Перевод "ledge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ledge (лэдж) :
lˈɛdʒ

лэдж транскрипция – 30 результатов перевода

and you think that the orderly who died is connected to all of this?
arlo was on the ledge of "b" building, prying loose a weather vane.
i believe it was this weather vane.
И вы думаете, что санитар, который умер Связан со всем этим?
Арло заметили на выступе здания "Б", Когда он снимал флюгер.
По моему это похоже на флюгер.
Скопировать
"That's Moses, she said, and jumped out of the car."
a street," "and certainly not Elm Street as there wasn't a tree left on Dogville's little mountain ledge
let alone an elm.
"Это Моисей", - сказала она и выпрыгнула из машины.
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева,
не говоря уже о вязах.
Скопировать
Oh. They told me back at Manticore that he'd gone nuts, but... a serial killer?
One more word and I shove you off this ledge.
- Max, tell me you've got a plan.
В Мантикоре мне говорили что он рехнулся, но... серийный убийца?
Ещё слово и я столкну тебя с выступа.
- Макс, скажи что у тебя есть план.
Скопировать
Does that date mean anything to you?
- According to the Boston Globe, you spent two hours on a ledge threatening to jump if your wife left
How many of your listeners are aware that they're taking advice from a man who was nearly a stain on the sidewalk?
Эта дата что-нибудь для вас значит? - А должна?
- Согласно данным "Глобуса Бостона" вы два часа стояли на окне, угрожая спрыгнуть, если от вас уйдёт жена.
Сколько ваших слушателей знают, что они принимают советы от человека, который едва не стал пятном на тротуаре?
Скопировать
Okay.
Jumped out on the ledge.
Feeling pretty vulnerable too.
Ладно.
Я первым сделал шаг навстречу.
Я чувствую себя неловко.
Скопировать
Oh, well there...
There's a mouse on the window ledge
A mouse at night...
Ну, я просто...
Там мышь на подоконнике
Мышь ночью...
Скопировать
Come down. I have news.
Could you hand me up that long board, there, on the ledge?
Come down.
Спускайся вниз!
Слушай, подай мне вон тудлинную палку, которая справа на краю крыши.
Слезай, Лука!
Скопировать
I love you.
You forgot to put the toaster on the ledge.
Lenny likes pop tarts.
Потерпи, хорошо? Ладно. Я люблю тебя.
Господи, тьı же не подключил электротостер!
Тостер нужен Ленни.
Скопировать
- Oh, don't go, I'm leaving.
The ledge is getting too populous.
Remember the General's instructions about gathering in groups.
- Оставайтесь, а я пойду.
Что-то здесь многолюдно...
Помните наказ Генерала - остерегаться групп? ..
Скопировать
Gondolier, stop.
The music's coming from that upper window, the one with the white rags hanging out over the ledge.
Your so-called white rags are baby napkins, my young friend.
Гондольер, останови.
Музыка идет из верхнего окна, одного с белыми тряпками развешанными над выступом.
Ваши так называемые белые тряпки это пеленки ребенка, мой юный друг.
Скопировать
People on all sides of us- thousands of them.
galvanized, held spellbound by the breathtaking spectacle... of a young, unidentified man perched on a ledge
I'm gonna turn you over to Bob Roberts now, who's at a window across the street.
Люди со всех сторон- их тысячи.
С той точки, где мы находимся невозможно точно определить... как много здесь людей... загипнотизированных захватывающим зрелищем... молодого неизвестного мужчины который стоит на карнизе... в 15 этажах над улицей.
Я передаю слово Бобу Робертсу, который находится у окна на другой стороне улицы.
Скопировать
Perhaps reviewing his life.
At moments he teeters precariously on the edge of this ledge... calmly looking down into the abyss below
- What is he thinking?
Возможно, вспоминает свою жизнь.
Иногда он подходит прямо к краю карниза... и спокойно смотрит вниз, в бездну.
- О чем он думает?
Скопировать
Chief, I'd like to string up this microphone by the window.
I want to catch that conversation out on that ledge.
Get that screwball out of here, will ya?
Шеф, я бы хотел прикрепить микрофон около окна.
Я хочу записать их разговор на карнизе.
Уберите этого придурка.
Скопировать
Dunnigan, Traffic "A."
There's a jumper on the ledge- Hotel Rodney.
Fifteen- 16 floors, I think.
Данниган, проезд А
Самоубийца в отеле Родни.
Этаж 15 или 16, по-моему.
Скопировать
Just ice water in his veins, ticker tape coming from his heart.
yet one day, that same cold businessman, high up in a skyscraper, opens the window, steps out on a ledge
- Because of her?
Никаких эмоций, ледяная вода в жилах и биржевые сводки в сердце.
Но однажды этот холодный бизнесмен открывает окно кабинета в небоскрёбе, выходит на карниз и стоит там три часа, решая, прыгнуть или нет.
Из-за неё?
Скопировать
- What ledge?
You know, the ledge.
That woman.
- Какой карниз?
Карниз.
Та женщина.
Скопировать
Oh, the ledge.
Yes, that's the ledge alright.
What made you not do it?
А! Да.
Да, это тот самый карниз.
Почему ты этого не сделал?
Скопировать
-Come on, Mark.
Swan could have taken the key down from here unlocked the door then replaced the key on the ledge before
This is all very interesting, but it isn't getting me any nearer to what I came to find out.
Давай Марк, твой ход.
Скажем, Свон взял ключ здесь, открыл дверь и вернул ключ на место перед тем как вошел.
Интересная версия. Но она не приближает меня к тому, что я хочу узнать.
Скопировать
When you almost...
Oh, the ledge.
Yes, that's the ledge alright.
Когда ты чуть не...
А! Да.
Да, это тот самый карниз.
Скопировать
Almost straight up.
We cross the snow ledge.
-- on the left a little more. Up above 30 feet to the chimney.
Пересечём снежный гребень.
Потом левее.
Потом метров 10 вверх до расщелины.
Скопировать
There's no foothold at all on this side.
IAN: There's a ledge over there, look.
About two to three feet, would you say?
И никаких зацепок на той стороне.
Смотрите, там уступ.
Кажется, на два или три фута?
Скопировать
He must have slipped.
Any chance of a projection or a ledge?
None, captain.
Он, видимо, поскользнулся.
Есть шанс, что там какой-нибудь уступ?
Нет, капитан.
Скопировать
Hold it!
Simpson, come down here and use the cable over the ledge!
Hook me up, I'm going down.
Погоди!
Симпсон, спускайся и помоги нам высвободить трос.
Оставайся здесь, я сам спущусь.
Скопировать
Eve...
Eve, you make me feel like a man standing on a narrow ledge...
There just ain't no ignoring' the situation.
Ив...
Ив, с тобой я себя чувствую, словно на краю пропасти или лицом к лицу с гризли.
Ничего не могу с собой поделать.
Скопировать
Oh thank you, thank you, thank you!
I say, look, have you noticed the ledge? It's narrowing out!
Yes, Doctor!
О, спасибо, спасибо, спасибо!
Он сужается!
Да, Доктор.
Скопировать
It's getting nearly dark.
(SNIFFS) He won't be able to get over the ledge at night.
We must go and help him.
Становится темно.
Он не сможет перейти через шельф ночью.
Ну тогда мы должны пойти и помочь ему.
Скопировать
We're going to jump it.
Shine the torch on that ledge.
Keep clear of me when I run and give me plenty of rope.
Придётся перепрыгивать..
Посвети на уступ.
Не отвлекай меня, пока я буду разбегаться и дай побольше верёвки.
Скопировать
Not all of them anyway.
The ledge is narrowing out now Doctor
What's that, my boy, What?
По крайней мере, не всех.
Здесь выступ сужается, Доктор.
Что там, мой мальчик?
Скопировать
Yes, I know.
There's another ledge to clear.
OK Steele, let's push it.
Да, я знаю.
Но мы должны опуститься ещё ниже, до другого выступа.
Хорошо, Стил, толкаем...
Скопировать
How?
There was a tunnel on the lower ledge where you left me.
What happened on the plateau?
Как?
Ниже того уступа, где вы меня оставили был тоннель.
Что случилось на плато?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ledge (лэдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение