Перевод "lemmings" на русский

English
Русский
0 / 30
lemmingsлемминг
Произношение lemmings (лэминз) :
lˈɛmɪŋz

лэминз транскрипция – 30 результатов перевода

Break out.
Don't just walk off the edge like lemmings.
Look around you.
Боритесь!
Не прыгайте с обрыва, как лемминги.
Смотрите вокруг.
Скопировать
Listen to this message Tucker sent to this kid, David Metz, at school last week.
"The Sunnydale High lemmings have no idea what awaits them."
"Their big night will be their last night."
Послушайте сообщение, которое Такер отправил из школы некому Дэвиду Метцу на прошлой неделе.
"Лемминги Старшей школы Санидейла понятия не имеют, что их ждет".
"Их важная ночь станет для них последней".
Скопировать
They were herded together for that Disney film in 1964 called White Wilderiness,
Disney rounded up these lemmings and drove Land Rovers at them.
We've all seen that footage of them going over the cliffs, but they don't do that.
Их собрали в кучу в диснеевской "Белой Пустоши" 1964 г.
Дисней согнал их в кучу и направил на них Лэнд Ровер.
Мы все видели эти кадры, но в природе они так никогда не делают!
Скопировать
- Never been true. Invented by screenwriters.
And lemmings don't jump over cliffs.
They were herded together for that Disney film in 1964 called White Wilderiness,
Фантазии киносценаристов.
И лемминги не могут перепрыгнуть через обрыв.
Их собрали в кучу в диснеевской "Белой Пустоши" 1964 г.
Скопировать
We've all seen that footage of them going over the cliffs, but they don't do that.
It's got to be five for being interesting about lemmings.
He's a runaway interest.
Мы все видели эти кадры, но в природе они так никогда не делают!
За интересную историю про леммингов получи 5 очков.
Он неудержим!
Скопировать
Holgeri took chords from the wrong key... and by the mike was I.
I didn't sing, I bellowed... like a moose in rut, like lemmings dying shrieks...
-One more time!
Хольгери играл не в той тональности, а у микрофона был я.
Я не пел, я ревел... как лось на случке, издавал предсмертные вопли леммингов...
- Ещё раз!
Скопировать
- Hey, guys. Um, does anyone know what a lemming is?
Well, a lemming is something that follows the other lemmings, no matter what.
So if, one lemming runs across a field, they all run across the field.
- Мм, кто-то знает, кто такие "быдло"?
Быдло те, кто ходят за кем-то и не могут действовать сами.
Так, если один идёт по полю, то и все идут по полю.
Скопировать
- And Darren is his leader.
What do lemmings look like?
No, you're not understanding me.
- А Даррен его вожак.
А как быдло выглядят?
Нет, ты не поняла.
Скопировать
No, you're not understanding me.
It doesn't matter what lemmings look like.
They're just used to show you how stupid Darren is.
Нет, ты не поняла.
Без разницы, как быдло выглядят.
Это только чтоб показать вам, как глуп Даррен.
Скопировать
I'm confused.
So, are the lemmings real or make believe?
Well, they're real.
Я запуталась.
Быдло реально есть или это выдумка?
Ну, они реально есть.
Скопировать
But, that doesn't matter either.
All I'm trying to say is that lemmings are like people who follow.
Like everyone in Darren's fort.
Но это не имеет значения. Я хочу сказать о быдло как о людях, идущих за кем-то.
Вроде тех, кто в форте Даррена.
Мы же не хотим стать быдлом для Даррена, так?
Скопировать
Like everyone in Darren's fort.
- And we don't want to be lemmings to Darren, do we?
- Why not? Because, then Darren will boss us around all the time, and we won't be free anymore. I get it.
Мы же не хотим стать быдлом для Даррена, так?
Почему бы и нет?
Но тогда Даррен будет боссом над нами, и мы не будем больше свободными.
Скопировать
- Why not? Because, then Darren will boss us around all the time, and we won't be free anymore. I get it.
So, we're free, but we're not free to be lemmings.
- Well...
Но тогда Даррен будет боссом над нами, и мы не будем больше свободными.
Поняла! Выходит, мы свободны, но не свободны стать быдлом.
Ну...
Скопировать
- Solved all of our problems.
In these sorry times of faggots hurling themselves like lemmings into the sea of matrimony, it's refreshing
So how about we hook up again?
Все наши проблемы решились.
В эти грустные времена, когда педики стадами, словно лемминги, топятся в море супружества, приятно найти пару, которая прилично оснащена, но не связана приличиями.
А как насчёт того, чтобы встретиться снова?
Скопировать
A buzz.
See,people are like lemmings.
Harvey lemmings,my lawyer,who never misses a party.
Слухи.
Послушай, люди похожи на лемминга.
На Харви Лемминга, моего юриста, который не пропускает ни одной вечеринки.
Скопировать
See,people are like lemmings.
Harvey lemmings,my lawyer,who never misses a party.
That's not a real peon.
Послушай, люди похожи на лемминга.
На Харви Лемминга, моего юриста, который не пропускает ни одной вечеринки.
Его не существует.
Скопировать
I got to get into that party man.
Get me harvey lemmings!
You dummy,first of all,you didn't dial that cell phone.
Я должен там быть, чувак.
Позовите Харви Леммингса!
Тупица, во-первых, ты не набрал номер.
Скопировать
To get laid.
To show people that we are different from the millions of T-shirt and jeans lemmings out there.
The suit shows that we are a force to be reckoned with, a two-person army that plays by its own rules.
Чтобы уложить кого-нибудь в постель.
Чтобы показать людям, что мы отличаемся от миллионов леммингов в футболках и джинсах среди нас.
Костюм показывает, что мы сила, с которой надо считаться, что мы армия из двух человек, которая играет по своим правилам.
Скопировать
I mean they made this film called "White Wilderness";
they had to bus in lemmings from thousands of...
And they... they tossed them off the cliff, did they?
Я имею ввиду, они снимали фильм под названием "Белая пустошь";
они должны были привезти леммингов в автобусах из тысячи...
И они ... они сбросили их с утеса, неужели?
Скопировать
- That is very popular indeed.
And there are dozens of other cliffs, but people, they're like lemmings, almost literally like lemmings
They want to just go somewhere famous to do it, so they... so it's either the Northern Line or Beachy Head.
- Это действительно очень популярно.
Есть дюжины других утесов, но люди, они как лемминги, почти буквально как лемминги.
Они хотят пойти именно в какое-нибудь известное место сделать это, так они... а это или Северная Линия (Лондонское метро) или Beachy Head.
Скопировать
- Like two stars that collide.
Two lemmings running up to the abyss.
Two mountain lions, sharing a goat in the moonlight.
- Как две звезды, как в невесомости.
Два лемминга бегущие к пропасти.
Два горных львов, поедающие козу в лунном свете.
Скопировать
Me, I'm blowing Jonestown.
Those lemmings want to run off a cliff, that's their business.
I see right through you.
А я... Я сваливаю из Джонстауна.
Если лемминги прыгают с обрыва - это их дело.
Знаешь, а я тебя насквозь вижу.
Скопировать
Is that what you call them?
Lemmings. All right.
Who here, apart from Michelle daly, has been shagging the chief of staff?
Так вот как ты их называешь?
Эй, офисный планктон!
Кто здесь, исключая Мишель Дэли, трахался с начальником отдела кадров?
Скопировать
Fear of war in the Caucasus has increased... February 4th.
the abyss, right in front of our eyes, and yet we head straight towards it, like a bunch of suicidal lemmings
José, these are the books you have to write dedicatories for, and the owners will give them to me.
Опасность войны на Кавказе возрастает... 4-ое февраля
Мы видим бездну прямо перед своими глазами, и тем не менее мы держим голову перед ней прямо, как стая идущих на собственную смерть леммингов с тем лишь отличием, что мы на пути развлекаемся, убивая друг друга
Жозе, эти книги ты должен подписать, а я их отдам владельцам
Скопировать
Which is a problem.
You see, you running around free and nonpartisan Gives all the little lemmings ideas.
I don't want any trouble, okay.
- Так в чем проблема?
Видишь ли, твои свободные прогулки являются дурным примером.
Я не хочу проблем.
Скопировать
You know, I hate the whole Bandslam thing.
It's just a bunch of lemmings chasing after a record deal, but they don't care about their art.
You know, I care about art.
Мне не по душе весь этот Бэндслэм.
Это все только ради записи песни. Им наплевать на искусство.
Мне не наплевать.
Скопировать
I figured another one would show up, though.
They're like lemmings.
By the way, it's, uh, good to see you again, dean.
Хотя я рассчитывал, что вторая явится.
Они как лемминги.
Кстати... Рад снова видеть тебя, Дин.
Скопировать
Do they really like being driven crazy by women like Polina?
They're like lemmings running into the sea.
They can't wait to be drowning in their own misery.
Разве им нравится быть сведенным с ума такими женщинами, как Полина?
Они, как лемминги, рвущиеся в море.
Им просто не терпится вогнать себя в страдания.
Скопировать
What happened to not letting House get to you?
You're like lemmings, marching off the cliff of competitive humiliation.
All I'm doing is my job.
Что должно было произойти, чтобы вы так угождали Хаусу?
Вы похожи на леммингов, прыгающих с обрыва, не выдержав конкуренции.
Я всего лишь делаю свою работу.
Скопировать
He's trying to screw you, and he's gonna use every dick in the city council to do it.
He's calling in his chits, and the lemmings are lining up.
This will shut down the program.
Он хочет тебя поиметь, заставив весь городской совет устроить тебе групповуху.
Он требует возврата долгов, и канцелярские крысы берут под козырёк.
Они прикроют программу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lemmings (лэминз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lemmings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэминз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение