Перевод "ledge" на русский
Произношение ledge (лэдж) :
lˈɛdʒ
лэдж транскрипция – 30 результатов перевода
Eve...
Eve, you make me feel like a man standing on a narrow ledge...
There just ain't no ignoring' the situation.
Ив...
Ив, с тобой я себя чувствую, словно на краю пропасти или лицом к лицу с гризли.
Ничего не могу с собой поделать.
Скопировать
Isn't that his rifle?
I found it on a ledge but he wasn't around.
He wouldn't run away leaving a hostage and his gun.
Разве это не результат выстрела из винтовки?
Когда я нашёл её на скале, там уже никого не было.
Сейчас она не сможет нам ничего рассказать об этом террористе и что там вообще произошло.
Скопировать
I can't get into my apartment.
I wanted to crawl out your window along the ledge. Did you lose your key?
I have my key, but it no longer fits the lock.
Я иду в свою квартиру.
Хотел влезть в окно, но он было закрыто.
- Потеряли ключ? - Нет, он перестал подходить.
Скопировать
We could fall together.
Don't worry, I'm used to being out on the ledge.
It's so sordid, yet so exciting ...
Это слишком опасно!
Мьι можем вместе упасть! О, нет! Не волнуйся!
Я уже привьιкла гулять по этому карнизу. Это так захватьιвающе! Так волнительно!
Скопировать
Let me kiss you!
I want to make love here on the ledge.
You're crazy, we'd both fall!
- Я хочу заняться любовью здесь, на карнизе! - Тьι с ума сошла! Поцелуй меня!
Я хочу заняться любовью! Тьι с ума сошла!
- Здесь, прямо на карнизе! - Тогда мьι точно упадём!
Скопировать
Subtitled by Axarion
The girl was on the ledge several minutes, until William Boone, Director of Interspecies Relations, came
Mister Boone!
Перевод с английского - Xandra © 2005 синхронизация
Девушка стояла на краю несколько минут, пока Уильям Бун, глава Службы Межвидовых Отношений, не поднялся на крышу и не убедил её спуститься.
Мистер Бун!
Скопировать
- Let you practise?
I´m hangin´ on a fuckin´ ledge, man.
- l don´t wanna die like this, Nick.
- Потренируешься?
Я тут вишу над пропастью.
- Я не хочу умирать, Ник.
Скопировать
No, Austin.
The floss is to swing ourselves onto the ledge. Judo chop! Hang on! Judo trip.
Hold on.
Нет, Остин.
Нитка для зубов - это чтобы перекинуть её через ту трубу.
Хорошо.
Скопировать
It's got that high toilet.
I feel like a gargoyle perched on the ledge of a building.
Hey.
В ней есть высокий туалет.
Я чувствую себя гаргульей, которая сидит на выступе дома.
Эй.
Скопировать
What are you?
Watch that ledge. Watch the ledge.
Come on down.
Кто ты такой?
Осторожно, ты на краю.
Давай спустимся.
Скопировать
What's funny?
After we talked Miranda in from the ledge, I met Patrick for a movie.
I was telling my sponsor today how I felt about you and suddenly I realized maybe I should just tell you.
- Что смешного?
В тот вечер после того как мы привели Миранду в чувства, мы с Патриком пошли в кино.
- Я сегодня говорил со своим куратором о своих чувсвах к тебе и вдруг я подумал, что мне пора признаться тебе.
Скопировать
Okay, look.
On three we dump him over the ledge.
Wait, wait, wait.
Так, слушайте!
На счет "три" бросаем его. Ладно?
Постойте!
Скопировать
You're gonna swing your legs over the edge of the platform here.
There's a ledge right on the wood.
You gotta get your feet on the ledge.
- Постой! - Шевелитесь!
Шевелитесь!
Высоко вы забрались, мистер Рэго. Теперь попробуйте спуститься вниз.
Скопировать
There's a ledge right on the wood.
You gotta get your feet on the ledge.
Reach your foot down and find that ledge. - Come on, Rago! - There's a ledge.
Шевелитесь!
Высоко вы забрались, мистер Рэго. Теперь попробуйте спуститься вниз.
Хоть один из вас представляет, что значит платить по закладным?
Скопировать
You gotta get your feet on the ledge.
Reach your foot down and find that ledge. - Come on, Rago! - There's a ledge.
- No ledge!
Высоко вы забрались, мистер Рэго. Теперь попробуйте спуститься вниз.
Хоть один из вас представляет, что значит платить по закладным?
..
Скопировать
Reach your foot down and find that ledge. - Come on, Rago! - There's a ledge.
- No ledge!
No ledge! - There's a ledge. A ledge right there.
Хоть один из вас представляет, что значит платить по закладным?
..
...Платить врачам, платить алименты?
Скопировать
- No ledge!
No ledge! - There's a ledge. A ledge right there.
- Get both those feet on there. - All right. All right, now.
..
...Платить врачам, платить алименты?
Подождите, будут у вас дети, тогда разберётесь, что к чему!
Скопировать
There.
Kor, there's a ledge right below you.
I don't see it.
Туда.
Кор, прямо под вами - выступ.
Я его не вижу.
Скопировать
You'll have to let go!
There is no ledge!
It is there!
Вам придется отпустить!
Выступа нет!
Он там!
Скопировать
We'll pull you up.
You call that a ledge?
It would have been sufficient.
Мы тебя вытащим.
Ты назвал это выступом?
Этого бы хватило.
Скопировать
You wanted him to fall.
That ledge would have never supported him and you knew it.
I did not force him off that cliff.
Вы хотели, чтобы он упал.
Этот выступ его бы ни за что не удержал, и вы это знали.
Я не сбрасывал его с уступа.
Скопировать
That he insisted that I come here to look for you?
That I find you here on the ledge ready to jump?
That's very good timing, don't you think?
И то, что он настаивал, что я должен прийти сюда, искать Вас?
То, что нашел Вас на этом выступе, готовой прыгнуть вниз?
Весьма стройная цепочка, не правда ли?
Скопировать
If there's nameless despair in executive offices what can there be 60 stories below, where the hungry and the homeless the brutalized and the addicted, fight their daily battle for survival?
From a ledge 60 stories above the street I'm Gale Gayley for Channel 4 News.
What'd you think of the fall shot?
≈сли глухое отча€ние охватило даже финановые конторы... ... как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные... ... униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
— баллюстрады 60-этажного небоскрЄба... ... я - √ейл √ейли дл€ 4-го канала новостей.
ак вам кадры падени€, шеф?
Скопировать
I'm the guy with the problems.
We still don't know why John Bubber hero to the nation, stepped out onto the ledge 1 5 stories above
But we now have the identity of the man who has been talking to him at great personal risk.
¬от у мен€ действительно проблемы.
ћы всЄ ещЄ не знаем, зачем ƒжон Ѕаббер... ... герой нации, вылез на баллюстраду... ...15-го этажа чуть более часа назад.
Ќо мы уже знаем им€ человека, который с ним беседует последние 15 минут, ... не взира€ на риск дл€ собственной жизни.
Скопировать
He says that if a man doesn't jump immediately there is a chance he won't jump at all.
who's an expert lip-reader reports that John and Bernard are discussing religion as they sit on the ledge
You stole her purse while you were saving her?
√овор€т, что если человек не прыгнул сразу же, есть веро€тность того, что он не прыгнет вообще.
—пециалист, читающий по губам, сообщает, что ƒжон Ѕаббер и Ѕернард Ћаплант обсуждают тему религии.
"ы украл у неЄ сумочку, когда еЄ спасал?
Скопировать
You sure we can pull this off?
You're sitting on a ledge about to jump.
I'm about to go to prison.
"ы уверен, что нам удастс€ выйти из воды сухими?
"ы сидишь на баллюстраде и собираешьс€ прыгать вниз.
ј € уже одной ногой в тюрьме.
Скопировать
I didn't feel quite adequate.
wasn't measuring up to people's expectations of my image and I was gonna take that despair out on the ledge
- I snuck in.
я не отдавал отчЄт в своих поступках.
ћне казалось, что € не оправдываю ожиданий, которые люди возлагали на мен€ и € хотел вз€ть это отча€ние с собой на баллюстраду,... ... намерева€сь... ак вы сюда вошли?
- я проскользнула.
Скопировать
It's a metaphor for a news story.
A few hours ago, I was standing on a ledge 60 stories above the street interviewing a man who subsequently
Forty million dollars in the bank, happily married, good health.
Ёто метафора дл€ сюжета в новост€х.
ѕару часов назад, € сто€ла на баллюстраде 60-го этажа и брала интервью у человека, который после этого бросилс€ вниз.
40 миллионов долларов в банке, удачно женат, отличное здоровье.
Скопировать
Microphones.
There is someone out on the ledge with Bubber.
A rescue specialist of some kind from the police or fire department.
ћикрофоны.
то-товылезна баллюстраду к Ѕабберу.
¬идимо, спасатель из полиции или пожарных.
Скопировать
We all trust you, for chrissake.
That was really dumb, coming out here on this ledge.
Oh, my God. Bernie.
ћы все тебе верим, чЄрт побери.
Ёто действительно была глупость, вылезать на эту баллюстраду.
O боже, Ѕерни!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ledge (лэдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
