Перевод "стресс" на английский

Русский
English
0 / 30
стрессstress
Произношение стресс

стресс – 30 результатов перевода

Я нашел это в журнале доктора Маккоя.
На борту есть член экипажа с признаками стресса и переутомления.
Скорость реакции снижена на 9-12 процентов.
I picked this up from Dr. McCoy's log.
We have a crew member aboard who's showing signs of stress and fatigue.
Reaction time down 9 to 12 percent.
Скопировать
Послушай, Дейв я вижу, что ты очень расстроен из-за случившегося.
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью что мой рабочий режим придёт в норму.
Look, Dave I can see you're really upset about this.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
Скопировать
О, очень мило с вашей стороны.
Приятно знать, что есть такие на кого можно положиться в минуты стресса.
Они хотят внести полную неразбериху в нашу ситуацию.
Oh, how very kind of you.
It's comforting to know that there are those who can be relied upon for support in times of stress.
They're trying to lay this whole mess in my lap.
Скопировать
- Говори конкретнее.
Джим, когда молодой офицер первый раз стоит перед незнакомой опасностью, он в ужасном стрессе.
Все мы знаем, что--
- Get to the point.
Jim, when a young officer is exposed to unknown dangers for the first time, he's under tremendous emotional stress.
Now, we all know that...
Скопировать
Полагаю, у вас были провалы в памяти.
Это вероятно при вашем стрессе.
У вас еще есть время изменить показания.
I'm suggesting that maybe you did have a lapse.
It was possible, you know, with the strain you were under.
There's still time to change our plea.
Скопировать
Мы идем по расписанию к Альтаиру-6 через Вулкан.
Старший помощник Спок в состоянии стресса.
Он попросил отпуск и получил его.
On course, on schedule, bound for Altair VI via Vulcan.
First Officer Spock seems to be under stress.
He has requested and been granted shore leave.
Скопировать
Она совсем спятила.
Это все из-за стресса от обретения вашей формы.
Из-за ненасытного желания ощущений и нового опыта.
She's irrational.
It's the strain of adopting to your form.
The insatiable desire for sensation and experience.
Скопировать
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
И вот вам ваш эпилептический припадок - гранд-маль или пти-маль, в зависимости от стресса, то есть количества
Доктор.
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
And there's your epileptic fit - grand or your petit mal, according to the stress - the number of the calls.
Doctor.
Скопировать
Она что, шашни с боссом крутит?
Может это стресс от работы...
Если стресс, почему она нам не сказала, когда с работы уходила?
What else will she do? Does that mean that she's doing something with her boss?
It could be the pressure of work.
If there is the pressure of work then why doesn't she inform us when she's leaving the office?
Скопировать
Может это стресс от работы...
Если стресс, почему она нам не сказала, когда с работы уходила?
Сколько ее можно ждать?
It could be the pressure of work.
If there is the pressure of work then why doesn't she inform us when she's leaving the office?
How long can a woman wait alone?
Скопировать
Топу, ты что, мне не веришь?
Я ему сказал, что ты больше не будешь работать, потому что у тебя стресс.
Я сказал ему, что ты возвращается каждый день после 8 вечера.
Yes.
I told him that she'll not work any more since she's feeling the strain. I told him that every day it is 8 to 9 when she returns and she is not the type who can express herself.
It is too much for her.
Скопировать
Говорите прямо, что вы хотите. Я вас не понимаю.
Она никогда не говорила мне что чувствует стресс.
Вообще, она казалась весьма довольной.
Whatever you're trying to say if you don't say it clearly it's difficult to understand.
She never told me that she is feeling the strain.
In fact, she seems quite happy.
Скопировать
Да.
Ваша сестра, она говорит что у нее стресс?
Нет, но мы и так видим.
Yes.
Your sis, she says that she is feeling the strain?
No, but we can tell.
Скопировать
Она заболела?
Нет, но у нее стресс.
Стресс?
Is she sick?
No, but she is feeling the strain.
Feeling the strain?
Скопировать
Нет, но у нее стресс.
Стресс?
Да.
No, but she is feeling the strain.
Feeling the strain?
Yes.
Скопировать
К 1980 году они будут использовать 83%.
Стресс, болезнь сердца, психическое расстройство, язва и т. д. возникают из-за городской рутины, напряженной
Шум и волнения также являются факторами стресса, отражающегося на сердце.
By 1980 they'll be using 83% of them.
Stress, a heart disease... a mental aberration... ulcers, etc, is due to... urban ennui, strenuous work and the lifestyle in large cities.
Noises and worries are also stress factors for the heart.
Скопировать
Я не считаю это пустяком и не смеюсь.
У тебя был стресс?
Я не хочу об этом говорить.
No. I don't find it funny either.
Are you annoyed?
I am and I don't wish to talk about it.
Скопировать
Я не голоден, доктор.
И во время стресса вулканцы могут не спать неделями.
Ваш вулканский метаболизм так низок, что сложно измерить. А уж давление... Зеленая ледяная вода, что вы зовете кровью...
I am not hungry, doctor.
And under stress, we Vulcans can do without sleep for weeks.
Well, your Vulcan metabolism is so low it can hardly be measured and as for the pressure, that green ice water you call blood...
Скопировать
Количество машин вырастет в 3 раза и станет в 5 раз больше, чем способны вместить улицы.
Юлиан Хаксли говорит, что стресс является неизбежным в городе с населением более миллиона человек.
Если выстроить в одну линию все транспортные средства США, то длина этой линий будет такой же, что и длина всех улиц США, вместе взятых.
The number of cars grows three times as fast... and five times as fast as the streets necessary to carry them.
Julian Huxley says that stress is evident... in any city of over 1 million people.
If all the vehicles in the U.S. were lined up... the line would be as long as all the streets in the USA put together.
Скопировать
Стресс, болезнь сердца, психическое расстройство, язва и т. д. возникают из-за городской рутины, напряженной работы и образа жизни в больших городах.
Шум и волнения также являются факторами стресса, отражающегося на сердце.
Дать одну?
Stress, a heart disease... a mental aberration... ulcers, etc, is due to... urban ennui, strenuous work and the lifestyle in large cities.
Noises and worries are also stress factors for the heart.
Do you want one?
Скопировать
Интересно.
Результат стресса?
У нас был стресс и раньше, но мы не вгрызались друг другу в глотки.
Fascinating.
The result of stress?
We've been under stress before. It's never set us at each other's throats.
Скопировать
Результат стресса?
У нас был стресс и раньше, но мы не вгрызались друг другу в глотки.
- Это война.
The result of stress?
We've been under stress before. It's never set us at each other's throats.
- Well, this is war.
Скопировать
О тебе, Штиллер.
Я так думаю, из-за чрезмерной ответственности за имитационную модель и из-за того, что стрессы - это
Каждый день ты смотришь на миниатюрный мир, Который ты сам создал, подобно Богу.
About you Stiller.
I believe that... because of the immense responsibility... for the simulation model... and because of all the stress that's part of your job... you are overstrained... and mentally ill.
Each day you are looking after a miniature world... that you have created yourself, almost like a God.
Скопировать
Я голодна.
У меня нет таблеток от стресса и семичасовой ванны.
Я не привыкла к этому.
I'm hungry.
I haven't had a stress pill or a bath in seven hours.
I'm not accustomed to this.
Скопировать
Ах-- Пришло время для трех-четвертей мили.
Победитель, Помощник от Стресса, выиграли 12.40, 8.20 и $5.
Барбара А, 6.20 и 4.
Time for the three-quarter mile: 1:11 and 4.
The winner, Panic Relief, paid 12.40, 8.20 and $5.
Barbara A., 6.20 and 4.
Скопировать
Я понимаю.
Жара, стресс, война.
Идем со мной.
I understand.
The heat, the desert, the stress, the war.
Come with me.
Скопировать
Это было 30 лет тому назад, тут разве вспомнишь.
Командир, я думаю, что это случай социально тяжелый, стресс, нужда... думаю, что лучше оставить его,
Да?
That was before 30 years, who can remember.
Sir, I think we have a case of helplessness and distress and I suggest that you let him be, the others are Ok.
Yes?
Скопировать
- Как будем исправляться?
Хэлловей подготовит к концу передачи... заявление, где сказано, что Говард был в состоянии глубокого стресса
Так. Завтра общее собрание наших акционеров... где мы заявим о реструктуризации плана организационной деятельности.
- How are we handling it?
- Halloway will make a statement... at the end of the show that Howard's been under great personal stress.
We've got a stockholders' meeting tomorrow... at which we will announce the restructuring of management plan.
Скопировать
Ты, Макс, готовь ответы для психованных, без которых собрания никогда не обходятся.
Мистер Бил был в глубоком стрессе из-за работы и личной жизни.
И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер!
You, Max, better have answers for those nuts that always come to the meetings.
Mr. Beale has been under great professional and personal strain.
I've got surprises for you, too!
Скопировать
Когда я ехала сюда, меня ограбили.
Я решила принять таблетку, чтобы снять стресс, но вместо седативного приняла слабительное и как раз сейчас
Ура!
- Cool.
I took a tranquilizer, I was wrong ... and I took a laxative, and now I'm ...
Cagada me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стресс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стресс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение