Перевод "liquid crystal display" на русский
Произношение liquid crystal display (ликyид кристел десплэй) :
lˈɪkwɪd kɹˈɪstəl dɪsplˈeɪ
ликyид кристел десплэй транскрипция – 32 результата перевода
Technically, sure.
But then, so is a liquid crystal display.
Which was also a breakthrough and also thought to be as inconceivable as claytronics.
Технически да.
Но тогда то же самое можно сделать и с ЖК-дисплеем.
Который тоже стал прорывом, хотя казался таким же непостижимым, как и клэйтроника.
Скопировать
Technically, sure.
But then, so is a liquid crystal display.
Which was also a breakthrough and also thought to be as inconceivable as claytronics.
Технически да.
Но тогда то же самое можно сделать и с ЖК-дисплеем.
Который тоже стал прорывом, хотя казался таким же непостижимым, как и клэйтроника.
Скопировать
Technically, sure.
But then, so is a liquid crystal display.
Which was also a breakthrough and also thought to be as inconceivable as claytronics.
Технически да.
Но тогда то же самое можно сделать и с ЖК-дисплеем.
Который тоже стал прорывом, хотя казался таким же непостижимым, как и клэйтроника.
Скопировать
Technically, sure.
But then, so is a liquid crystal display.
Which was also a breakthrough and also thought to be as inconceivable as claytronics.
Технически да.
Но тогда то же самое можно сделать и с ЖК-дисплеем.
Который тоже стал прорывом, хотя казался таким же непостижимым, как и клэйтроника.
Скопировать
Thought so.
It's coated with liquid crystal, the stuff they use on high def TVs.
I guess Manticore wanted you to look normal so they could send you out on missions.
Так и думал.
Оно покрыто жидкими кристаллами. Они используются в лучших телевизорах.
Думаю в Мантикоре хотели, чтобы ты выглядел нормально, чтобы посылать тебя на задания.
Скопировать
Guessing you're not a local boy, then?
A cell phone, a liquid-crystal watch and fabrics that won't be around for at least another two decades
Guessing you're not a local girl.
Полагаю, ты не местный, а?
Мобильный телефон, жидкокристаллические часы и ткани, которых тут не будет ещё лет двадцать по крайней мере.
- Полагаю, ты не местная?
Скопировать
The sort of classical modernist line on how aware a reader should be of a typeface is that they shouldn't be aware of it at all.
It should be this crystal goblet there to just hold and display and organize the information.
But I don't think it's really quite as simple as that.
Это что-то вроде классической модернистской линии того, что читатель должен знать о шрифте— он не должен знать о нем вообще.
Это должен быть хрустальный бокал который только удерживает, показывает и организует информацию.
Но я не думаю, что на самом деле все так просто.
Скопировать
You're worse.
Your state-of-the-art software and crystal-clear sound quality are matched only by your terrible product
We're working on it!
Ты - ещё хуже.
Твои восхитительное ПО и кристально чистое качество звука сравнимы лишь с ужасным дизайном и совершенно нелогичным экраном меню.
Мы над этим работаем!
Скопировать
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Скопировать
You will all be honourable, discreet, just and thrifty in your conduct.
You will present a godly spectacle to others, attend mass daily and display a virtuous demeanour.
On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things.
Вы будете почтенны, рассудительны справедливы и благоразумны в своем правлении.
Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель.
Под страхом вечного отторжения и изгнания вы не должны вступать в ссоры выражаться богохульными словами... или говорить злые или непристойные вещи.
Скопировать
Yeah, that.
gonna get an off-campus apartment next year, and keep doing what he does, It was like looking into a crystal
What did you see?
Да, именно это.
Но сегодня, когда он сказал, что его исключают из колледжа и ему плевать что в следующем году он снимет квартиру за пределами студенческого городка, и будет продолжать заниматься своим делом, у меня было такое чувство, как будто я заглянула в будущее, и мне не понравилось то, что я увидела.
И что же ты увидела?
Скопировать
Betwixt Dravidian shores and linear 5-9-3-0-1-6-7 point 0-2, and strikes the fulsome grove of Rexel 4.
Co-radiating crystal, activate!
The portal opens!
Меж берегов дравидианских и точки 5306702, среди густых лесов Рексел 4
Сияющий кристалл, живи!
Портал открыт!
Скопировать
You can't make any mistakes with this machine.
Now, for liquid, I could use water but I'm gonna use a little spinach--
And today marks the anniversary of the crash of United Britannia Flight 424.
"С этой машиной невозможно ошибиться"
"Теперь, чтобы разбавить, можно добавить воды..." "...но я использую немного шпината"
"Сегодня - годовщина крушения..." "...рейса 424 Объединенных Британских авиалиний".
Скопировать
Jacob, I have spent the last ten years preparing the perfect wedding for my Shari.
Now, I've already booked the Crystal Room at the Hyatt for next June...
At the risk of sounding a little meshuga, it's really important that we get married by Sunday.
Якоб, последние 10 лет я готовилась к прекрасной свадьбе моей Шари.
Я уже заказала зал торжеств в отеле Хаят на следующий июнь...
Боюсь показаться слегка сумасшедшим (идиш), но для меня очень важно устроить свадьбу в воскресение.
Скопировать
Boss?
There's a viscous yellow liquid in his ear.
That's a drip from my fried-egg butty, love.
Босс?
У него в ухе какая-то вязкая желтая жидкость.
Это накапало с моего яичного бутерброда, милая.
Скопировать
I emptied out all the tomato sauce. Hmm.
Seems to me like it'd be easier to steal the box than jars of liquid.
No.
Я опустошил все банки с томатным соусом.
Мне кажется, что было бы проще украсть коробку, чем банки с жидкостью.
Нет.
Скопировать
And when they're gone, you still have a greer calling to fulfill.
Have you found the crystal?
I got a little sidetracked.
Они умрут, а тебе нужно решать более важные проблемы.
Ты нашел кристалл?
Были другие дела.
Скопировать
Forget about the crystal.It could be anywhere.
That crystal is the only thing I have left from home.
But you could care less.
Забудь про кристалл, его не найти.
Этот кристалл - всё, что у меня осталось от дома.
- Но тебе нет дела.
Скопировать
You -- you stole my dna?
Your strands are safely stored within a crystal that, like you, is full of light and beauty.
I refuse to be your next science experiment!
Ты украл мою ДНК?
Она надежна спрятана внутри кристалла... что как и ты полон света и красоты.
Не смей делать из меня науный эксперимент!
Скопировать
find the kind of friends that you have.
I was so obsessed with trying to find the crystal that it put us both in danger.
I don't blame you for wanting to find the crystal so badly -- especially now that I know how important it is.
Найти таких друзей, как у тебя.
Прости, Кларк, я так страстно хотела найти кристалл, что обоих нас подвергла опасности.
Нет ничего плохого в том, что ты хотела его найти, Особенно теперь, когда я знаю, как он важен.
Скопировать
The sample has been under lock and key 24 hours a day.
Dust doesn't just turn to liquid.
It's evolving.
Образец был заперт и охранялся.
Пыль просто так не становится жидкостью.
Она эволюционирует.
Скопировать
I didn't think that you would understand if you saw the whole picture.
Well, it's in crystal-clear H. D. now.
Isis seemed to make a lot of sense when I thought you were just out to help people.
Думала, ты не поймешь, если я всё расскажу.
Ну теперь всё предельно ясно.
Думала, ты хочешь помочь людям. "Изида" казалось важным делом.
Скопировать
Kal-el?
What crystal?
You didn't come through a portal.
Кал-Эл?
Что за кристалл?
Ты появилась не из портала.
Скопировать
Kal-el.
Shatter the crystal.
You could be destroyed along with it.
Кал-Эл..
Зор-Эл нужно уничтожить, разбей кристалл.
Ты тоже можешь погибнуть!
Скопировать
Now, let us discuss precipitation. Stanley.
When rainfall occurs, does it usually fall in a liquid, solid, or gaseous state?
Liquid.
Теперь, обсудим осадки.
Стэнли! Когда идёт дождь он имеет жидкое, твёрдое или газообразное состояние?
Жидкое.
Скопировать
I've searched everywhere.
That crystal is gone.
The spacecraft was eviscerated, but all is not lost.
Я обыскала всё.
Кристалл пропал.
Корабля больше нет. Но кое-что удалось сохранить.
Скопировать
My father sent me here with one mission.
I have to find that crystal for my ship.
We have to find that crystal.
Отец послал меня сюда с одной целью.
Я должна найти кристалл от моего корабля.
Мы должны найти кристалл.
Скопировать
Do you know what a gelding is?
It's that weird creature from The Dark Crystal.
"Smells like gelding." That guy.
Ты хоть знаешь что такое гельдин?
Это... сверхъестественное существо из темного кристалла.
Типо как гельдин. Типо того.
Скопировать
And Mom, in the shame and embarrassment of a young mistress, became his accomplice in deceit.
The fragility of crystal is not a weakness but a fineness.
My parents understood that a fine crystal glass had to be cared for or it may be shattered.
Мама из стыда и занятости молодой хозяйки стала его сообщником в этом обмане.
Недолговечность кристалла не в слабости, а в тонкости.
Мои родители поняли, что о кристалле нужно заботиться иначе он разобьётся.
Скопировать
It did!
The crystal of the soul!
What do you mean "It did?"
Вышло!
Кристал души!
В каком смысле "вышло?
Скопировать
- Am I clear?
- Crystal, sir.
- Damn sympathizers... fifth columnists...
- Все поняли?
- Абсолютно, сэр.
- Чертовы сочуствующие пятые журналисты...
Скопировать
but will it hold up against her...?
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups.
Не сработает ли это против неё? ..
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов liquid crystal display (ликyид кристел десплэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liquid crystal display для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ликyид кристел десплэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение