Перевод "good manners" на русский
Произношение good manners (гуд маноз) :
ɡˈʊd mˈanəz
гуд маноз транскрипция – 30 результатов перевода
No, he was completely normal.
Thank you , Sebastian, because you have so good manners - and nice and natural and regular and normal
Thank you, sweet Sebastian.
Нет, он абсолютно нормален.
Спасибо.
Спасибо тебе, Себастьян за твои прекрасные манеры - милые, естественные, обыкновенные, нормальные. Спасибо, дорогой Себастьян.
Скопировать
Politics!
This era has got fine food, good manners, the works...
Out the way!
Политика!
Эра отличной еды, прекрасных манер, работ...
С дороги!
Скопировать
Look at me with the wine waiter. I was pathetic.
Non, Mademoiselle all one ever needs are the good manners.
The rest is just silliness and snobbery valued only by bores.
Помните, что было с официантом?
Это срам. Нет, мадемуазель. Нужны только хорошие манеры.
Все остальное -дурацкий снобизм, который ценят невежи.
Скопировать
- Did you fall asleep?
That you are in love because he is beatiful as an angel and with good manners, not an animal as the other
and that it seems that he has something huge..
Тогда что я говорила?
Что ты любишь его, потому что он красив, как ангел, он нежный, не животное вроде других мужчин.
Ага, тебе приснилось.
Скопировать
Those girls are not like us.
We can't teach them savoir-vivre, good manners.
They find it ridiculous.
Эти дамочки не такие как мы.
Мы не можем научить их savoir-vivre (уметь жить), хорошим манерам.
Для них это нелепо.
Скопировать
- They're trying to punish you because...
- It is not more important than good manners.
But what are we going to do about it?
они пытаются наказать тебя, потому что...
Это не важнее хороших манер.
Но что мы будем делать?
Скопировать
Disappointing, but not unexpected.
I do hope, however, she has the good manners to learn her lesson and to remember that there is no action
And if you take something from me, you will pay the price.
Пeчaльнo, xoтя впoлнe oжидaeмo.
Льщу ceбя нaдeждoй, чтo oнa уcвoит этoт уpoк и зaпoмнит, чтo дeйcтвий бeз пocлeдcтвий нe бывaeт.
Кoгдa у мeня чтo-тo oтнимaют, плaтa взимaeтся нeмeдлeннo.
Скопировать
Bravo.
I know it's not good manners to ask the magician how he did it... but inquiring minds are desperate to
Just what did really happen to little Miss Marr?
Браво.
Неприлично спрашивать секрет фокуса у мага но мы изнемогаем от любопытства.
Что всё-таки произошло с мисс Марр?
Скопировать
UH, THE ONLY REASON I'M HERE IS BECAUSE MY AUNT LULA, SHE ALWAYS TAUGHT ME THAT IF YOU HAVE TO DELIVER BAD NEWS, IT'S BEST TO DO IT IN PERSON.
"IT'S JUST PLAIN GOOD MANNERS!" SHE WOULD SAY.
SO, UM...
Единственная причина, почему я здесь, в том, что моя тётя Лула всегда учила меня – если нужно сообщить плохие новости, лучше сделать это лично.
"Это просто хорошие манеры", говорила она.
Так что...
Скопировать
I command you, come back!
That king hasn't very good manners.
His mother didn't teach him not to shout.
Я вам приказываю, вернитесь!
Этот король дурно воспитан.
мама не сказала ему, что нельзя кричать.
Скопировать
- The necklace you said you'd bring back.
- Clay, you got a mess of good manners.
You ought to feed your sister some of'em.
- Ожерелье, про которое ты говорил.
- Клэй, тебе надо поучиться хорошим манерам.
А потом обучить этим манерам твою сестру.
Скопировать
There's no courtroom procedure whatsoever.
It's merely a matter of good manners and no raised voices.
Well, where were we married?
Никаких судебных процедур.
Только соблюдайте хорошие манеры и не повышайте голос.
Хорошо, где мы заключили брак?
Скопировать
NOT THAT I'M BOTHERED ABOUT YOUR BLOODY AFFAIRS, 'CAUSE I'M NOT.
THERE'S SUCH A THING AS GOOD MANNERS, YOU KNOW.
MY MONEY HAS ARRIVED. THAT'S WHY I SHAN'T BE HERE AGAIN.
Меня не очень-то интересуют твои чертовы дела.
Но есть ведь хорошие манеры.
Я получила свои деньги, поэтому больше не приду сюда.
Скопировать
The same to everybody.
The great secret is not a question of good manners or bad manners or any particular sort of manner but
The question is not whether I treat you rudely but whether you've ever heard me treat anyone else better.
Понятно, со всеми одинаково.
Элиза, речь идет не о плохих и хороших или каких-то еще манерах.
И если я был с вами груб, то вы не видели, чтобы я с кем-нибудь вел себя иначе.
Скопировать
Let's take a walk.
You got good manners for cops. Heh-heh.
All right, I'll oblige you.
Давай прогуляемся.
Для копа у него хорошие манеры.
Так и быть, услужу тебе.
Скопировать
Maybe we can walk... it's not far.
He's got good manners and he can be nice when he wants to.
...
Можно пойти пешком, это недалеко.
У него хорошие манеры и он может быть милым, когда захочет.
И все же...
Скопировать
With Major Lawrence, mercy is a passion.
With me, it is merely good manners.
You may judge which motive is the more reliable.
Для него милосердие – стремление души.
Для меня – просто цивилизованность.
Судите сами, какой мотив более весом.
Скопировать
-No, Cesarina, each... looks after his own.
That's good manners.
Women first, then.
- Нет, Цесарина, каждый... заботится о своем.
Это хорошие манеры.
Женщины первыми.
Скопировать
I'll see her damned first.
However did you learn good manners with my son around?
I should never have known how ladies and gentlemen behave if it hadn't been for Colonel Pickering.
Пусть меня лучше повесят!
И как это с моим сыном вы научились хорошим манерам?
Я бы так и не узнала, как ведут себя приличные люди, если бы не полковник Пикеринг.
Скопировать
She swears on the bible:
Ah, sweet queen, touching bourgeois wife, shy even with her inferiority complex and her good manners
Ah, the reforms, certainly civil, astonishingly so.
Она клянется на Библии:
A, милая королева, трогательная буржуазная жена, даже слегка застенчивая со своим комплексом неполноценности
A, реформы, безусловно, гражданские, это так удивительно.
Скопировать
But I'm warning you that if you dare buffooning in my presence again
I'll have to teach you good manners!
- I only congratulated.
Но объявляю вам, что ежели вы еще осмелитесь скоморошничать в моем присутствии,
то я вас научу, как вести себя!
- Я поздравил только.
Скопировать
I thought the sea would be more stimulating.
You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
I paid a tribute...
Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.
Я отдавал дань уважения...
Скопировать
Good...
You get everything you want with good manners.
I'd like my corsairs to be well dress like you.
Хорошо...
Вы получаете все, что захотите, благодаря своим хорошим манерам.
Хотел бы я, чтобы мои корсары выглядели так же прекрасно, как Вы.
Скопировать
How dare you get in without knocking?
Shall I teach you good manners?
Excuse me, president.
(женский вопль) КРАМЕР:
Как вы смели войти без стука?
Пан председатель, простите.
Скопировать
Someone should be punished.
It'd teach them the value of good manners, Highness.
Precisely!
Кого-то стоит за это наказать.
Надо бы преподнести им урок хороших манер, ваше Высочество.
Точно!
Скопировать
Mr. Cromwell, you are impertinent.
Such issues are beyond good manners, sir.
Catholicism is more than a religion, it is a political power.
Мистер Кромвель, будьте более уважительны.
Мистер Кромвель, вы дерзки. - Нам не стоит соблюдать этикет
Католицизм - это мощная политика.
Скопировать
It's not my reputation but the spirit of the expedition that you offend...
It's considered to be good manners now to laugh whenever Burton's report is mentioned.
We've known you a long time, but still I know so little about you.
Комиссия оскорбила не меня, я здесь не в счет. Она оскорбила дух экспедиции, поэтому я считаю своим долгом заявить...
Теперь считается хорошим тоном хохотать при упоминании о рапорте Бертона.
Спасибо, Бертон. Мы давно знакомы, а я ничего не знала о Вас.
Скопировать
You...!
Lesson one of good manners.
- You understand?
Ах ты!
Это был первый урок хороших манер
- Понимаешь? - Понимаю Хорошо.
Скопировать
Your ancestors didn't use weapons but salami.
To show you that in Norcia, besides sausages and salami they are keen on good manners too I'll level
Stop!
Твои предки были не воинами, а колбасниками.
И чтобы доказать тебе, что в Норчии умеют делать не только свиную колбасу которую я сейчас из тебя сделаю, но и знают хорошие манеры... я буду драться с тобою наравне...
Стой!
Скопировать
Me.
To show good manners, Old Lodge Skins smoked with our oldest male survivor.
They didn't know I was a woman.
Меня.
Будучи гостеприимным, Старые Шкуры Вигвама решил раскурить трубку со старшим выжившим мужчиной.
Он не знал, что я женщина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good manners (гуд маноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good manners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд маноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение