Перевод "lighthouse keeper" на русский
lighthouse
→
маяк
Произношение lighthouse keeper (лайтхаус кипо) :
lˈaɪthaʊs kˈiːpə
лайтхаус кипо транскрипция – 30 результатов перевода
I must have the wrong number.
That was the lighthouse keeper on San Clemente Island.
Ask him what his daughter's doing.
Простите, вероятно, я набрал не тот номер.
Это был хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
Спроси его, чем занимается его дочь?
Скопировать
Ask him what his daughter's doing.
I said the lighthouse keeper on San Clemente Island.
- How about a little gin rummy?
Спроси его, чем занимается его дочь?
Я сказал, это хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
- Как насчёт закинуть внутрь немного рома?
Скопировать
From there, one can see to the end of the world.
You'll end up as lighthouse keeper!
Come down!
Отсюда, наверное, можно увидеть конец мира.
Когда-нибудь ты станешь смотрителем маяка...
А теперь давайте вниз!
Скопировать
I just provided the phone.
Are you the lighthouse keeper?
You expected an old man with a yellow raincoat and a pipe?
Я просто нашёл телефон.
Вы смотритель маяка?
А вы ожидали увидеть старика в жёлтом плаще и с трубкой?
Скопировать
We're entering the channel.
Thank the lighthouse keeper for us.
Tell them we're good for something other than causing trouble!
Мы нашли проход среди скал.
Спасибо хранителям маяка за нас!
Скажите им, что мы можем что-то ещё, кроме создания неприятностей.
Скопировать
You... you couldn't find any higher place to live?
You better be glad that I'm no lighthouse keeper!
What's going on here? Anyone's birthday?
А выше вы не могли забраться?
Скажи спасибо, что я не на маяке живу.
У кого-то день рождения?
Скопировать
He who?
The lighthouse keeper.
Well, of cour-Maybe- I don't...
Ты про кого?
Смотритель маяка.
Возможно, я не знаю...
Скопировать
I know something has happened to you.
And for an elderly lighthouse keeper With a beard down to his ankles,
You spend an awfully long time in front of the mirror.
Знаю с тобой кое что произошло.
Сегодня в душе ты пела как безумная и все из-за этого пожилого смотрителя маяка с бородой до самых пят.
Провела кучу времени перед зеркалом.
Скопировать
The Kingdom must be the beacon.
Maybe I am the lighthouse keeper.
The spirits have promised to give me a bit of space until I summon them.
Королевство, это должно быть маяк.
А я возможно хранитель маяка.
Я разговаривала с духами, и они обещали оставить меня в покое пока я их не призову.
Скопировать
But then the girl had doubts, like everyone.
Would she choose a lighthouse keeper-daddy or a fisherman-daddy?
She knew one thing: what she really wanted was her mother to become a beautiful mermaid.
Но потом у девочки начнутся сомнения, как и у вех нас.
Кем будет ее отец? Рыбаком, или Работником на маяке?
что бы она по-настоящему хотела чтобы ее мама была русалкой.
Скопировать
I have a letter from Pilot Boat Captain Hallström.
I'm the new lighthouse keeper.
Age?
У меня письмо от капитана Халстрома.
Я новый подмастерье смотрителя маяка.
Возраст?
Скопировать
If he's proud, he'll let me go to sea.
Do you want to become a lighthouse keeper?
- Yes.
Если он будет горд, он разрешит мне уйти в плавание.
- А ты хочешь стать смотрителем маяка?
- Да.
Скопировать
It's almost a miracle.
Thanks to a young man, Sydskär's new lighthouse keeper, Karl Berg.
Your trial period is over, Karl.
Это просто чудо.
Благодаря молодому смотрителю маяка на Сидскаре, Карлу Бергу.
Твой испытательный период завершен, Карл.
Скопировать
You already have a son.
- Gustaf will be the lighthouse keeper.
That's all he's good for.
- У вас уже есть сын.
- Густав станет смотрителем маяка.
Лишь на это он и годен.
Скопировать
As you all know, we have a new colleague after Arvid passed away.
From an old and tired lighthouse keeper to a young and fit one.
I'd like to take this moment to welcome you, Karl. Both to your new position and also to our family.
Как вы все знаете, после смерти Арвида у нас появился новый коллега.
Взамен старого и уставшего смотрителя теперь молодой и здоровый.
Я бы хотел воспользоваться моментом чтобы поприветствовать тебя, Карл, на твоем новом посту, а также в нашей семье.
Скопировать
Who's eben folger?
He's a lighthouse keeper on dragonhead.
Dragonhead?
Кто такой Эбен Фолгер?
Это смотритель маяка на Драгонхеде.
Драгонхеде?
Скопировать
Why don't you tell me the truth, katie?
That lighthouse keeper isn't old.
Yes, he is.
Почему ты никогда не говоришь мне правду, Кэти?
Этот смотритель маяка не стар.
Очень стар.
Скопировать
♪ I wanna marry ♪
♪ A lighthouse keeper ♪
♪ I'll Polish his lamps ♪
♪ Я хочу выйти замуж ♪
♪ за смотрителя маяка ♪
♪ я буду натирать его лампы ♪
Скопировать
♪ I want to marry ♪
♪ A lighthouse keeper ♪
♪ And live ♪
♪ Я хочу выйти замуж ♪
♪ за смотрителя маяка ♪
♪ И жить ♪
Скопировать
♪...marry ♪
♪ a lighthouse keeper... ♪
It's really nice...
♪ ... выйти замуж ♪
♪ за смотрителя маяка ♪
Я очень рад..
Скопировать
♪ I want to marry ♪
♪ A lighthouse keeper ♪
♪ And keep him ♪
♪ Я хочу выйти замуж ♪
♪ за смотрителя маяка ♪
♪ И составить ему ♪
Скопировать
Do you want to stay here?
Become a lighthouse keeper?
Anything but being sent back.
Хочешь остаться здесь?
Стать смотрителем маяка?
- Что угодно, только не назад.
Скопировать
Not in person.
But when I was little, he was the lighthouse keeper.
Really?
Шапочно.
Он работал хранителем маяка, когда я мальчишкой был.
Вот как?
Скопировать
Jacques Prévert Stories
"The lighthouse keeper loves birds too much.
"Thousands of birds fly to the light.
Жак Превер "Истории"
"Смотритель маяка птиц очень любит.
Тысячи птиц летят на свет.
Скопировать
Let me leave you with one very extraordinary bird tale. arrived on tiny Stephens Island in New Zealand at the beginning of the last century piles of small bird corpses began piling up by the back door.
And the puzzled lighthouse-keeper sent off some samples and was delighted to learn the only flightless
But it was unfortunately too late.
Напоследок расскажу необычную историю про птиц. В начале прошлого века на маленький островок Стивенс в Новой Зеландии на маленький островок Стивенс в Новой Зеландии смотрителю маяка привезли смотрителю маяка привезли его любимого кота по кличке Тибблз.
Вскоре смотриель обнаружил под дверью трупики маленьких птичек. Он отправил их на анализ. И очень обрадовался, когда узнал,
И очень обрадовался, когда узнал, что кот открыл новый вид – что кот открыл новый вид – нелетающие птицы отряда воробьинообразных. нелетающие птицы отряда воробьинообразных. Таких в мире больше не было.
Скопировать
11 years now.
I liked computers,communications equipment and being alonelike a lighthouse keeper, so they put mein
They called it"the flame.
Уже как 11 лет.
Я любил компьютеры, телекоммуникационное оборудование и быть в одиночестве, как смотритель маяка, и они направили меня на эту станцию.
Они назвали ее "Пламя".
Скопировать
A nice film.
I played a lighthouse keeper.
But that...
Такой милый фильм.
Я играла Хранительницу Маяка.
Но ...
Скопировать
Let me guess.
Lighthouse keeper.
I was a classics Professor at Princeton for 26 years.
Давайте, я угадаю.
Смотритель маяка?
Я был классическим профессором в Принстоне на протяжении 26 лет
Скопировать
Jesus Christ, Dicky, you must know more than that one.
- How about the lighthouse keeper from Crighton?
- You been screwing my wife?
Господи боже, Дики, ты знаешь что-нибудь, кроме этого?
- Как насчёт смотрителя маяка из Крайтона?
- Ты трахал мою жену?
Скопировать
- You planted them jewels so you could get me out of the way.
There was a lighthouse keeper from Crighton...
Something, something, Brighton.
- Ты подбросил драгоценности, чтобы убрать меня с дороги?
Жил-был смотритель маяка в Крайтоне...
Что-то-там, что-то-там в Брайтоне...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lighthouse keeper (лайтхаус кипо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lighthouse keeper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайтхаус кипо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение