Перевод "legitimately" на русский
Произношение legitimately (лоджитимотли) :
lədʒˈɪtɪmətli
лоджитимотли транскрипция – 30 результатов перевода
Hardly a dictatorship, Ben.
Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government
It sounds like a dictatorship to me.
Едва ли диктатором, Бен.
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту?
По-моему, это и есть диктатура.
Скопировать
Oh, of course you do.
One of life's legitimately sublime experiences.
It's so utterly complete.
Брось, всё ты знаешь.
Это одно из самых потрясающих ощущений в жизни.
Это такой полный кайф.
Скопировать
What was that?
"Legitimately sublime. "
What exactly is this superfine thing?
Как это?
"Самое потрясающее ощущение."
Какую великолепную возможность?
Скопировать
We each sent away for this test.
I did mine legitimately, the way you were supposed to.
But Charles couldn't help himself.
Мы каждый отправили по одному тесту.
Я сделал мой правильно, так как и предполагалось.
Но Чарльз не мог с собой справиться.
Скопировать
They've been dubbed the Three Musketeers.
And we laugh legitimately.
There's a mathematician, a different kind of mathematician and a statistician.
Их прозвали тремя мушкетерами.
И наш юмор - абсолютно законный.
Математик, еще один математик и статистик.
Скопировать
Are you willing to go out on that limb every day, working for me?
- Legitimately?
- Yes, sir.
Я хочу сказать, вы готовы каждый день выходить на этот ринг, работая на меня?
На законных основаниях?
- Да, сэр.
Скопировать
Mr. Neville, I will take all three states... of your satisfaction into consideration.
I have... quite legitimately, a freedom to exploit... and I might as well exploit it with you... considering
A pomegranate, Mr. Neville. Gift of Hades to Persephone.
Мистер Нэвилл, я приму во внимание все три стадии вашей удовлетворенности.
Теперь по закону я свободна и могу воспользоваться этой свободой вместе с вами... учитывая то, что было между нами в прошлом.
Гранат, мистер Нэвилл, - дар Гадеса Персефоне.
Скопировать
- All right.
...won it legitimately and nobody could take that away from me, nobody.
Some people aren't that lucky.
Хорошо.
Вечер с Джейком Ла Моттой ...по праву, и никто не отнимет у меня его. Никто.
Но некоторым не так везет.
Скопировать
- And this one for you, Pierre. - Open it.
"Your father, in his letter to the Czar, "he begs that you be legitimately acknowledged as his son "and
Be worthy, my boy.
А это -тебе, Пьер.
Твой отец желает, чтобы ты знал, что в письме к царю, он просит признать тебя его законным сыном, - графом Безуховым, и единственным наследником всего имущества.
Будьте достойны, мой мальчик.
Скопировать
There must be some way of stepping up his demerits.
Legitimately, of course.
Dean Clinton, you forget.
Надо каким-то образом добавить ему штрафных баллов.
Легально, конечно.
Декан Клинтон, вы забываете одну вещь.
Скопировать
You start with the pills, next it's hydraulics.
A hard-on should be gotten legitimately or not at all.
I think Mark Twain said that.
Начинаешь с таблеток, потом садишься на иглу.
Либо честный, законный стояк, либо никакого.
Кажется, это из Марка Твена.
Скопировать
We can see each other every day.
We'll be able to legitimately use our walkie-talkies without going to the park.
- Ready then ?
Мы сможем видеться каждый день.
Мы будем законно пользоваться рацией без необходимости идти в парк.
-Ты готов?
Скопировать
I'm not that kind of actor.
For my type of work, it has to be legitimately hard.
There you go.
Я не такой актер.
Для меня, это должно быть на самом деле тяжело.
Вот так.
Скопировать
I mean, location's pretty good, kitchen's already set up.
If you make something mediocre enough, you may even make a go at it legitimately.
- Let me think about it.
Ну, местечко хорошее, кухня уже обустроена.
Если делать что-то сносное, может и получиться. Законно.
- Давай я подумаю.
Скопировать
A gifted man in more respects than one and a born raconteur if ever there was one.
He takes great pride, quite legitimately, out of you.
You could go back perhaps.
Человек, одарённый во многих областях, и прирождённый рассказчик, какому равного не найти.
Он очень гордится вами, на что есть все основания.
Быть может, вы бы всё же вернулись.
Скопировать
It's your one mil.
Figured if I returned it to you legitimately... Eli would be getting 50% in the divorce, so...
And this way... you could share it with me.
- Это твой миллион.
Полагаю, если бы я вернул его законным путём Элай мог бы получить 50%.
А так ты можешь разделить его со мной.
Скопировать
This is work. No matter what occupation, it's still the same.
That's right, as it's only just a game, that's why we can legitimately kill people and get killed.
What an interesting way of thinking.
в любом бизнесе так.
кто сумел одолеть противника и получить прибыль - победитель. даже по сравнению с обычными фирмами... у нас есть право убивать и быть убитыми.
Интересная мысль.
Скопировать
Yeah.
Ironically, I'm the one who's high a paper kite right now but legitimately, I had back surgery Tuesday
L5S1 if that means anything to you.
Да уж.
Может показаться забавным, но, среди присутствующих, я единственный, кто находится под допингом. Во вторник мне делали операцию.
L5S1, если вам это о чем-то говорит.
Скопировать
In the late '60s, a simulated fight took place between two legends Muhammad Ali and Rocky Marciano.
Marciano long retired, and Ali unable to fight legitimately for three years for having refused induction
It's almost 35 years since Rocky Marciano won the much-disputed computer decision and guess what?
В конце 60-х был смоделирован поединок между двумя легендами Мухаммедом Aли и Рокки Марчиано.
Марчиано давно ушел из спорта. Aли, лишенный права боксировать в течение трех лет за отказ от службы в вооруженных силах нуждался в деньгах и согласился на так называемый звездный бой исход которого определял компьютер.
Прошло почти 35 лет с тех пор, как компьютер признал лучшим Рокки Марчиано. Это вызвало бурю протестов. И что сейчас?
Скопировать
And I fell and busted my ankle and...
I'm legitimately scared for my workers.
The baler can flatten a car engine.
Я упал, сломал лодыжку, ..
и я беспокоюсь за своих работников ...
Упаковочный пресс может раздавить двигатель машины.
Скопировать
I'll meet you at the party?
"Man getteth himself into danger legitimately so that he mayeth be legitimately rescued."
What are you still doing here?
Конечно.
"Подвергая себя оправданному риску, человек надеется на законное спасение" Что ты здесь до сих пор делаешь?
Есть кое-какая работа.
Скопировать
Aha!
"Man getteth himself into danger legitimately so that he mayeth be legitimately rescued."
Yeah, that's not the Bible, that's Robert Frost.
Ага! Я цитировал Библию.
"Подвергая себя оправданному риску, человек надеется на законное спасение"
Да, но это не Библия. Это Роберт Фрост. Да?
Скопировать
Most of them blamed Tim Leary.
Fairly legitimately.
Because he certainly was the pointman that popularised this thing and threw it into the public domain.
Многие винили Тима Лири.
На то были причины.
Безусловно, именно он сделал ЛСД таким популярным. Он познакомил общество с ЛСД. А все его предупреждали.
Скопировать
I'm worried about you.
You can never legitimately be this child's mother.
I know that.
Я беспокоюсь о тебе.
Ты никогда легально не сможешь стать матерью этого ребёнка.
Я в курсе.
Скопировать
Come on, man.
You come to me, you legitimately want to turn your life around, you got a job here.
Louis was like that.
Да ладно, чувак.
Ты приходишь ко мне, ты хочешь официально поменять свою жизнь, получить здесь работу.
Луис был таким же.
Скопировать
¶ Ooh-wee, bah-doo, bah-doo, bah-doo, bah-doo, bah-doo.
you got all this moola, legitimately, but you're too scared to do anything fun with it?
Son, if I was interested in fun,
И там было... Так, я правильно понимаю: Все эти баксы твои,
Легальные, но ты слишком напуган, чтобы получить удовольствие от них ?
Сынок, если бы я был заинтересован в удовольствии,
Скопировать
Put a little boogie in it!
Dude, that's legitimately funny!
Oh, hey, Navid.
Завернуть немного буги-вуги в него!
Да ладно, это определенно смешно!
О, привет, Навид.
Скопировать
What's he doing handing out bridge loans?
When the economy turned, he realized that he could be taking people's money legitimately.
Cash loans, high interest, no questions.
Зачем ему ростовщичество?
Когда жахнул кризис, он смекнул, что сейчас самое время выжимать людей законно.
Займ налом, высокий процент, без лишних вопросов.
Скопировать
But are they really my feelings?
Am I just an automaton, or can a machine of sufficient complexity legitimately achieve consciousness?
I agree.
Но вот мои ли это чувства?
Или я всего лишь автомат? Может ли достаточно сложная машина обладать настоящим сознанием?
Полностью с тобой согласен.
Скопировать
So...
Are you legitimately moving on or is this just you being insane?
Can I get back to you on that?
Так что...
Ты окончательно пережил это Или ты просто чокнулся?
Можно я тебе отвечу на это потом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legitimately (лоджитимотли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legitimately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоджитимотли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
