Перевод "legal system" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение legal system (лигол систем) :
lˈiːɡəl sˈɪstəm

лигол систем транскрипция – 30 результатов перевода

It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent
Here, there is a system, and that system means order.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в других тюрьмах.
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
Скопировать
- What do I tell them?
But I only came here because I wanted to see if the inside of this famous legal system was as loathsome
And now I'm too depressed to want to see anything more.
- Правду.
Что я пришел сюда только затем, чтобы убедиться, насколько прогнила изнутри ваша пресловутая система.
Но больше я не хочу в это вникать. Мне бы уйти отсюда поскорей и побыть бы одному.
Скопировать
You must prove that I did the actual killing.
-That is contrary to our legal system.
-What? I mean that you are already guilty of this crime.
Вы должны доказать, что я совершил фактическое убийство!
-Это идет вразрез с нашей правовой системой. -Что?
Я имею в виду, что вы уже виновны в совершении этого преступления.
Скопировать
Did the appellate victory come as a surprise?
No, what surprises me is that it has taken this long... for our legal system to recognize such a basic
It's a 3-2 decision.
Удовлетворение апелляции удивило Вас?
Нет, скорее меня поразило, что так много времени... наша правовая система распознавала такое вопиющее нарушение... частных гражданских свобод.
Трое против двух.
Скопировать
Thanks.
Hailey is guilty as sin under our legal system.
It does not permit vigilante violence and he took the law into his own hands.
Спасибо за поддержку.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки.
Скопировать
Thank you for the encouragement.
Hailey is as guilty as sin under our legal system.
It does not permit vigilante violence, and he took the law into his own hands.
Спасибо за поддержку.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки.
Скопировать
It is incumbent upon us to respect the laws of the societies we visit.
So... you still a fan of the Mari legal system?
My views have been somewhat modified.
Мы обязаны соблюдать законы того общества, которое мы посещаем.
Так... Вы все еще поклонник юридической системы Мори?
Мои взгляды несколько изменились.
Скопировать
Thanks.
I'm studying aspects of your legal system.
I'm American.
Благодарю.
Я изучаю некоторые аспекты вашей юридической системы.
Я американка.
Скопировать
That's justice.
Yeah, with all the justice there is in our legal system, You might as well play "spin the bottle."
Whoever it points to wins.
Это и есть правосудие.
Современное правосудие - не что иное как игра в бутылочку.
Никогда не знаешь, кому повезет.
Скопировать
And think.
The last thing we have to worry about is the legal system.
We're up against a warlock now.
И подумай.
Законы и власти - не самое страшное.
Против нас колдун.
Скопировать
And the names, I think.
That's not the way the legal system works.
This process is based on an objective review of the facts, not of the lies.
И еще, имена, я думаю.
Правовая система так не работает.
Процесс основывается на объективных фактах, а не на лжи.
Скопировать
And because he didn't have any insurance the judge decreed that the man become Jerry's butler.
is this customary in your legal system?
No.
А так как у него не было страховки судья вынес приговор, что он станет дворецким у Джерри.
Это обычная практика в вашем законодательстве?
Нет.
Скопировать
We ask that you listen to the better angels of your nature.
Give the courts and the legal system time... to locate and prosecute those responsible.
Only a sane and careful study of the facts... will allow us to separate those who were willing partners... in President Clark's reign of terror... from those who cooperated only in fear of their lives.
Мы просим, чтобы вы прислушались к лучшим сторонам своей натуры.
Дайте судам и правозащитной системе время найти и наказать ответственных.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Скопировать
The police said I had to.
For this country´s legal system I suggest we adopt for the Swedish Defence.
What the hell is that?
Полицейские сказали, что так нужно.
Без понимания юридической системы этой страны, я могу предложить занять шведскую оборону.
Что это, черт возьми?
Скопировать
I will not tell you again to be silent, or you will be removed from the court.
My Lord, this document brings the entire British legal system into disrepute.
My Lord, this is new evidence.
Я не буду больше предупреждать вас, а просто уберу вас из зала суда.
Милорд, этот документ лишает доверия всю британскую судебную систему.
Милорд, это новые свидетельские показания.
Скопировать
We were Category "A", the highest security class along with the rapists and murderers.
My father said we'd fight for an appeal, but I didn't want to know about the legal system.
- [ Prisoners Chattering ] - I'm goin' back to the cell.
Мы относились к категории "A", вместе с насильниками и убийцами.
Отец сказал, что нужно обжаловать решение, но я плевать хотел на юридическую чепуху.
Я возвращаюсь в камеру.
Скопировать
Justice has been administered.
I don't acknowledge the Dutch legal system.
Come on, Boecke.
Всё уже решено.
Отныне я не признаю голландских законов.
Пойдём, Букке.
Скопировать
We'll come to that.
I should explain our legal system is unusual.
- No jury.
Об этом мы еще поговорим.
А пока я должна объяснить, что наша юридическая система необычна.
Нет жюри.
Скопировать
'By the time we realised, it was too late for both of us.
'He quit the legal system.
'No more polite talking with judges, 'or journalists either, for that matter.
'Когда мы это поняли, уже было слишком поздно.
'Он бросил адвокатскую практику.
'Никаких больше вежливых разговоров с судьями, 'ну и с журналистами заодно.
Скопировать
Congratulations.
I've been doing some research on the Nygean legal system.
You were right about the Benkarans receiving harsher sentences.
Я давал им имена.
Там были воин Пайдос и зверь Гезид.
Сколько бы он не старался, Пайдосу никогда не поймать Гезида.
Скопировать
I think I get your point.
It's the basis for the Nygean legal system.
Some people prefer restitution to revenge.
Я видел статистику. Статистика меня не спасёт.
Я заметил, что некоторые люди, признанные виновными в убийствах - самых ужасных, преднамеренных убийствах — казнены не были.
Некоторые вообще избежали наказания, но вас осудили на смерть. Это желание семьи.
Скопировать
Let's try the following calculation:
for manslaughter, the legal system indicates up to fifteen years.
In this case, the fault is divided.
Давайте попробуем сосчитать:
За непредумышленное убийство правосудие предусматривает максимальное наказание в виде 15-ти лет.
Учитывая обстоятельства, ребёнок пересёк в неположенном месте.
Скопировать
Would the Attorney General care to comment on the rumors of a cover-up in the collapse of the Farroukh Erdogan case?
And does he still consider our legal system to be fair and transparent?
I am certain that as I stand here today, our justice system stands out as a beacon of clarity...
Будет ли ген. прокурор комментировать слухи о намеренном крахе дела Фаррука Эрдогана?
И считает ли он до сих пор, что наша судебная система честная и прозрачная?
Я уверен, что наша система правосудия стоит маяком прозрачности...
Скопировать
We do this, it's gonna be on our turf.
The legal system.
That's not nearly as heroic as you might think.
Мы сделаем это в нашей сфере влияния.
Правовой системе.
Это уже не так героически, как ты мог бы подумать.
Скопировать
You don't really need to be here.
He doesn't understand our legal system.
I'm here to protect him.
Вам не обязательно быть здесь.
Он не знаком с нашими законами.
Я здесь, чтобы защитить его.
Скопировать
- That is your choice.
But you and I have both seen how the legal system serves the Res.
And I cannot in good conscience encourage you to throw your life away tilting at that particular windmill.
- Это твой выбор.
Но и ты, и я оба видели, как работает правовая система в резервации.
И я не могу, будучи в здравом уме, поощрять тебя тратить свою жизнь, борясь с именно этой ветряной мельницей.
Скопировать
Well, how'd that work out?
Uh, well, uh, in this case, the legal system had an alternative.
I was just thinking about how serious my situation really is.
И как бы вы с этим разобрались?
Ну, в этом случае у системы закона была альтернатива. А что?
Я просто думал о том, насколько серьёзно моё положение.
Скопировать
Maybe Erika was some kind of online Erin Brockovich,
You know,a crusader for good delving into the seedy underbelly of the legal system in order to uncover
Or maybe she was just hired by a rival firm to steal privileged information.
Может, Эрика была вроде Эрин Брокович, только онлайн.
Знаете, борец за благо, погружающаяся в нездоровое брюхо системы законодательства, для того чтобы вскрыть правду.
А, может, ее просто наняла конкурирующая фирма, украсть конфиденциальную информацию.
Скопировать
It's ridiculous.
I didn't think the legal system was that bad.
-Was it a correct decision?
Это смешно.
Я не подозревал что судебная система настолько плоха.
-Это было верным решением?
Скопировать
And how did that not score you free hot dogs for life?
CNRI gives low income people access to the legal system.
Without them, his son could have gone to prison forever.
И как это относится к бесплатным пожизненным хот-догам?
КНИИ дает людям с низким доходом доступ к правовой системе.
Без них, его сын мог отправиться в тюрьму пожизненно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов legal system (лигол систем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legal system для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лигол систем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение