Перевод "lifeblood" на русский
Произношение lifeblood (лайфблад) :
lˈaɪfblʌd
лайфблад транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you, my dear.
As you chaps know, electricity is the life blood of civilisation.
Without electricity, civilisation as we know it could not survive.
—пасибо, мой дорогой.
ак вы парни знаете, электричество - кровь цивилизации.
Ѕез электричества, цивилизаци€, как мы знаем это, не могла выжить.
Скопировать
However, I'm still thinking about your request.
So many valuable people have been arrested, the very life blood of our nation, and this man of yours
We haven't got enough strength to put our hands into this vortex just to draw out a nonentity.
Хотя я все же думаю о вашей просьбе.
Столько значительных людей арестовали, жизненные силы нашего народа. И человек, о котором вы говорите, не в счет.
У нас не достаточно сил совать руки в этот водоворот, чтобы вытащить "пустое место".
Скопировать
- Well, I change it so often. I mean...
- Motor oil is the lifeblood of a car.
You put in a low-grade oil, you can damage vital engine parts.
- Я очень часто его меняю, так что...
- Моторное масло - это кровь машины.
Заливаешь низкосортное масло - можешь повредить жизненно-важные части мотора.
Скопировать
Women, too.
They do not deserve to feel their lifeblood spurting from their necks.
Please, Brother, release us before someone else is butchered.
Женщины тоже.
Они не заслуживают чувствовать, как их кровь хлещет из горла
Пожалуйста, брат, отпустите нас, пока кого-нибудь еще не зарезали
Скопировать
And the Hitler Jugend are the guarantors of that future.
You are the lifeblood of Germany.
Woe to those who do not understand.
И Гитлерюгенд - это гарантия будущего.
Вы - источник силы всей Германии.
Горе тому, кто не понимает этого.
Скопировать
Very nice. Thank you.
For his hard work and dedication... and the new life blood he has instilled in Las Vegas...
As the head of the Tangiers Gaming Corporation... it's my pleasure to welcome Sam Rothstein... to the Vegas Valley Country Club.
Благодарю вас.
Сэм вложил в этот город свой талант, и показал себя как незаменимого представителя... нашего игорного общества.
Как голова Игорной Корпорации Танжер... мне предоставляется огромное удовольствие принять Сэма Ротстейна... в нашем загородном клубе.
Скопировать
It's enterprise.
It's the lifeblood that pumps through the veins of this wonderful country. It's a stroke of genius.
Lift up your eyes. Look. What do you see?
- Ќет, "арльз! Ёто энтерпрайс!
Ёто жива€ кровь, котора€ потечЄт по жилам всей страны. √ениальна€ иде€.
ѕоднимем глаза, "арльз. —мотри.
Скопировать
You stake the violin, the case and the tooth stick. And this.
Uef's lifeblood.
- Come on.
Ты скрипку, футляр и зубную палку.
Хорошо! Вы - бандуру, визатор и основу жизни господина Уэфа.
Давай.
Скопировать
You're in terrible danger, Catherine.
You helped kill my brother, tried to cheat me out of my land, my family's lifeblood, utterly destroy
I had to do these things to stay alive.
Кэтрин, тебе грозит огромная опасность!
Ты пособничала в убийстве моего брата, пыталась мошеннически лишить меня моей земли, моей семейной вотчины, начисто разрушить мою жизнь, а теперь ты хочешь спасти меня?
Я должна была всё это делать, чтобы спасти свою жизнь.
Скопировать
Rich, fat worlds teeming with life.
We shall suck their life blood until they are empty husks and pass on to more worlds, and get still more
Countless inhabited planets all waiting to feed our hunger.
Богатые, полные миры, изобилующие жизнью.
Мы будем сосать их живую кровь, пока они не станут пустой шелухой, а затем двинемся к другим мирам и получим еще больше.
Бесчисленные населенные планеты ждут, готовые утолить наш голод.
Скопировать
You have to make business.
It's the lifeblood of the nation.
Yes.
Ты должен делать свое дело.
Это источник жизненной силы народа.
Да.
Скопировать
This decision marks a new epic in your life.
Hitherto, the lifeblood has been chilling in your veins as you've sat aloof.
The moment you start to work .. and become engaged with people. You'll have the sense of contributing .. however little ..
В вашей жизни открывается новая страница.
Доселе вы были холодной, безучастной отстранялись от проблем мира...
Как только вы начнете работать, общаться с людьми это станет, пусть и скромным, но вкладом во всеобщее благоденствие.
Скопировать
Elizabeth... Elizabeth.
Yes, Holmes, let's tarry a while longer, as your Elizabeth's precious lifeblood flows from her body.
Elizabeth, come on. Wake up.
Элизабет, Элизабет!
Что ж, Холмс, Потянем время! Подождём, пока жизнь не покинет тело вашей бесценной Элизабет.
Элизабет, ну же, очнитесь.
Скопировать
Get inside my uncle's door and the secrets of the world are yours.
Lifeblood of companies...
Of course, you gotta go to law school first, but...
Загляни в кабинет моего дяди и все секреты твои.
Вся подноготная компаний...
Конечно, сначала не помешало бы закончить юридическую школу, но...
Скопировать
What exactly have you sworn?
I have sworn with my lifeblood no one shall pass this way... without my permission.
Well, may we have your permission?
В чем ты поклялся?
Я поклялся своей жизнью, что никто здесь не пройдет... без моего разрешения.
Так, можно ли нам получить твое разрешение?
Скопировать
Yourself whole.
Land is the lifeblood of this family.
Yes, sir.
И сам оставайся цельным.
Земля - это кровь нашей семьи.
Да, сэр.
Скопировать
Or is it, Munkar?
With this amulet, the life blood of generations,
I change my form and slip your grasp.
- Мункар?
О мой драгоценный амулет, во имя жизни будущих поколений, я меняю своё обличие и исчезаю.
[Смеётся]
Скопировать
Let my words be rooted in honesty... and my thoughts be lost in Your light, unnameable God.
My essence... my origin... my lifeblood... my home."
##[Drumbeats]
Да будут полны слова мои искренностью, а мысли мои - светом Твоим, Всемогущий.
От самого моего рождения, через всю мою жизнь. До последнего вздоха.
[Ритмичная музыка]
Скопировать
to feed my means. Here is a letter, lady.
The paper is the body of my friend and every word in it a gaping wound issuing life-blood.
But is it true, Salerio? What, all his ventures failed? What, not one hit?
чтоб денег мне достать.
Вот вам письмо: бумага эта - точно тело друга.
На ней слова - зияющие раны - кровоточат - но правда ли, Салерио, ужель погибло всё, без исключенья?
Скопировать
In giving rights to others which belong to them, we give rights to ourselves and to our country.
The president's assassination drained the lifeblood from the entire nation.
The belief some white citizens had for a new America was gone, women would not get the vote, the hope slaves had for their freedom exploded into rage.
Предоставляя другим принадлежащие им права, мы, тем самым, даём права самим себе и нашей стране.
Убийство президента обескровило целую нацию.
Вера многих белых граждан в Америку исчезла, женщины не получили права голоса, надежды рабов на свободу превратилась в ярость.
Скопировать
If she's his daughter, she'll forgive him.
Being able to speak freely is the lifeblood of love.
Maybe I'm naive.
она его простит.
Возможность говорить правду в глаза - это и есть основа любви.
я слишком наивна.
Скопировать
You are feeding off the violence and the despair of the drug trade.
You are stealing from those who themselves are stealing the lifeblood from our city.
- You are a parasite who leeches off...
Вы живёте за счёт насилия и отчаянья, окружающих наркоторговлю.
Вы крадёте у тех, кто в свою очередь, сами лишают наш город хлеба насущного.
- Вы паразитируете на тех, кто занимается...
Скопировать
He... passed along your documented evidence. Along with his best wishes.
You know... my reputation in Smallville is... of no importance to me... but yours... it's your lifeblood
Sheriff?
Он, м-м, он передал документальные свидетельства вместе с лучшими пожеланиями.
Видите ли, м-м, моя репутация в Смолвиле для меня никакого интереса не имеет, но, м-м, ваша? От нее во многом зависит ваша дальнейшая жизнь, шериф.
Шериф?
Скопировать
And yet... we know that it is not a curse. It is a blessing.
The leech that sucks our lifeblood.
And let us not forget, brothers and sisters... that salt upon our tables.
" все же мы знаем, что соль не прокл€тие, а дар.
Ќебольша€ щепотка соли убивает личинок, губ€щих наши сады, пи€вок, сосущих нашу кровь.
Ќе будем забывать, брать€ и сестры, о соли на наших столах...
Скопировать
We've got a $2 trillion budget.
The largest creditor, the largest subcontractor lifeblood of the global economy with a nuclear arsenal
I shouldn't have to tie you to a chair to get you to write about it!
У нас есть бюджет на 2 триллиона долларов.
Мы крупнейший кредитор, крупнейший субподрядчик, жизненная сила мировой экономики с ядерным арсеналом, способным разорвать эту планету на 15 миллиардов кусков.
Я не должна была привязывать вас к стулу и класть ложку в рот, чтобы заставить вас писать об этом.
Скопировать
You can't give up, Sam.
Whatever life-blood is left in your veins, use it.
You must keep fighting.
Не сдавайся, Сэм.
Пока кровь течет по твоим жилам, борись.
Ты должен сражаться.
Скопировать
Close binary stars can have very different fates from the ordinary single stars.
dwarf is gravitationally bound to another star as part of a binary system, it can essentially steal the lifeblood
The small but dense white dwarf exerts such a strong gravitational pull that it will start siphoning off a stream of hydrogen gas.
Парным звездам уготована иная судьба, чем звездам-одиночкам.
"Белый карлик", связанный гравитацией с другой звездой в бинарной системе, может красть жизненную силу у своего компаньона.
Маленький, но плотный "белый карлик" создает такую гравитационную тягу, что начинает втягивать в себя поток водородного газа.
Скопировать
- Trip Advisor.
Trip Advisor is the lifeblood of the agro-tourism industry.
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
- На Trip Advisor.
Trip Advisor это кровь индустрии агротуризма.
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Скопировать
I'm sincere about letting you go, I want you to be what you were before.
But Chan is my lifeblood.
I've lived a period away from him,
Но Чхан - мой наследник.
Я пожил вдали от него, я не вынесу, если он будет называть отцом другого.
Кто сказал, что он будет называть Чжон Су отцом? В будущем, разве нет?
Скопировать
To this day, I am convinced these noodles were responsible for our success.
This was our lifeblood.
Where'd you find these?
И сегодня я хочу, чтобы все знали, что мы обязаны успеху именно этой лапше.
Она была источником нашей жизненной силы.
Где ты ее отыскал?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lifeblood (лайфблад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lifeblood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайфблад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
