Перевод "linkages" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение linkages (линкиджиз) :
lˈɪŋkɪdʒɪz

линкиджиз транскрипция – 19 результатов перевода

Hallelujah.
The fairings are about ready but you'll need to look at the control linkages.
I'll be with you right after this here.
Аллилуйя.
Фюзеляж закончен,... ..но надо проверить крепления.
Просмотрюплан и присоединюсь к вам.
Скопировать
It's been, after all, two years since the conditioning took place.
You want to be sure the linkages are still functioning correctly before he's turned over to his American
Ach!
В конце концов, со времени первичной обработки прошло уже два года.
Надо убедиться, что все сочленения функционируют без сбоев, прежде чем передавать его нашему американскому резиденту.
Увы!
Скопировать
It didn't matter who I killed.
They picked him to see if all the linkages still worked before they turned me over to my American operator
And that business about jumping in the lake, it really did happen.
Все равно, кого убивать.
Его выбрали, чтобы убедиться, что все сочленения продолжают функционировать, перед тем, как меня передадут резиденту.
И тот случай, когда я прыгнул в озеро, это и в самом деле произошло.
Скопировать
Well, of course one encounters different problems but basically the principles are the same.
I think I'd better check on the control linkages.
He's crazy, Lew.
Проблемы у них разные, но... ..принципы одни и теже.
Мненадо проверить крепления.
Онспятил, Лью .
Скопировать
Major Briggs, Harry.
Gordon, there are some curious linkages here.
The word "linkage" reminds me of sausage.
Майор Бриггс, Гарри!
Тут, Гордон, такие любопытные связки есть...
Слово связка напоминает мне связку сосисек!
Скопировать
Don't worry, Tuvok.
What about these linkages?
Every time I pull one out, another one comes back in its place.
Не беспокойтесь, Тувок.
Что с этими соединениями?
Каждый раз, когда я убираю одно, другие занимают его место.
Скопировать
The parasites weren't placed randomly.
They're targeting the linkages between segments.
Each segment will become its own ship.
Паразиты не были размещены случайно.
Они предназначались для разрушения связей между сегментами.
Каждый сегмент должен был стать отдельным кораблем.
Скопировать
A butterfly flaps its wings in Tibet, a car gets a flat in Toronto, a guy gets a blow job in Bangkok.
All subject to the linkages of cause and effect, even if comprehensible only in retrospect.
Look who's here.
Бабочка машет крыльями в Тибете, прокол у машины в Торонто, у парня оральный секс в Бангкоке. Все связано.
У всего есть причина и следствие. Даже у вполне понятных событий.
Клэр, посмотри кто у нас.
Скопировать
In this condition, he's of no threat to anyone.
Power linkages are shot.
Manoeuvring subsystems are out.
Уверяю Вас, что в таком состоянии он не представляет опасности.
Цепи энергоснабжения полностью взорваны.
Подсистемы маневрирования не работают.
Скопировать
Apparently there are limits to our current DNA technology.
"...deeply regret to inform you we can find no further linkages."
They've hit the endpoint for trying to identify victim's remains.
По всей видимости у нашей современной ДНК-технологии есть пределы.
"...с большим сожалением сообщаем Вам мы не можем найти других частей."
Они достигли конечной точки в попытках идентифицировать останки.
Скопировать
After the gear lever had been removed from Jeremy's bottom, we moved on to the next challenge.
I've lost the suspension linkages.
On your leg?
После того как мы вытащили переключатель скоростей из задницы Джереми, мы перешли к следующему соревнованию.
Я потерял чувство сцепления.
Со своей ногой?
Скопировать
Make a man horny and ting.
Bare linkages like.
What's going on?
Наставь мужчине рога и позвони в колокольчик.
Боже мой, смотрите все...
Ты словно понтуешься.
Скопировать
You're writing a dissertation Entitled,
Foreign direct investment And intergenerational linkages and consumption behavior.
I mean, that is hot.
Ты пишешь диссертацию на тему
"Прямые иностранные инвестиции и связь поколений в потребительском поведении".
И это нехило.
Скопировать
No, no.
We simply do not have enough time for rods and linkages.
We have an extremely large lifting surface. It is oversized for the weight load.
Нет.
У нас нет времени на штоки и соединения.
У нас несущая поверхность слишком велика для нагрузки.
Скопировать
"i'm a phd candidate writing a dissertation entitled 'foreign direct investment
And intergenerational linkages in consumption behavior.'"
And what does frat guy say to that?
я пишу диссертацию на тему
"Прямые иностранные инвестиции и связь поколений в потребительском поведении".
И что же этот хлыщ отвечает?
Скопировать
Once we've gathered enough speed around Gargantua we use Lander 1 and Ranger 2 as rocket boosters to push us out of the black hole's gravity.
The Lender's linkages have been destroyed so we'll have to control manually.
Once Lander 1 is spent, TARS will detach... And get sucked into that black hole.
Когда мы наберём достаточную скорость вокруг Гаргантюа, мы используем Посадочный модуль 1 и Рейнджер 2 как ракетные ускорители, чтобы вытолкнуть нас из гравитации чёрной дыры.
Управление Посадочного модуля уничтожено. Так что придётся управлять вручную.
Когда в нем кончится топливо, ТАРС отстыкует его, и их затянет в чёрную дыру.
Скопировать
We are perhaps the only scientists alive to have witnessed this phenomenon and what do we have to show for it?
I've isolated 247 base paired linear polymer nucleotides stranded by phosphodiester linkages at position
Anomalous trace purine indicates...
Возможно, мы единственные ученые, кто видел этот феномен, и чем мы расплачиваемся?
Я изолировал 247 базовых пар полимерных нуклеотидов с помощью фосфодиэфирной связи в пятой позиции.
Аномальное содержание пурина показывает...
Скопировать
It seems imagined, like secrets in the fifth grade.
People with mysterious histories and dark linkages.
It doesn't seem as if it should be the true shape of the world.
Кажется выдумкой, как секретики в пятом классе.
Люди с таинственным прошлым и темными связями.
Не очень вписывается в существующую картину мира.
Скопировать
It may be another crime in which she's the victim.
There's some linkages there, and something has happened to her, and I think we shouldn't proceed until
Anything admissible?
Может, с другим преступлением, где она была жертвой.
Тут есть какая-то связь, с ней что-то случилось. Полагаю, не следует продолжать, пока не узнаем больше.
Есть допустимые улики?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов linkages (линкиджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы linkages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить линкиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение