Перевод "lifelike" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lifelike (лайфлайк) :
lˈaɪflaɪk

лайфлайк транскрипция – 30 результатов перевода

Mit dir Lili Marleen
What is your life like in America?
- Do you have a family?
С тобой, Лили Марлен.
А ваша жизнь там, в Америке?
- У вас есть семья?
Скопировать
All the way to Guadalajara.
Live the rest of my life like a pharaoh.
No, I couldn't do that.
Все пути ведут в Гвадалахару.
Проживу остаток жизни как фараон.
Нет, я не сделаю этого.
Скопировать
Well, I looked at it for a moment and suddenly I saw it through his eyes.
It was simply glowing with life, like a perfectly cut jewel, and the colours!
Well, the colours were deeper and richer than you could possibly imagine.
Он был как маргаритка. Ну, я посмотрел на него и вдруг увидел это в его глазах.
Он просто сиял жизнью, как прекрасно ограненный алмаз, и цвета!
Цвета были глубже и богаче, чем ты можешь себе представить.
Скопировать
He's not going to like it, everything is beginning all over again
I want a simple family life, like other people
Father is neglecting things, he shouldn't have to worry about you so much
Вряд ли отцу это понравится. Все начинается сначала.
Я хочу простой семейной жизни, как у нормальных людей.
Не надо бы отцу так переживать за тебя. А он ни о чем другом и не думает.
Скопировать
It's a dance which forces us to dance fanatically.
When the objcet of thought is dead and fragmentary, the thought itself has an internal life, like that
There's no point in responding to those who believe that this world exists and justify themselves accordingly.
Это танец, заставляющий нас кружиться с фанатизмом.
Когда объект мысли мёртв и разбросан, сама мысль горит словно пламя.
Нет смысла бороться с теми, кто верит, что мир оправдывает себя тем, что он существует.
Скопировать
But you are the only officer who managed to escape.
Perhaps I should have surrendered to the rebels... groveling on the floor, begging for my life like the
You are attempting to shift the blame away from yourself.
Но ты оказался единственным, кому удалось сбежать.
Вероятно, мне стоило сдаться мятежникам... в унизительных корчах на полу молить оставить мне жизнь, как интендант.
Ты пытаешься свалить вину на других!
Скопировать
But I do not want everything decided for me!
I spent my whole life like that.
That's the reason I left Barry.
Но я не хочу, чтобы за меня всё решали!
Я так провела всю жизнь.
Именно поэтому я ушла от Барри.
Скопировать
Flying at night, during day sleeping.
What could a life like that bring me?
What are you doing here?
Полеты ночью, сон днем.
Что может принести такая жизнь?
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
I have known a lot of different kinds of luck.
Luck runs through my life like a continuous thread.
It's good that life passes in circles.
Я знала разные виды удачи.
Удача проходит сквозь мою жизнь как нить.
Хорошо, что жизнь идет по кругу.
Скопировать
These are some of her sketches from art class.
They're very lifelike.
These are pretty hot.
Вот несколько её набросков.
Они очень правдоподобные.
Они довольно красивые.
Скопировать
The Cliffs Notes version?
I want a normal life, like I had before.
Before me.
Хочешь подробную версию?
Я хочу нормальную жизнь, как прежде.
До меня.
Скопировать
I learned some things... but a lot remains undone.
But... isn't life like a mosaic?
Only with the final piece... does the whole... become complete."
Кое-что было сделано. Многое осталось неисполненным.
Но... Жизнь ведь похожа на мозаику. Не правда ли?
Только уложив последний камушек, можно утверждать, что что вся картина готова.
Скопировать
Don't push your luck, Howard.
Robin Leach: The countdown to our "Live Life Like a Millionaire Sweepstakes"
is getting closer.
Не преувеличивай, Ховард.
"Обратный отсчет к нашему "Жизнь Как Миллионер"
становится ближе.
Скопировать
I don't punch a clock for Rusty.
Live your life like a man down here.
Forget about it, Sonny.
Мне плевать на Расти.
Если уж в тюрьме, то веди себя достойно.
Забудь об этом.
Скопировать
Do you think that was funny?
You think it's funny to make jokes about our personal life like that?
You're an asshole!
Ты думаешь, что это было забавным?
Ты думаешь что это забавно отпустить шутки о нашей личной жизни вот так?
Ты - жопа!
Скопировать
Sitting down now, now, she lifted up a spread leg, so as to better open up her slit, and pulled back her hood with her two hands.
And so Edwarda's twat gazed up at me, hairy and red, full of life like some disgusting squid.
'why are you doing this?
"Она сидела, высоко задрав отставленную ногу. Чтобы щель открылась еще больше, она стала оттягивать кожу обеими руками.
Так "потроха" Эдварды смотрели на меня, розовые и волосатые, переполненные жизнью, как омерзительный спрут.
Я тихонько пролепетал: - Зачем ты это делаешь?
Скопировать
Captain... this isn't like you.
everything you've done to save Kes, but I couldn't-- and I know she couldn't-- ask you to risk your own life
There are too many other people who need you.
Капитан... Это на вас не похоже.
Вы знаете, я всегда буду вам благодарен за всё, что вы сделали для Кес, но я не могу - и знаю, что она не могла бы - просить вас так рисковать собой.
Вы нужны очень многим людям.
Скопировать
Look at her!
Do you want her to spend the rest of her life like this?
I can't find a way to reach her.
Взгляни на нее!
Хочешь, чтобы она провела всю свою жизнь в таком состоянии?
Я искал способ достучаться до нее, но не нашел.
Скопировать
You've changed my life.
What was your life like before?
Before?
Вы изменили мою жизнь.
А какая жизнь была у тебя раньше?
Раньше?
Скопировать
No, please, I'm begging you.
You can't just kill me, snuff out my life like it was nothing.
And if Duke's right, and there is another life, you all might have to pay for this wrong!
Нет, нет, я прошу, умоляю, нельзя же вот так убивать.
Жизнь человека чего-то стоит!
Если граф прав, вы в другой жизни, вы дорого за это заплатите.
Скопировать
Kai! No, please, I'm begging you.
You can't just kill me, snuff out my life like it was nothing.
Hey - and if Duke's right, and there is another life, you all might have to pay for this wrong!
Я прошу, умоляю!
Нельзя же вот так убивать! Жизнь человека чего то же стоит.
Эй! Если Граф прав, вы в другой жизни дорого за это заплатите!
Скопировать
Wow!
He's so lifelike.
Unbelievable.
Вау!
Прям как живой.
Невероятно.
Скопировать
I don't take drugs, and I only drink at New Year - although I don't know what I'm celebrating.
I saw a programme that said 99% of homeless enjoy it on the streets, prefer life like that.
I don't know what you've been watching, but I know where I'd rather be at night - tucked up in bed with a cup of hot chocolate, not freezing on a park bench with just the newspaper to keep us warm.
Но я не употребляю наркотики, и выпиваю только в Новый Год - хотя и не понимаю, зачем мне его праздновать!
Я видел передачу, в которой говорилось, что 99% бездомных нравится жить на улице, они сами выбрали это.
Не знаю, что за передачи ты там смотришь, чувак, но я знаю, где бы хотел провести эту ночь - в теплой постели с кружкой горячего шоколада, а не на холодной скамейке в парке, укрывшись газетами для сугреву.
Скопировать
Better than okay, Lois.
From now on, I'm gonna appreciate all the little things in life, like you and the kids.
Is this the price of my bill or my phone number?
Лучше, чем в порядке.
С этого дня я буду ценить все мелочи жизни. Типа тебя и детей.
Эй, это что мой счёт или номер телефона?
Скопировать
Oh, I don't know.
I've always said you should live life like there's no tomorrow.
And I suppose I never have.
О, не знаю.
Я всегда говорю, что надо жить так, как будто завтра не наступит.
Могу сказать, что я никогда так не делал.
Скопировать
He regretted having taught me. He said it was wrong.
He told me not to screw up my life like he had screwed his.
He told me to do something else.
Ои пожалел, что научил меня.
Чтоб я не делал то же, что и он. Чтоб не изгадил себе жизиь, как он.
Чтоб занялся чем нибудь другим.
Скопировать
Me too, Abraham
Is life like this?
No, not life This is philosophy
Я тоже, Абрахам.
А жизнь такова?
Нет, не жизнь: философия.
Скопировать
By telling, I can end this lingering.
I cannot live my life like my methods of cooking.
I can't wait until all the ingredients are prepared and then cook.
Рассказывая сейчас, я могу закончить эту затянувшуюся ситуацию.
Я не могу применить к жизни мои методы готовки.
Я не могу ждать, пока все ингредиенты будут подготовлены, а затем готовить.
Скопировать
Jesus, will you leave me alone?
I can't make changes in my life like that.
If I could, I would.
Господи, да отвяжешься ты от меня?
Я не могу изменить свою жизнь.
Если бы мог, я бы это сделал.
Скопировать
...especially you, Mary.
What am I supposed to do, just go about my life like everything is fine?
That's exactly what you should do. Yes, go skiing, go to parties, act normally, you know.
Было бы круто.
Что было бы круто, Ллойд?
Ты знаешь, если бы она познакомила меня с какой-нибудь подружкой?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lifelike (лайфлайк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lifelike для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайфлайк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение