Перевод "liquidation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение liquidation (ликyидэйшен) :
lˌɪkwɪdˈeɪʃən

ликyидэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

A wonderful achievement of genius!
Today I'll propose a self- liquidation of entire police force.
Since you are in Boznania, we are not longer needed
Великолепное достижение гения!
Еще сегодня я предложу, чтобы полицию ликвидировали.
Раз вы в Бознании, мы просто не нужны!
Скопировать
I'm selling everything...
Liquidation.
Switzerland!
Продаю все. Освобождаюсь.
Швейцария.
Эмигрирую.
Скопировать
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied territory and to break the back of Nazism to destroy the evil at its very source and liquidate all such régimes
Africans must remember that they also suffered a form of Nazism exploitation, physical and spiritual liquidation
They must attack its French, English, South African manifestations and be just as ready to confront it throughout all of Africa
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
Африканцы должны помнить, что они тоже пострадали от разновидности нацизма эксплуатации, физической и духовной ликвидации проводимых намеренно.
Они должны атаковать его французские, английские и южноафриканские проявления и быть готовыми противостоять ему по всей Африке.
Скопировать
Babe...what's going on?
As requested, I'm consolidating the matrimonial assets for liquidation.
- You are the best.
Милая... что происходит?
Как было затребовано, я собираю совместно нажитое имущество для распродажи.
Включая этот антиквариат, купленный мною для тебя.
Скопировать
My parents and all their neighbors were killed... two weeks after my leave in Lodz.
Isaac stayed until the liquidation of the ghetto... then he was taken to a concentration camp.
While I was shouting "Heil Hitler"... and courting Leni... my family was already dead.
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Исак оставался пока не ликвидировали гетто... затем его забрали в концлагерь.
Пока я кричал "Хайль Гитлер"... и ухаживал за Лини... моя семья почти вся погибла.
Скопировать
Not much to say.
Seems that 20 minutes ago, our time, Derwent Enterprises went into liquidation.
What?
Что тебе сказать?
Похоже... похоже 20 минут назад... по нашему времени Дервент Энтерпрайзис обанкротились!
Что?
Скопировать
- He's speaking to you! - Yeah?
Are we still going for liquidation?
Oh, yeah, well, if we want to get our money back, yes. I was actually just going over the figures that I gave to the judge...
Я как раз подготовил цифры.
Сейчас, секундочку...
За последнее время Стейлар потерял 3 миллиона долларов.
Скопировать
Well, I just dropped by to tell you my bank...
actually, the rest of your creditors... have decided to push for liquidation.
- What? - [Equipment Drilling Continues]
Я - не банкрот, я просто слегка задолжал.
Слегка задолжали? 6 и 4 десятых миллиона.
Точнее, 6 миллионов, 429 тысяч, 89 долларов.
Скопировать
Okay, make it brief!
So, liquidation!
His children mix with pimps, and him... liquidation!
Хорошо, давай покороче.
Значит, ликвидация.
У него дети с преступниками дружат, а он - ликвидация.
Скопировать
So, liquidation!
His children mix with pimps, and him... liquidation!
Bankruptcy. Write:
Значит, ликвидация.
У него дети с преступниками дружат, а он - ликвидация.
Принудительные меры.
Скопировать
Closure imperative! Cut losses!
Immediate liquidation necessary.
I'm sorry I'm late.
Нобходимость закрытия, сокращения потерь.
Ликвидировать... немедленно... ликвидировать лишнее!
Простите, я опоздал.
Скопировать
I've been played like a grand piano by the master, Gekko the Great.
Today was the big crash,... ..the liquidation sale.
He's gonna carve Bluestar into little pieces and sell it all off.
На мне сыграл, как на пианино, Гекко Великий.
Сегодня произошла катастрофа ликвидация.
Он разрежет "Bluestar" на маленькие куски и продаст.
Скопировать
Money. Thought it'd be a good investment for my kid.
No, this time I'm in for the long term. lt's not a liquidation. I'm gonna turn it around.
You're getting a free ride on my tail, mate.
Это будет хорошая инвестиция для моего ребёнка.
Нет, сейчас я настроен по-другому. Это не ликвидация. Я подниму компанию.
А ты пытаешся прокатиться зайцем на моём поезде.
Скопировать
The only way we can see this happening is liquidating the hangars and the planes.
Can you people guarantee the liquidation of Bluestar?
Guarantee?
Это можно сделать только в случае продажи ангаров и самолётов.
Ваши люди могут гарантировать ликвидацию "Bluestar"?
Гарантировать?
Скопировать
October from Bełżyce-Bychawa: 7,000.
November 2 from Chełm: 10,000, surely the main liquidation.
November 2 from Izbica: 1,750.
В октябре из Белжицы-Быхавы, 7000 2 ноября из Хелма, 10 000
Это, безусловно, крупнейшая ликвидация.
2 ноября из Избицы, 1750 6 ноября из Хелма, неизвестное количество
Скопировать
Mr and Mrs Ferront already have separate residences since Dec 2002, ...Mr Ferront having moved out according to the temporary agreement.
Liquidation of assets:
there are no common assets.
Мадам и месье Феррон с 20 февраля 2002 года будут проживать раздельно: месье Феррон, согласно временному соглашению, переедет в другую квартиру.
Касательно имущества супругов:
мадам и месье Феррон не владеют совместно какой-либо недвижимостью.
Скопировать
We were wondering if we would have to give it all up.
We nearly went into liquidation.
You never spoke to me about that.
Мы уже не сомневались, что все потеряем.
Мы практически были ликвидированы.
Ты никогда не говорила мне об этом.
Скопировать
Well, this ends here.
executive order 1345, issued by Chairman Wesker for gross misconduct in the field I sentence you to summary liquidation
Liquidation?
Здесь всё закончится.
Приказом 1345 Председателя Вескера за неподчинение и грубое поведение я приговариваю вас к ликвидации.
Ликвидации?
Скопировать
Under executive order 1345, issued by Chairman Wesker for gross misconduct in the field I sentence you to summary liquidation.
Liquidation?
Just die.
Приказом 1345 Председателя Вескера за неподчинение и грубое поведение я приговариваю вас к ликвидации.
Ликвидации?
Просто смерти.
Скопировать
Everything marked down fifty percent.
Total liquidation.
Everything must go.
На всех скидка 50%.
Полная ликвидация.
Пристроены должны быть все.
Скопировать
We aren't in Finland, we aren't in some trench.
doesn't mean distributing flyers in public, collecting weapons from people you don't know, planning the liquidation
Have you ever been in battle?
Мы не в Финляндии и не в окопах.
Оставаться в тени означает не только распространение листовок, сбор оружия с людей, которых ты не знаешь, и планирование устранения видных нацистов...
А ты был бою?
Скопировать
Finished.
We forestalled our planned liquidation.
We retain our identity.
Готово.
Мы будем следовать плану вплоть до самоликвидации
Мы хотим защитить и будем защищать свою личность.
Скопировать
The only thing to do with them is to seize them, put them them through Chapter 11 bankruptcy.
That'll probably turn into Chapter 7 bankruptcy, liquidation.
And above all, triage the derivatives on their books.
Единственное, что нужно сделать с ними, это взять под контроль, применить к ним главу 11 Кодекса о банкротстве.
Это, вероятно, приведёт к применению Главы 7 этого Кодекса, к их ликвидации.
И, прежде всего, провести сортировку их деривативов.
Скопировать
It won't be dissolved, - until all transactions pertaining to company taxes are completed.
Like liquidation of assets - and compensations for investment.
Everything must be entered into the ledgers and taxed, so the company has no value.
Она станет возможной не раньше, чем все транзакции, могущие повлиять на налоги, будут завершены.
Такие, как ликвидация активов и возврат инвестиций.
Все должно быть расписано в бухгалтерских книгах и налоги должны быть уплачены. После этого компания может быть закрыта.
Скопировать
Mom had to step in and stop him, and now...
I suppose someone will have to clean up for the liquidation.
Hollis, if you need any help on the tax issues you call me, anytime.
Мама тогда вмешалась и помешала ему, но теперь...
Кому-то придется привести дела в порядок перед продажей...
Холлис, если понадобится помощь по вопросам с налогами, то можешь звонить мне.
Скопировать
I'm sorry, but there seems to me no possible rescue plan.
In principle, I see no alternative for the company other than liquidation.
Is it going OK?
Прошу прощения, но, похоже, никакого плана плана спасения нет.
В принципе, я не вижу для компании никаких альтернатив, кроме ликвидации.
Ну как, всё хорошо?
Скопировать
They use code words, like wet work, right?
Liquidation. Check him out.
"Skilled professional with years of experience in domestic and international wet work.
Используют кодовые слова.
Например, "мокрое дело".
Опытный профессионал с многолетним опытом в мокрых делах. В стране и зарубежом. Быстро и конфиденциально.
Скопировать
4,000 of them perished to save our homeland.
They were told: "All hands on liquidation." And no one hesitated.
Anya,
4000 из них погибли, чтобы спасти нашу Родину.
Они сказали: "Все на ликвидацию". И никто не испугался.
Аня,
Скопировать
Now I'm just a ghost!
Today the stock market hit a new low due to the liquidation of Peregrine investments.
Why did you invest everything in the stock market?
А теперь я просто призрак!
Сегодня фондовый рынок достиг нового минимума в связи с ликвидацией...
Зачем ты вложил все деньги в фондовый рынок?
Скопировать
Thank you.
When Leon Hamilton put his company into liquidation and his creditors were notified, it was soon clear
False accounting?
Спасибо.
Когда Леон Гамильтон начал ликвидацию своей компании и об этом оповестили его кредиторов, выяснилось, что ни одному из его поставщиков не заплатили, хотя в отчетных документах оплата фигурировала.
- Подделка отчетных ведомостей?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Liquidation (ликyидэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Liquidation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ликyидэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение