Перевод "legal system" на русский
Произношение legal system (лигол систем) :
lˈiːɡəl sˈɪstəm
лигол систем транскрипция – 30 результатов перевода
We'll come to that.
I should explain our legal system is unusual.
- No jury.
Об этом мы еще поговорим.
А пока я должна объяснить, что наша юридическая система необычна.
Нет жюри.
Скопировать
And because he didn't have any insurance the judge decreed that the man become Jerry's butler.
is this customary in your legal system?
No.
А так как у него не было страховки судья вынес приговор, что он станет дворецким у Джерри.
Это обычная практика в вашем законодательстве?
Нет.
Скопировать
The police said I had to.
For this country´s legal system I suggest we adopt for the Swedish Defence.
What the hell is that?
Полицейские сказали, что так нужно.
Без понимания юридической системы этой страны, я могу предложить занять шведскую оборону.
Что это, черт возьми?
Скопировать
We ask that you listen to the better angels of your nature.
Give the courts and the legal system time... to locate and prosecute those responsible.
Only a sane and careful study of the facts... will allow us to separate those who were willing partners... in President Clark's reign of terror... from those who cooperated only in fear of their lives.
Мы просим, чтобы вы прислушались к лучшим сторонам своей натуры.
Дайте судам и правозащитной системе время найти и наказать ответственных.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Скопировать
It is incumbent upon us to respect the laws of the societies we visit.
So... you still a fan of the Mari legal system?
My views have been somewhat modified.
Мы обязаны соблюдать законы того общества, которое мы посещаем.
Так... Вы все еще поклонник юридической системы Мори?
Мои взгляды несколько изменились.
Скопировать
Thank you for the encouragement.
Hailey is as guilty as sin under our legal system.
It does not permit vigilante violence, and he took the law into his own hands.
Спасибо за поддержку.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки.
Скопировать
Thanks.
Hailey is guilty as sin under our legal system.
It does not permit vigilante violence and he took the law into his own hands.
Спасибо за поддержку.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки.
Скопировать
Justice has been administered.
I don't acknowledge the Dutch legal system.
Come on, Boecke.
Всё уже решено.
Отныне я не признаю голландских законов.
Пойдём, Букке.
Скопировать
We were Category "A", the highest security class along with the rapists and murderers.
My father said we'd fight for an appeal, but I didn't want to know about the legal system.
- [ Prisoners Chattering ] - I'm goin' back to the cell.
Мы относились к категории "A", вместе с насильниками и убийцами.
Отец сказал, что нужно обжаловать решение, но я плевать хотел на юридическую чепуху.
Я возвращаюсь в камеру.
Скопировать
Did the appellate victory come as a surprise?
No, what surprises me is that it has taken this long... for our legal system to recognize such a basic
It's a 3-2 decision.
Удовлетворение апелляции удивило Вас?
Нет, скорее меня поразило, что так много времени... наша правовая система распознавала такое вопиющее нарушение... частных гражданских свобод.
Трое против двух.
Скопировать
That's justice.
Yeah, with all the justice there is in our legal system, You might as well play "spin the bottle."
Whoever it points to wins.
Это и есть правосудие.
Современное правосудие - не что иное как игра в бутылочку.
Никогда не знаешь, кому повезет.
Скопировать
I will not tell you again to be silent, or you will be removed from the court.
My Lord, this document brings the entire British legal system into disrepute.
My Lord, this is new evidence.
Я не буду больше предупреждать вас, а просто уберу вас из зала суда.
Милорд, этот документ лишает доверия всю британскую судебную систему.
Милорд, это новые свидетельские показания.
Скопировать
'By the time we realised, it was too late for both of us.
'He quit the legal system.
'No more polite talking with judges, 'or journalists either, for that matter.
'Когда мы это поняли, уже было слишком поздно.
'Он бросил адвокатскую практику.
'Никаких больше вежливых разговоров с судьями, 'ну и с журналистами заодно.
Скопировать
You must prove that I did the actual killing.
-That is contrary to our legal system.
-What? I mean that you are already guilty of this crime.
Вы должны доказать, что я совершил фактическое убийство!
-Это идет вразрез с нашей правовой системой. -Что?
Я имею в виду, что вы уже виновны в совершении этого преступления.
Скопировать
- What do I tell them?
But I only came here because I wanted to see if the inside of this famous legal system was as loathsome
And now I'm too depressed to want to see anything more.
- Правду.
Что я пришел сюда только затем, чтобы убедиться, насколько прогнила изнутри ваша пресловутая система.
Но больше я не хочу в это вникать. Мне бы уйти отсюда поскорей и побыть бы одному.
Скопировать
Thanks.
I'm studying aspects of your legal system.
I'm American.
Благодарю.
Я изучаю некоторые аспекты вашей юридической системы.
Я американка.
Скопировать
And the names, I think.
That's not the way the legal system works.
This process is based on an objective review of the facts, not of the lies.
И еще, имена, я думаю.
Правовая система так не работает.
Процесс основывается на объективных фактах, а не на лжи.
Скопировать
And think.
The last thing we have to worry about is the legal system.
We're up against a warlock now.
И подумай.
Законы и власти - не самое страшное.
Против нас колдун.
Скопировать
Congratulations.
I've been doing some research on the Nygean legal system.
You were right about the Benkarans receiving harsher sentences.
Я давал им имена.
Там были воин Пайдос и зверь Гезид.
Сколько бы он не старался, Пайдосу никогда не поймать Гезида.
Скопировать
I think I get your point.
It's the basis for the Nygean legal system.
Some people prefer restitution to revenge.
Я видел статистику. Статистика меня не спасёт.
Я заметил, что некоторые люди, признанные виновными в убийствах - самых ужасных, преднамеренных убийствах — казнены не были.
Некоторые вообще избежали наказания, но вас осудили на смерть. Это желание семьи.
Скопировать
I'll defend myself.
I trust our legal system.
What's all this? If you get cute, my boys will pick you off.
Я имею право на защиту.
Я верю в наше правосудие.
При первом же твоем фортеле ребята не промахнутся, понял?
Скопировать
No one's gonna sue anybody.
I'm not gonna have my son... start abusing the legal system like the rest of this family.
After all, we're gonna need it for years to come.
Нет, никаких судов.
Я не позволю сыну злоупотреблять законами, как это делает вся наша семья.
Они нам ещё не раз пригодятся.
Скопировать
We'll go home. Man to man!
I have watched this legal system put innocent men in prison my whole career.
That's nothing to do with Grace and Kevin.
Это потеря времени.
Ты же психопат. Умный психопат, но все равно психопат.
Хорошо.
Скопировать
Oh, sure, one little snag and we go running back to the imperialist pig dogs.
Will you have a little faith in the Saudi legal system?
Let me tell you about the Saudi legal system.
Ну конечно, небольшое неудобство и мы уже ползём к империалистским свиньям.
Ты ни капли не веришь в здешнее правосудие?
Дайте я расскажу о здешнем правосудии.
Скопировать
Will you have a little faith in the Saudi legal system?
Let me tell you about the Saudi legal system.
I've been in here for 23 years, and you know what I did?
Ты ни капли не веришь в здешнее правосудие?
Дайте я расскажу о здешнем правосудии.
Я здесь уже 23 года, и знаете, за что?
Скопировать
So we've had to devise ways of automating drawings, so that we can continue to feed building departments and inspectors and agencies and contracts.
#JIM GLYMPH - PARTNER, SOFTWARE SPECIALIST# And the legal system, that are all aligned against doing
What we have done is elaborate on ways of digitizing those models to bring them into the computer so that we can go from the three-dimensional model to two-dimensional drawings.
Нам пришлось продумать способы, как автоматизировать картинки,..
Джим Глимф, программист ...чтобы не оставить без куска хлеба аудиторов, инспекторов, агентства, отдел контрактов и законодательные органы, норовивших вставлять палки в колёса.
Чтобы перенести макеты в компьютер, мы детально разработали способы их сканирования и оцифровки. Мы смогли перейти от трёхмерного, настоящего макета к двухмерному эскизу.
Скопировать
Not just to me, but to all handicapped kids out there... who are sick and tired of sitting in the front rows at basketball games.
George Michael spotted his father... and not wanting to appear to be abusing the legal system, found
Michael, determined to expose Maggie, hid to avoid tipping his hand.
Не только ради меня, а ради всех детей-инвалидов, которые не желают больше сидеть и смотреть баскетбол.
Джордж Майкл заметил отца, и спрятался, не желая, чтобы его уличили в злоупотреблении законом.
Майкл, решивший разоблачить Мэгги, тоже спрятался.
Скопировать
You willing to take that risk?
Risk of ruining your own life in order to protect a corrupt legal system that puts murderers back on
How would your sister feel?
Может, ты хочешь рискнуть?
Разрушить свою жизнь, чтобы защитить порочную юридическую систему, из-за которой убийцы оказываются на улицах.
Что бы чувствовала твоя сестра?
Скопировать
Please tell me , if such complicated organism ,like a state, can be managed by uneducated workers?
A legal system , for example, or economy,a war matters?
A new lawyers will emerge... new commanders, financiers...
А скажите мне, такой сложный механизм, как государство, может управляться неграмотными рабочими?
А как же юриспруденция, экономика, военное искусство?
Будут новые юристы... командиры, доктора.
Скопировать
I write a column.
At the moment I'm writing a series on the legal system.
The big shots, but also less prominent players.
Я веду свою колонку.
На данный момент я пишу серию по правовой системе.
О важных шишках и менее известных игроках.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legal system (лигол систем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legal system для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лигол систем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
