Перевод "карниз" на английский

Русский
English
0 / 30
карнизeaves ledge cornice
Произношение карниз

карниз – 30 результатов перевода

Можешь проверить... проверить...
Посмотрите, кто-то там, на карнизе! Смотрите!
Человек хочет покончить жизнь самоубийством!
Mama...
- Help, police!
- Let me through!
Скопировать
Мьι можем вместе упасть! О, нет! Не волнуйся!
Я уже привьιкла гулять по этому карнизу. Это так захватьιвающе! Так волнительно!
Волнительно моей заднице!
Don't worry, I'm used to being out on the ledge.
It's so sordid, yet so exciting ...
Exciting my ass!
Скопировать
- Спаси его! - Спаси его!
- Я хочу заняться любовью здесь, на карнизе! - Тьι с ума сошла! Поцелуй меня!
Я хочу заняться любовью! Тьι с ума сошла!
Save him!
Let me kiss you!
I want to make love here on the ledge.
Скопировать
Я хочу заняться любовью! Тьι с ума сошла!
- Здесь, прямо на карнизе! - Тогда мьι точно упадём!
- Тьι с ума сошла?
I want to make love here on the ledge.
You're crazy, we'd both fall!
Let me touch you.
Скопировать
Такая просторная.
Ламбрекен на карнизе.
Его не было в квартире, это мой.
It makes very good use of space.
The ladle on the pegboards.
It didn't come with the apartment. It's mine.
Скопировать
Это старый кинотеатр "Палас" в Чикаго, построенный в 1932 году.
Посмотри на точность пояска над карнизом.
Он не особо функционален.
This is the old Palace Theater in Chicago, built in 1932.
Look at the detail on that crown molding.
It doesn't look very functional.
Скопировать
Жителей предупредили о моём прибытии, и я шагал очень осторожно, чтобы никого не задавить.
На мне был только костюм, так что я не задел крыши и карнизы полами плаща.
Дворец оказался великолепным сооружением, на 60 футов возвышающийся над лилипутами.
I trod very carefully for fear of harming any stragglers.
I wore only my waistcoat so I did no damage to the roofs with my coat.
The palace was a magnificent construction, standing 60 feet high to the Lilliputians.
Скопировать
- А мои носки?
- Я оставила их на карнизе.
- Не те, белые.
- And my socks?
- I left them on the cornice.
- Not those, the white ones.
Скопировать
- Где Сара?
- Идёт по карнизу!
Полежите, полежите.
- Where's Sara?
- She's out the window.
MR. ANDERSON: Take it easy. No rush.
Скопировать
Надин, на свете полно патентных поверенных.
Мы просто найдём того, кто разбирается в карнизах для штор.
Заявка отклонена.
Nadine, there's plenty of patent attorneys.
We just gotta find one who understands drape runners.
Rejected.
Скопировать
Нет, не знаю.
Я изобретала бесшумный, абсолютно тихий карниз для штор.
Знаешь, как он работает?
No, I don't.
I was inventing a noiseless, completely silent drape runner.
Do you know what makes it work?
Скопировать
- Извини, я не заметил...
Ты наступил на мой карниз!
- Но он лежал прямо посреди комнаты...
- Sorry, I didn't see it.
Youstepped on my drape runner!
- It was in the middle of the floor.
Скопировать
Я сама его положила,не покладая рук!
Всю ночь работала над изобретением бесшумного карниза!
- Мне очень жаль, Надин!
I laid those out there myself.
I was up all night working on that invention.
- I'm real sorry, Nadine.
Скопировать
Что на этот раз?
У меня лопнул шприц для смазки, я наступил на карниз для штор, а он возьми и развались к чёрту.
Я столкнулась с Надин в хозяйственном.
What happened this time?
I popped a grease gun, stepped on a drape runner, and all hell broke loose.
I ran into Nadine in the hardware store.
Скопировать
Я столкнулась с Надин в хозяйственном.
Она всё говорила про карнизы для штор.
Она ни них просто умом поехала.
I ran into Nadine in the hardware store.
All she talked about is the drape runners.
She's got one big bee in her bonnet.
Скопировать
Когда ты притащил сегодня в дом эту смазку, то немного смазки пролилось на мои ватные тампоны.
Но вместо того, чтобы их выбросить, Я вставила эти тампоны в карнизы!
И Эд...ты только послушай!
When you tracked that grease into the house today, you spilled some on my cotton balls.
But instead of tossing them out, I put the greased ones on the runners.
And Ed...just listen to this.
Скопировать
Эд, выгони...
И где мои карнизы?
Где мои карнизы?
Ed, make...
Where are my drape runners?
Where are my drape runners?
Скопировать
И где мои карнизы?
Где мои карнизы?
! Надин, сколько тебе лет?
Where are my drape runners?
Where are my drape runners?
Nadine, how old are you?
Скопировать
Надин вернётся от этого патентного поверенного не раньше чем часа через два.
- Бесшумные карнизы для штор?
- Она уже тратит воображаемые миллионы.
Nadine won't be back from that patent attorney for a couple of hours.
- Silent drape runners?
- She's already spending the millions.
Скопировать
Нет, я сделаю это сам.
Я задушу его верёвкой от карниза.
Боже!
No, I'll do it myself.
I'll strangle him with a sash cord.
Jesus!
Скопировать
Ты видишь людей, которые приходят и уходят, людей и предметы, которые приобретают и теряют очертания.
Ты видишь карниз в окошке галантерейного магазина, на который упал твой взгляд.
Но крысам не приходится мучиться бессонницей.
You see the people coming and going, crowds and objects taking shape and dissolving.
You see a curtain rail in the tiny window of a haberdasher's, which your eye is suddenly caught by, you continue on your way, you are inaccessible, like a tree, like a shop window, like a rat.
But rats don't spend hours trying to get to sleep.
Скопировать
- Ты что, самовольно убежал? - Да ещё с какой погоней!
Раз - на окно, с окна по карнизу, с карниза - раз, на крышу, с крыши на дерево, с дерева ограду, а там
- Фантазёр!
And there was such a chase!
I jumped to the window, from the window to the ledge from the ledge to the roof, from the roof to the tree from the tree to the fence and up there was a guard with a rifle, with dogs and with spotlights. And I jumped on him.
You're my little dreamer.
Скопировать
Ты смахиваешь на попрошайку.
Я забыла о карнизах.
Вспомнила уже по дороге домой.
You're like a beggar.
I forgot the curtain rails.
I remembered them on my way home.
Скопировать
Но дерзкий он!
Смотрю как-то, идёт он по карнизу 5-го этажа отеля... Ты куда?
- спрашиваю. А он хотел пожелать спокойной ночи подружке. Буйная головушка.
And I swank at that.
Walked up to the 5th floor to his girl friend's.
Nearly killed me.
Скопировать
Договоримся о правилах:
50 империалов против князя Анатоля Курагина, что выпью бутылку рома, не отнимая ее ото рта, стоя на карнизе
Увеличим ставку до сотни, Анатоль?
Now, let's get this straight.
Fifty imperials against Prince Anatole that I drink a bottle of rum without taking it from my mouth, balancing on the outside ledge without touching the sides of the window.
- Want to make it a hundred? - Fifty is enough for you to lose.
Скопировать
Джимми Бин, спускайся с лестницы!
Видите, вон там наверху, под карнизом.
Это началось как раз за тем окном...
Hey, get on, there! Go on! I'm not gonna tell you again.
You-You see? Right up there under the eaves?
-Just beyond the window is where--
Скопировать
Никаких эмоций, ледяная вода в жилах и биржевые сводки в сердце.
Но однажды этот холодный бизнесмен открывает окно кабинета в небоскрёбе, выходит на карниз и стоит там
Из-за неё?
Just ice water in his veins, ticker tape coming from his heart.
And yet one day, that same cold businessman, high up in a skyscraper, opens the window, steps out on a ledge, stands there for three hours, wondering... if he should jump.
- Because of her?
Скопировать
Возьми, Сабрина, иначе я отморожу себе пальцы.
- Тот самый карниз?
- Какой карниз?
Please, before my fingers get frostbitten.
- Is this the ledge?
- What ledge?
Скопировать
- Тот самый карниз?
- Какой карниз?
Карниз.
- Is this the ledge?
- What ledge?
You know, the ledge.
Скопировать
- Какой карниз?
Карниз.
Та женщина.
- What ledge?
You know, the ledge.
That woman.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Карниз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Карниз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение