Перевод "cellars" на русский
Произношение cellars (сэлоз) :
sˈɛləz
сэлоз транскрипция – 30 результатов перевода
I've vegetated here two years. All I've seen are petty suabbles! - Are there any dungeons?
- Huge cellars, but empty.
The Soplicas drank all the wine.
Мы завтра поглядим, как бьёшься на дуэли, и что за рыцарь ты.
А нынче - прочь отселе!
Беги, покуда цел!
Скопировать
I protest!
Casks of old vodka mead, and beer, from the Soplica cellars, were rolled up to the castle, which now
A hundred fires were lighted:
Да только по закону сей акт неправильный! Без всякого значенья! Понеже вынужден был силой принужденья.
Вмиг от огней весёлых в глазах засветится, как бы в семи костелах! Гервазенька!
А что, я только возный!
Скопировать
There's nothing there but rubble.
Cellars.
Yes, cellars, go on.
Он бредит, там только развалины.
- Подвал...
Да, подвал, дальше.
Скопировать
Whisky. Dubonet.
Tokay from the cellars of the Prince Hochenloe!
Take some food! The Poles and Hungarians!
Виски.
Дюбонне. Токай из подвалов князя Хоэнлоэ!
Жарь картошку!
Скопировать
I would have been cold.
The cellars in Nevers are cold both summer and winter.
The city slopes down to a river called the Loire.
Мне было бы холодно.
В Невере в погребах холодно и летом, и зимой.
Город спускается к реке, которая называется Луара.
Скопировать
You must have all documents proving delivery of agricultural produce.
No one is to stay in the houses, or in the barns, in cellars, on rooves or in attics...
Wait! Where are you running?
Необходимо иметь документы о поставках продуктов сельского хозяйства.
Никто не должен оставаться в доме, в сарае, в погребе, на крыше или чердаке...
Стойте, куда вы бежите?
Скопировать
That sounded like a shot.
Here, are there any cellars?
Oh, there are cellars all under here, but they haven't been used for years.
Никак, стреляли.
Здесь есть какие-нибудь подвалы?
О, подвалы здесь повсюду, но ими давно никто не пользовался.
Скопировать
Here, are there any cellars?
Oh, there are cellars all under here, but they haven't been used for years.
Yeah, well, they're being used now.
Здесь есть какие-нибудь подвалы?
О, подвалы здесь повсюду, но ими давно никто не пользовался.
Ага, зато сейчас пользуются.
Скопировать
You with your bad leg, you'll stay here.
Take those sacks to the cellars for a shelter.
We need some in the attics too.
Ты хромой, тебя в армию не возьмут.
Кладите мешки туда. Сделаем бомбоубежища.
Надо положить на чердак тоже.
Скопировать
I don't remember anymore.
You were saying the cellars in Nevers are old and damp?
Yes, full of saltpeter.
Я ничего не помню.
Ты говорила, что в Невере погреба старые и очень сырые?
Да, в них полно плесени.
Скопировать
Shocking!
Four-hundred bottles of vintage port in the cellars... and barely five months to go.
Five months, mark you!
Ужасно!
Ужасно! Четыре сотни бутылок марочного вина в погребах... и осталось едва ли пять месяцев.
Пять месяцев, заметьте!
Скопировать
How did it go?
believed in the powerful ones of before, who now - when the hailstorm was past - crept out from the cellars
And now are at the point where a priest, who, if he still rings his bells, owes it to the partisans who saved them for him, takes the defence of the republic and of two spies of the republic.
Как всё шло?
Мы перестали быть настороже, мы поверили в наших союзников, поверили власть имущим прежних дней, которые сейчас - когда град прошёл - вылезли из подвалов, из своих вилл, из церквей, из монастырей.
И сейчас такой момент, когда священник, если он звонит в колокола, обязан этим партизанам, которые спасли их для него, и в то же время он защищает республику и двух шпионов республики.
Скопировать
There is a radio transmitter.
In one of the cellars.
I use the Morse-code to reach a man in Zombor. He has connections to the partisans of Tito.
- Есть радиопередатчик.
В одном из подвалов.
Я использую азбуку Морзе, чтобы связаться с человеком в Зомборе, а он связан с партизанами Тито.
Скопировать
That would be nice, yes.
Nothing like a good, smoky Sherry redolent of darkling cellars and ancient casks before a really decent
Right.
Было бы неплохо, да.
Нет ничего лучше старого, доброго хереса, благоухающего темными подвалами и древними бочками, перед по-настоящему достойным куском мяса.
- Да.
Скопировать
- Thanks. - Russian tanks in Via Dohany immobilized a couple of vehicles.
The population tried to hide in cellars.
- Going out tonight?
- Русские танки на улице Дохань останавливают несколько машин.
Население пытается скрыться в подвалах.
- Идешь куда-нибудь вечером?
Скопировать
I invoke you and I conjure you.
Prince of boar, young man of the wine cellars,
bringer of plague and pain!
Призьiваю тебя и взьiваю к тебе.
Князь кабанов, юноша винньiх погребов,
глашатай чумьi и боли!
Скопировать
- Sir?
While we were searching the prison we found that the door to the cellars was unlocked at the time of
- It is possible she escaped that way. - What's down there?
Звездный час моей жизни!
Моя вторая возможность спасти тебе жизнь. Мою историю увековечат в песнях, в этом нет сомнений!
Я нашел седой волос!
Скопировать
Monsieur, you do this task everyday?
- Filling the salt-cellars?
Depends on how quickly they empty them through, sir.
Месье, Вы занимаетесь этим каждый день?
Наполнением солонок?
Это зависит от того, как быстро они пустеют.
Скопировать
Oui, and it was the steward of your club, Mr. Charles, who showed to me how.
One of his lesser duties was to refill the salt-cellars.
Will they be empty today, tomorrow, three days later? Nobody knows. It will depend upon the persons who will use them.
Да. И разгадку подсказал мне стюард из вашего клуба.
Одна из его обязанностей была наполнение солонок.
Были ли они полны сегодня, вчера, 3 дня назад - кто может сказать?
Скопировать
Disused these last ten years, it is in some disrepair.
I am here to replace all that is lost, see the cellars and kitchen restocked.
What a great pity, then, you crossed swords with the wine merchant, eh?
Заброшенная за эти последние десять лет она теперь находится в некотором упадке
Я здесь, чтобы восстановить все, что потеряно, пополнить винные погреба и кухонные запасы
Тогда жаль, что вы скрестили мечи с виноторговцем, э?
Скопировать
Look.
It's from the cellars of Ernest and Tova Borgnine.
- How could we resist?
Смотрите.
Из подвалов Эрнеста и Товы Боргнайн
- Как мы могли устоять?
Скопировать
Look at this.
It's from the cellars of Ernest and Tova Borgnine.
- How could we resist?
Смотрите.
Из подвалов Эрнеста и Товы Боргнайн
- Как мы могли устоять?
Скопировать
That night, I must confess, I got very drunk.
I had been told that I emptied the royal cellars of everything save twelve barrels of sweet cider.
I dunno, I'm working harder now than I ever did.
В ту ночь, признаюсь, я сильно напился.
Мне сказали, что я опустошил королевские погреба, уничтожив 12 бочек сидра.
Никогда в жизни столько не работал.
Скопировать
- No. That's good, because people from there are horrible.
They attack travellers and lock them in the cellars.
- What are you doing here?
Это хорошо, в замке ужасные люди.
Они охотятся на людей и держат их в подвале.
-Что вы здесь делаете? -Я не знаю, куда идти.
Скопировать
Follow me! Mount up!
Get out of your cellars, you won't be punished!
Come on, get out of your cellar, you won't be punished.
За мной, по коням!
Вылезайте из подвалов, вам ничего не будет!
А ну вылезай из подвала, тебе ничего не будет.
Скопировать
I'm asking you who is to blame?
Get out of your cellars! You won't be punished!
The ataman's going to speak now.
Я вас спрашиваю, кто виноват?
Жители и обыватели, вылазьте из подвалов, вам ничего не будет!
Сейчас атаман будет говорить.
Скопировать
we won't know till she sees it, will we?
One day we went down to the cellars with Wilcox and saw the empty bays which had once held a vast store
A lot of the old wine just wants drinking up.
- Ну мы ведь не узнаем, пока она не увидит?
В другой раз мы вместе с Уилкоксом спустились в винный подвал и видели пустые ниши, в которых некогда хранились огромные запасы вина.
Многие старые вина пора уже выпить.
Скопировать
Please let me tell you about my first prisoner.
He was in charge of the cellars in Champagne.
The next morning we couldn't tell who was whose captive, because he was wearing my hat, and I his.
Господа, давайте я расскажу о своем первом пленном.
Это был винодел из Шампани.
Утром МЫ не ЗНЭЛИ, кто, кого взял в плен, потому что у него была моя фуражка, а у меня - его.
Скопировать
- That's the officers' lot.
You get the pleasure of forcing the enemy's farms, their cellars, their women!
Come on now!
- Опасности для людей со званием.
А для вас, для рядовых, - свобода грабить неприятеля, забираться в их амбары, дома, жен.
Ну, подходите же, смелей!
Скопировать
Pity is a pleasure for comfortable people only.
It will not last long in cold border towns, filthy cellars, without money, not enough food.
Not one place where you can sleep safe.
Сострадание - удовольствие тοлько для хорошо устроенных людей.
Вам понравится совместный долгий и, возмοжно, не единственный переход через границу, ночевка в грязных подвалах, без денег, нормальной еды?
И вы нигде не сможете почувствовать себя в безопасности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cellars (сэлоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cellars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение