper underground where the air stays comparatively warm
€вл€лс€ родиной леопардов, питонов, и даже тигров ѕережить опасных вечерних брод€г ("±––'я) langurs ушел в подполье использование их навыков скалолазани€, чтобы искать убежище в недоступных пещерах
—н€тый в близкой темноте, использу€ вечернюю камеру видени€ отр€д clmbers (≈ ) вдоль знакомых выступов (±ЏЉ№) носивший гладкий поколени€ми перед ними
¬о врем€ холодной зимней погоды обезь€ны рискуют более глубоким метрополитеном где воздух остаетс€ сравнительно теплым
Скопировать
There's a fire-training tower in pleasanton.
It's got ledges all around, easily accessible rooftop, And it's pretty tall.
Well, as far as the hang-time test goes, There's one thing I'd like to add, And that's edge thickness,
Это тренировочная пожарная вышка в Плезантоне.
Там кругом выступы, легкодоступная крыша и довольно высоко.
Перед тем, как начнется тест на подвешивание, есть одна вещь, которую я бы хотел добавить, это - толщина края, и мы посмотрим, как это влияет на время, которое вы можете держаться.
Скопировать
Tory, you're the guinea pig.
No in the movies, People hang off of all shapes and sizes of ledges, And we are gonna do the same.
The goal is to come up with a set of data That correlates ledge thickness to hang time.
Тори, ты будешь подопытным кроликом.
Итак, в кино люди цепляются за выступы всех форм и размеров, и мы собираемся поступить также.
Наша цель - получить достаточно данных о связи между толщиной выступа и временем висения.
Скопировать
Didn't even tell me.
I spent all day talking them off ledges and off of pill bottles.
I sense that suicidal celebrities are beneath Angel's concern.
Даже не сказал мне.
Я провел весь день, оттаскивая их от карнизов и бутылочек с таблетками.
Я чувствую, что этот праздник самоубийств будет неинтересен Ангелу.
Скопировать
How is that possible?
Well, in your old office, There were all those ledges and extra space--
No excuses, erin.
Почему это?
В вашем старом кабинете было много полочек, и он был просторным...
Без отговорок, Эрин.
Скопировать
- Goes without saying, sir.
I've also got officers checking the roof, the fire escape landings, window ledges, and any other possible
I appreciate your thoroughness, Constable.
- Так точно, сэр.
Мы так же проверяем крышу, пожарную лестницу, оконные выступы, и любые возможные места где бы оно могло оказаться по траектории падения.
Я ценю ваше усердие, констебль.
Скопировать
Where's my gun?
Check under the ledges.
That's where we hid contraband in Joliet. Stuck it under there with gum.
А где моя пушка?
Глянем тут.
Раньше я так прятал контрабанду в тюряге, подклеивал жвачкой.
Скопировать
You're an inspiration to everyone here... me most of all.
You talked me off some ledges, man.
Just doing what a sponsor does.
Ты вдохновляешь здесь всех... особенно меня.
Ты не раз тормозил меня в нужный момент.
Просто делал то, что должен делать поручитель.
Скопировать
What?
How many ledges did you talk me off of over the years?
- A few. - Yeah.
Что?
Сколько слов поддержки ты сказал мне за эти годы?
Парочку.
Скопировать
Aaaaah!
Multiple ledges!
Ow, ow, ow, ow!
Ааааа!
Много уступов!
Ай, ай, ай, ай!
Скопировать
Thank you all for coming out tonight.
befallen this city, it's easy for us to lose hope-- to hide in our castles and be thankful that our ledges
Well, we, the city's most affluent businessmen and women hold its future in our hands.
Спасибо всем за то, что пришли сегодня.
С учетом всего, что выпало на долю этого города, нам не сложно потерять надежду-- спрятаться в своих домах и быть благодарными, что у нас на счету есть деньги.
Судьба города лежит в наших руках, так как мы являемся самыми зажиточными деловыми людьми в этом городе.
Скопировать
And Borneo.
Where the nests were in mountain ranges, on high ledges.
I free climb.
И Борнео.
Где гнёзда на горных хребтах, высоко на скалах.
Я лазаю по скалам.
Скопировать
Simple.
Well, it does depend on how big the window ledges are.
I thought you said you liked riddles.
Всё просто.
Ну так это зависит от размера оконных уступов.
- Мне показалось, вы сказали, что любите загадки.
Скопировать
Strange as it may seem, this vastly-altered landscape replicates the conditions in which peregrines evolved.
The towering buildings have a multitude of ledges on which falcons can nest,
and the high perches that they need to catch the wind.
Это может показаться странным, но сильно изменённый ландшафт воспроизводит условия, в которых сапсаны эволюционировали.
На небоскрёбах есть множество выступов, на которых соколы могут устраивать гнёзда,
и высокие карнизы, с помощью которых они ловят потоки воздуха.
Скопировать
Go on, get out of here.
We've both talked to people on ledges.
Usually we can tell if they're really gonna jump.
Собирайся и уходи.
Мы оба имели опыт общения с самоубийцами.
Обычно видно, действительно ли они прыгнут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ledges (лэджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ledges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение