Перевод "в принципе" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
принципеprinciple
Произношение в принципе

в принципе – 30 результатов перевода

- Большие Шары из Огня!
Бояться в принципе нечего.
Будь вежливым.
- Great Balls of Fire!
There's no need to be worried.
Just be polite.
Скопировать
-Это началось чуть больше года назад.
Вы обнаружили, что можете делать вещи, которые полагали невозможными в принципе.
У меня бывают видения.
- It started a little over a year ago when you found you could do things.
Things you didn't think were possible.
I have visions.
Скопировать
Такие вещи дороже всего.
Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может
Арахис строго запрещён во дворе.
M-rated video games, puppy dogs... That stuff is gonna cost you.
But the hardest thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything that even MAY contain peanuts.
Peanuts are strictly forbidden in the yard.
Скопировать
Я Дракула, могу укусить его.
В принципе, Красти и я можем разработать план как вернуть Брокмана.
Ты хочешь начать ?
I could Dracula bite him.
Actually, Krusty and I've been working on a plan to take out Brockman.
- You want to start?
Скопировать
Она выглядит умиротворённо.
В принципе, на полу в кухне выглядела так же.
Мистер Шор, вы можете представить, что я убил свою мать и в то же время убит горем?
- She looks at peace.
Though she did on the kitchen floor as well.
Mr. Shore, can you make room for the possibility... that I both killed my mother, and I'm devastated at losing her?
Скопировать
Поинтересуюсь начет этого...
Но в принципе, я думаю, ничего невозможного там нет.
Ты такой хороший!
I'll look into it...
It's not entirely out of the question.
You're too good!
Скопировать
Я ещё никогда не знакомилась с родителями парня.
Но ведь с людьми в принципе ты встречалась?
Попробуй поговорить с мамой.
I'm sorry. I've never met a boyfriend's parents before.
But, I mean, you have met humans before, right?
Why don't you go talk to my mom?
Скопировать
Расскажите, пожалуйста, моей жене, какое веселье она пропускает?
Эриель - довольно приятное место, в принципе.
Здесь несколько прекрасных музеев, не говоря уже... о лучших ресторанах в центре галактики
Could you please tell my wife the fun she's missing out on?
Ariel's quite a nice place, actually.
There are some beautiful museums, not to mention... some of the finest restaurants in the core.
Скопировать
Расскажите, пожалуйста, моей жене, какое веселье она пропускает?
Эриель - довольно приятное место, в принципе.
Здесь несколько прекрасных музеев, не говоря уже... о лучших ресторанах в центре галактики
Could you please tell my wife the fun she's missing out on?
Ariel's quite a nice place, actually
There are some beautiful museums, not to mention... some of the finest restaurants in the core
Скопировать
Эту версию я раньше не слышал.
В принципе, она хотела замуж, просто чуть попозже.
И что же заставило её принять предложение?
I've never heard this version.
Well, she wanted to get married, but she just wasn't ready.
Well, what was it that finally convinced her to say yes?
Скопировать
— Я че правда так сильно похож на этого парня?
— Да в принципе все белые выглядят одинаково.
Хорошо, слушайте, Я не ФИннерти.
Do I really look that much like this guy?
To a certain extent, all Caucasians look alike.
Look, I'm not Finnerty.
Скопировать
Где-нибудь на востоке, ранним утром... пуститься на заре в путь.
И если всё время так, то в принципе никогда не постареешь.
Бродишь по улицам под навесами.
Somewhere in the east: early morning:... set off at dawn. Travel round in front of the sun, steal a day's march.
Keep it up for ever never grow a day older technically.
Wander through awned streets.
Скопировать
Спой песню.
Это, в принципе, всё, что он говорит, но вот смотри.
Нет, нет!
Sing a song!
It's about all he says, but watch.
I-I-I-Itsy-bitsy spider No, no!
Скопировать
Еще раз двойной бренди.
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке
Если она добьется своего, последствия будут разрушительными.
What? Give me another double brandy.
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike?
If she succeeds, the consequences will be disastrous.
Скопировать
- Меня наняли!
Ну, в принципе.
- Есть одна формальность.
- I got hired!
Well, in principle.
- There's just one formality.
Скопировать
Хорошо, тебе надо подойти к Даниэле, она тебя зарегистрирует, нужно подписать документы.
В принципе, мы открываем лицевой счет у себя, но если хочешь, я могу переводить деньги на твой счет.
-Я хочу.
Well, now you've got to go to Daniella, open a client account, sign a few forms.
Essentially, you have an account with us.
If you so choose, I can transfer the money to your bank account after each transaction. -I'd like that,
Скопировать
Он увидел, что она расстроена, он охотился на нее, а в моем словаре это ставит его на одну строчку ниже определения "подонок".
Ладно-ладно, все верно, женщины же такие беспомощные идиотки, которые в принципе не состоянии принять
Я знаю Одри.
He saw that she was messed up, and he preyed on her which makes him a notch below pond scum.
Right, because women are such helpless idiots they can't make a decision about who they sleep with.
I know Audrey.
Скопировать
Великий Боже!
В принципе, рассказывать нечего.
Я очень стеснительный.
Oh, dear God!
Not much to tell there.
I'm really shy.
Скопировать
О чем ты думал до того, как мы подошли?
В принципе, ни о чем. – Ни о чем?
– Извините.
What were you thinking before we came over?
Nothing really.
- Sorry.
Скопировать
Не во вторник. Мы с ним долго беседовали. Он решил вернуться в воскресенье.
В принципе.
Хотя, может, и во вторник.
He was going to return on Tuesday, and now he's coming back on Sunday.
Well, he should be.
Maybe Sunday, maybe Tuesday. I don't know.
Скопировать
Мужчина должен быть мужчиной.
Мужчина в принципе настолько верен, насколько позволяет выбор.
Вот как мужчина верен, ни больше, ни меньше.
A man's gonna be a man.
A man is basically as faithful as his options.
That's how faithful a man is, no more, no less.
Скопировать
Вау, это много!
Я не буду принимать ни одного треска, в принципе, А эта Кана получает печень и сосиски!
Нет, в принципе.
Wow, that's a lot!
I won't take a single crackling, on principle, while this Cana gets the liver and sausages!
No, on principle.
Скопировать
Пап, если ты хочешь давать мне советы, я конечно выслушаю
Но ты понимаешь - в принципе, это наша привычка всем всегда советовать
Вот Вика у нас большой мастер давать советы
Dad, if you want to give me advices, I will certainly hear them out
But you know - actually, it is our habit to always offer advices to everyone
Vika is a grandmaster of giving advices
Скопировать
Я не буду принимать ни одного треска, в принципе, А эта Кана получает печень и сосиски!
Нет, в принципе.
Данке.
I won't take a single crackling, on principle, while this Cana gets the liver and sausages!
No, on principle.
Danke.
Скопировать
В медвежатниках дефицита никогда не было!
Да в карликах, в принципе, тоже.
Да брось!
I can always get another box jockey.
I can get another midget, too.
Yeah, where?
Скопировать
С такими парнями как ты, всегда одно и то же.
В принципе, ты – нормальный мужик, Но как только у таких возникают проблемы, вы тащите с собой вниз всех
Виновен, невиновен – для вас без разницы, вы их просто стреляете.
It's always the same with men like you.
Basically, you're okay but when you have problems, you drag everybody down with you.
Guilty, innocent, doesn't matter.
Скопировать
Это происходило в течении многих столетий.
В принципе, это должно было быть плохим событием.
Но в его случае, оно возвращало демона ради поисков талисмана.
Been doin'it for centuries.
Usually that'd be a bad thing.
But in his case, it brings him back so he can keep searching for the talisman.
Скопировать
-А о чем ты думала?
-Я имела в виду: как ты собираешься в принципе зарабатывать.
-У тебя есть план?
-What are you getting at?
-Well, what I'm wondering is how do you intend to make money in the long-term?
-What's your plan?
Скопировать
Он перестал заноситься, а я бросила курить.
. - Это он так думает, что в принципе дела не меняет.
#... a dream come true...
He's given up being snooty, and I've given up smoking.
- Well, he thinks I have anyway, which is practically the same thing.
♪ ... a dream come true...
Скопировать
Он играл однажды гнома в Зене.
Что, в принципе, довольно круто.
Спасибо.
He was, like, on Xena once as a gnome or something.
That's really cool though.
Thanks.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в принципе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в принципе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение