Перевод "levelling" на русский
Произношение levelling (лэвалин) :
lˈɛvəlɪŋ
лэвалин транскрипция – 20 результатов перевода
- Roger, 1-0.
30,000, I'm levelling out.
Auto-observer on.
- Приём, 1-0.
- 9 000 метров, я выравниваюсь.
Все системы включены.
Скопировать
- Yes, Father?
Levelling out now. 40,000.
All right.
- Да, отец?
12 000 метров.
Всё в порядке.
Скопировать
Good.
The reading's levelling.
You begin to feel a strange euphoria.
Хорошо.
Показатели выравниваются.
Вы почувствуете странную эйфорию.
Скопировать
-No.
John, you better be levelling with me.
Do you have any reason to think Jim might have been the third man?
Нет.
Джон, тебе лучше быть со мной откровенным.
Есть основания предполагать, что Джим, возможно, был тем третьим?
Скопировать
Women live to old age, not men.
Isn't that levelling out?
Just the opposite.
Женщины доживают до старости, мужчины нет
- Разве это не уравнивает нас?
- Совсем наоборот
Скопировать
- It's the Jem'Hadar.
- They're levelling the city.
- We have to go now.
- Это Джэм'Хадар.
- Они прочесывают город.
- Мы должны идти сейчас.
Скопировать
We should figure out what.
We were levelling off.
Uh, cabin pressure.
Нам нужно выяснить, что именно.
Мы выравнивали курс.
Давление в салоне.
Скопировать
Pitons fired.
She's levelling out.
Depressurizing bay.
Ставлю.
Выравниваю.
Стравливаю давление.
Скопировать
Wine, Doctor?
Drink is too levelling. How is he?
- Rebellious, but it will pass.
Бокал вина, Доктор?
Выпивка слишком уравнивает.
Как он? - Бунтует, но это пройдет.
Скопировать
No, I own the property.
I am levelling this place on friday.
I'll be back.
Нет, это моя собственность.
Я сровняю это место в пятницу.
Я вернусь. Я вернусь.
Скопировать
Has anyone seen Mary?
I did up a list of some things that might help - evening primrose oil, it's good for levelling out your
And lavender, it's great for sleeping.
Кто-нибудь видел Мэри?
Я составила список вещей, которые могут помочь - вечером масло примулы, оно хорошо приводит гормоны в норму.
А лаванда нормализует сон.
Скопировать
Let me know if you feel uncomfortable.
rate is slowing, some increase in neurotransmitter activity, and his cortical impulse readings are levelling
Let's try three cc's. We can hold it there for now.
Скажи мне, если будет неприятно.
Его сердцебиение замедляется, несколько возросла активность нейропередачи, а показания его корковых импульсов выравниваются.
Попробуем три кубика... и остановимся.
Скопировать
"That new Parliament to have Charles Stuart... "... Arrested."
Who will do the levelling up?
The army, Edward.
Новому парламенту должно арестовать Карла Стюарта... и судить как кровавого палача.
Кто же введет равенство?
Армия, Эдвард.
Скопировать
"Parliament to be forcibly adjourned "and a new one elected by all men of good faith, "not only those with property."
The levelling up of men cannot begin until this is accomplished.
"That new Parliament to have Charles Stuart... "... Arrested."
Парламент должно принудительно распустить и провести выборы нового всеми честными людьми, не только теми, кто владеет собственностью.
Без этого равенства между людьми не добиться.
Новому парламенту должно арестовать Карла Стюарта... и судить как кровавого палача.
Скопировать
Excellent.
The great thing about the Rolls-Royce is, it has self-levelling rear suspension, so when the boot is
Except the boot won't go down.
Замечательно.
Самое замечательное в Rolls-Royce то, что он имеет самовыравнивающуюся заднюю подвеску, поэтому, когда багажник закрыт, вы не знаете, что когда она едет там есть тело.
Кроме того багажник не закроется.
Скопировать
What are you doing?
– Levelling off.
– What?
Что вы делаете?
- Выбираюсь отсюда.
- Что?
Скопировать
That's just news with advertisements.
You try running stories with a kick whilst levelling out those that cause too much of a ruckus.
That must be exhausting, having to circumnavigate the truth.
Это просто новости с рекламой.
Пытаешься делать истории по-настоящему острыми а все все равно равняются на тех, от кого больше шума.
Должно быть, это утомительно быть вынужденным кружить вокруг правды.
Скопировать
Here we go, we're landing.
Here we are, levelling off.
Land it, land it!
Ну вот, мы садимся.
Здесь мы выравниваемся. Выравниваемся.
Посадите его, посадите его!
Скопировать
I'm sure it can be arranged.
The whiskey, not deliberately levelling you with my bicycle.
You look well.
Это можно устроить.
Виски толкает вас под колеса моего велосипеда.
- Вы хорошо выглядите.
Скопировать
I suspect this was meant for pathology.
with a lifelong bowel obstruction which suddenly cleared, and someone in the kitchen -- and I'm not levelling
Oh, come on.
Я подозреваю, что это предназначено для патологии.
По запаху, я бы сказал, что это образец кала пациента с пожизненной непроходимостью кишечника, который неожиданно прочистился, а кто-то на кухне - и я не тыкаю ни в кого пальцем - принял это за еду, навалил по бокам гарнира
Ну, ладно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов levelling (лэвалин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы levelling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэвалин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение