Перевод "lifting" на русский

English
Русский
0 / 30
liftingподъём подъёмный копка увод
Произношение lifting (лифтин) :
lˈɪftɪŋ

лифтин транскрипция – 30 результатов перевода

It's good to see you prosper.
Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved.
I see.
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята.
Ясно.
Скопировать
Will you please hurry, Martin?
I think this fog is lifting!
I must say, Hobbs, I don't like this sort of thing at all.
Ты не мог бы побыстрее, Мартин?
Кажется, пар рассеивается!
Должен сказать, Хоббс, мне никогда не нравились предметы такого рода.
Скопировать
One thing's for sure.
You're never gonna get a hernia lifting my scrapbook.
You know, that's one of our old locker room jokes.
- Там пульт управления.
- Не фиг мне такая вшивая работа. - Рода, перестань! Ты мая подруга.
Может, вот им?
Скопировать
Earthquake stood through the Great Kombinatora.
You already have enough lifting.
Not give up!
Землетрясение встало на пути великого комбинатора.
Отдайте стул. Вам, я вижу, надоело его держать.
- Не дам!
Скопировать
Super classy here!
You screwball... lifting that guy's wallet!
You in a bad mood?
Ох, как шикарно.
- А тебе, придурок, всё бы кошельки по вагонам резать.
- Ты что, не в духе?
Скопировать
He has a sword, and fangs.
But barely lifting his mace - I made a "bobo" Nero finger!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of fear is running in all directions!
У него есть и меч, и звериный оскал.
но едва подняв свою палицт - сделал "бобо" неронову пальцу!
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их со страхом врассыпную бежит!
Скопировать
Where's the samovar? I'll bring it.
Lifting such a locomotive in your condition!
It weighs no less than three poods!
Где у тебя самовар, давай принесу!
Вы с ума сошли, в вашем положении таскать такой паровоз!
В нем же верных три пуда.
Скопировать
But how are we going to move it?
Well, you must have some lifting gear.
We only need to get it into one of the launching bays.
Но как мы собираемся ее сдвинуть? Она такая тяжелая.
Ну, у вас должен быть какой-нибудь подъемник.
Нам только нужно забрать его из launching отсека.
Скопировать
Hector Pietrasanta, the mage of Turin who knew the secrets of the alchemists and could read the language of the stars.
Lifting the magic sword of the druids he warned the warlock to surrender.
But the Eloim, ignoring the warning, tried to escape.
Гектор Пьетрасанта, маг Турина... Кто знал тайны алхимиков... И мог читать язык звёзд.
Подняв волшебный меч друидов... Он попросил колдуна сдаться.
Но Элоим проигнорировал предупреждение и попытался скрыться.
Скопировать
I got a job as a maid, so I'd check the shoes in a bar... and pick them up on my next day off.
I'd begin by lifting the change from my boss's pocket.
Then I'd go on to the bills in his wallet... and finally wind up by leaving with the wallet itself. They sent me to reform schools, each one tougher than the last.
Потом пошли его чеки, а потом я сбежала с его кошельком.
Меня отправили в исправительную колонию, потом в другую, страшнее первой.
Нас заставляли раздеваться перед входом в спальню, а одежду класть в коридоре.
Скопировать
In other words... he must avoid any heavy work.
No more lifting heavy loads, you understand?
You must see to that.
Это значит... вашему мужу нельзя заниматься тяжелым физическим трудом.
Поднимать тяжелое, понимаете?
Следите за этим.
Скопировать
No more heavy work.
No more lifting things.
Hello, Mrs. Epp.
Нельзя заниматься тяжелым физическим трудом.
Нельзя поднимать тяжелое.
Здравствуйте, госпожа Эпп.
Скопировать
I- incredible, Grandpa!
You're lifting the ground up from beneath!
Now then, let's see how everything crumbled!
дедушка!
Ты поднял основание из-под земли!
Теперь посмотрим что получилось!
Скопировать
Now what's happening?
Some men are lifting me off the ground, men in Air Force uniforms.
Air Force?
Что происходит сейчас?
Какие-то люди поднимают меня с земли. Люди в форме Военно-Воздушных Сил.
ВВС?
Скопировать
- And to think you be a gentleman's wife.
It don't seem fair that you should be hacking swedes and lifting stones.
Yes it is quite fair.
Подумать только, что ты жена джентльмена.
Это нечестно, что тебе приходиться пахать, и таскать камни.
Нет, это вполне честно.
Скопировать
Whoa!
You've gotta train for that kind of heavy lifting.
Poopy day?
Ого.
Вам явно не хватает закалки.
Трудный день
Скопировать
Aw, Jesus, here we go.
I just think that, whatever you do, it's time you did some heavy lifting. Stop.
- No, you gotta hear this.
Ну вот, опять!
... Язнаюодно:чем бытыни занимался, придется попотеть!
Стоп! - Нет уж, ты выслушай!
Скопировать
You invented jazz
Goddamn you can afford a first-class ticket to Europe and the boat that's going to take you just by lifting
Tell the truth.
Ты - придумал джаз.
Я сказал себе - Джелл, ты мпжешь позволить себе билет первого класса в Европу... и любое судно с радостью возьмет тебя на борт, стоит только пошевелить пальцем.
Снимайте, парни, снимайте..
Скопировать
Check his locker, Son.
I don't suppose there's any chance of you lifting this sun bed up, Chris, is there?
He's not poor.
Проверь его шкафчик, сынок.
Крис может, ты все-таки поднимешь крышку, а?
Да он не из бедных!
Скопировать
I'll lift it up over my head.
Look, no one is lifting anything.
The television.
Я подниму это над головой.
Послушайте, никто ничего поднимать не будет.
Телевизор.
Скопировать
I've had my difficulties.
I saw you running down Amsterdam Avenue lifting that 200-pound motorized cart with one hand.
Mr. Thomassoulo, during times of great stress people are capable of superhuman strength.
У меня были определённые трудности.
Я видел, как ты бежал по Амстердам Авеню и тащил одной рукой 90-килограммовую машинку для инвалидов.
Мистер Томассуло, в случае сильного стресса у людей появляется сверхчеловеческая сила.
Скопировать
She has to bury a dead mentor.
Hard enough to grieve without the added pressure of lifting the coffin.
Could you guys both excuse me for a minute?
Она должна похоронить своего умершего наставника.
Это и так достаточно тяжело, а тут еще дополнительное бремя - поднятие гроба.
Вы не извините меня на минутку, ребята?
Скопировать
Load the bags for me.
Not supposed to do no lifting'.
Well, go on, then.
Погрузите за меня багаж.
Мне нельзя поднимать тяжести.
Ну, давайте.
Скопировать
There was a guy guarding the door.
In another room, there was this other guy lifting weights.
I started getting nervous.
Мужчина охранял дверь.
В другой комнате ещё один поднимал штангу.
Я стала нервничать.
Скопировать
Henry, can you hear me?
Lifting, higher and higher.
Until they disappear into themselves.
Генри, ты меня слышишь?
они взлетают все выше и выше.
И, наконец, растворяются друг в друге.
Скопировать
What's going on, Joe?
I feel like we're lifting off.
I'm still here.
Что происходит, Джо?
Как будто мы улетаем...
Я здесь.
Скопировать
How an animal marks its territory, everyone knows, everyone always invokes stories of anal glands, of urine, of... with which it marks the borders of its territory.
what intervenes in marking a territory is also a series of postures, for example, lowering oneself/lifting
a series of colors, baboons, for example, the color of buttocks of baboons that they display at the border of territories...
Когда животное помечает свою территорию, это всем известно, оно использует кал, мочу, для того, чтобы пометить свою территорию.
Но это ещё не всё. Что интересует меня в этой разметке территории так это целая серия поз: приседаний и вставаний.
Целая серия цветов: цвета ягодиц у обезьян тоже отмечают границу территории.
Скопировать
I'll drive Mr Crane.
You're not lifting a finger.
You ring for the elevator, I'll grab me coat.
Я сама отвезу мистера Крейна.
С этого момента вы и пальцем здесь не пошевелите.
Вызовите лифт, я схожу за курткой.
Скопировать
No, it's fine.
You try lifting her upstairs.
I'm so worried I'm keeping my Parsnip locked up all the time.
Нет, нормально.
Попробуй поднять ее наверх.
Я обеспокоена, что мне приходится держать моего Пастернака взаперти все время.
Скопировать
OK.
You're lifting your foot up at the plate.
- What?
Ладно.
Ты поднимаешь свою ногу над полом.
- Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lifting (лифтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lifting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лифтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение