Перевод "literate" на русский
Произношение literate (литерот) :
lˈɪtəɹət
литерот транскрипция – 30 результатов перевода
Absolutely.
Well, not really a goose and not very literate, but there is one!
[Read] "Ten thousand tips and lessons for all occasions, comma. "
Совершенно верно.
Акка: Не совсем гуси и не совсем грамотные, но имеются!
[читает] "Десять тысяч советов и поучений на все случаи жизни, запятая."
Скопировать
Spend their money quickly. Work hard.
-Are they literate?
-Some of them.
Тратят деньги быстро, работают усердно.
- Они грамотные?
- Только некоторые.
Скопировать
Who would slander Him, the innocent?
And the Pharisees were great deceivers, literate and cunning.
They even learned to read and write in order to gain power, taking advantage of His ignorance.
Кто ж его, невинного, оклевещет?
А фарисеи на обман мастера, грамотные, хитроумные.
Они и грамоте-то учились, чтобы к власти прийти, темнотой его воспользовавшись.
Скопировать
Didn't you read one condition in the small print?
If we were literate, we wouldn't be in this job
Correct...
Разве вы не читали условия, написанные мелким шрифтом?
Если б мы владели грамотой, то не горбатились на такой работе.
Верно.
Скопировать
-And three...
It must be a very literate and inquisitive virus.
What exactly are you trying to tell me, Doctor?
- И третье... - Продолжайте.
Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус.
Что именно вы пытаетесь мне сказать, Доктор?
Скопировать
You wondered what was going on?
Well, shut my mouth if it isn't our new literate figure from the South.
Too bad I won't be around for a little lively conversation.
И вы вышли узнать, в чем дело?
Пропади я пропадом, это же наш новый грамотей с Юга.
Очень жаль, что я не смогу принять участие в оживленной беседе.
Скопировать
What's going on there?
Dear Sandro, at least they're literate.
And what ignoramuses I have to deal with in my line of duty!
Что там происходит?
Дорогой Сандро, они хоть грамотные.
А с какими невеждами приходится общаться нам по долгу службы!
Скопировать
I love the work. I even told him.
But I don't know whether he's sub-literate or pre-verbal or what but he just stares. Stares, dear.
Creepy.
Я не сказал ему об этом.
Но я не могу понять, то ли он не умеет говорить, то ли просто не в духе но он все время молчит.
Мне страшно.
Скопировать
I would relieve my soul of filth, they gobble it up too.
They're all so literate.
They all got sensory deficiency.
Мерзость вынешь из души - жрут мерзость.
Они же все поголовно грамотные.
У них у всех сенсорное голодание.
Скопировать
But..
And you're computer literate ?
Completely, IBM and Mac.
Но...
Знание компьютера?
Уверенное, IBM и Mac.
Скопировать
-lt kills Americans every day. -Very good.
-You computer literate?
-A little.
-Это убивает американцев каждый день. -очень Хорошо.
-Вы Компьютерной грамотности?
-немного.
Скопировать
I mean, when did it become okay for them to be friends?
Right after your father replaced you with a semi-literate pretty boy.
That's me.
То есть, когда это они успели подружиться?
Сразу после того, как твой отец променял тебя на симпатичного полуграмотного пацана.
Это я.
Скопировать
Sit down, if you'd like.
Uh, I don't think I wanna become computer literate... or mobile phone literate, either.
Might be a little much, all at once.
Посиди со мной, если хочешь.
Сомневаюсь, что я освою компьютер... ..или даже мобильный телефон.
Тяжеловато разобраться в всём сразу.
Скопировать
Password protected, but that won't stop me.
Also, some receipts and a dog-eared copy of Thomas Paine's Rights of Man, so at least he's literate.
He's buying a lot of building supplies, it looks like.
Пароль защищен, но меня это не остановит.
Еще несколько счетов и экземпляр Томаса Пейна "Права человека" с загнутыми страницами, что ж по крайней мере он грамотный.
Он покупает много строительных материалов так кажется.
Скопировать
A little different.
I'm guessing my dorm mates would be literate.
You are out of your mind.
Не совсем.
Думаю, мои соседи в общаге будут уметь читать.
Ты спятил.
Скопировать
Truthfully, I haven't seen a silver piece in an age.
When father left, I found I was literate in all things but finance.
Is that so? Argh!
Честно говоря, я сам не видел ни монеты.
Когда отец уехал, оказалось, я разбираюсь во всём, кроме финансов.
Да неужели?
Скопировать
You know how Indiana Jones is this badass?
He's literate, he's smart, good with the whip great with the ladies, kind of like me? - Right?
But he's deathly afraid of snakes.
— Да. Видела, как крут Индиана Джонс?
Он начитан, умён, крут с хлыстом и отважен с дамами — почти как я, так?
Но совершенно точно боится змей.
Скопировать
I know where you live.
- I am a morbidly obese, non-literate fraud... ..so let's do this.
There's a blob sitting on the end of the bed.
Я знаю, где ты живешь.
Ты прав - я отвратительно жирная, безграмотная самозванка... так сделаем это.
Теперь этот призрак посиживает на краю постели.
Скопировать
Brand-new producer for the show.
You're right - I am a morbidly obese, non-literate fraud, so let's do this.
Yes, Larry, there are several key members of my party now in, um... in prison, and there are one or two awaiting trial.
Новый продюсер шоу.
Ты прав - я жирная, безграмотная самозванка так сделаем это.
Да, Ларри, несколько основных членов моей партии сейчас в тюрьме... и один или два в ожидании суда.
Скопировать
- How could anybody love you?
They love young, long-legged, politically literate ones.
When you die no one will write about you in the newspapers:
-А за что Вас любить?
Таких, как Вы, не любят.Девушки любят молодых и политически грамотных.
Умрете Вы, кто напишет в газете:
Скопировать
And so... these days, I'm also involved with children's literature
I want to help cultivate truly literate adults
How wonderful, sir You're thinking about the future
Вот-вот. Я перешёл на детскую литературу.
Я хочу воспитывать читателя с детства.
Замечательно! Вы думаете о будущем.
Скопировать
We have wonderful debates.
And this country as a whole... should be more theologically literate. But it's not science.
What's happening here today is an attack on evolution.
И мы прекрасно ладим.
Эта страна должна быть в целом теологически более образованна, но это не наука.
Здесь и сейчас происходит нападение на теорию эволюции.
Скопировать
These are difficult times.
Such improbable rumors ... can be believed by those less literate than you and me.
So we should not argue rumors and superstition.
Времена сейчас тяжёлые.
Подобные слухи, пусть абсурдные могут пустить корни в менее просвещённых, чем наши с вами, умах.
Именно поэтому нам не пристало идти на поводу у слухов и суеверий.
Скопировать
- It's not funny, but...
- Ten for being literate.
Ten for having read a book and not masturbated.
— Не очень смешно, хотя...
— Десять очков за образованность.
10 за то, что читал книжки, а не мастурбировал.
Скопировать
All right.. He is a good and brave degenerate.
And literate person at that.
I saw his library.
Очень хороший и смелый выродок.
И образованный человек.
Я видел его библиотеку.
Скопировать
I love that she knows it was 1888.
So few women these days are Ripper-literate.
Quiet.
Она знает, что это было в 1888. Обожаю.
Так мало женщин в наше время знают подробности о Потрошителе.
Вы слышите, как переламываются их белоснежные шеи, когда их вздергивают на виселицах?
Скопировать
So if Chinese people were prepared to put that much effort into Christianity, what is it that has made Christianity Chinese?
think whereas the Church in the West, once it had conquered the Roman Empire, doesn't meet another literate
the Church of the East is engaging with the greatest intellectual centres the world has.
Поэтому, если китайский народ был готов приложить так много усилий в христианстве, что дало христианство китайцам?
Ну, я думаю, что церковь на западе, после того, как она завоевала Римскую империю, не встречает вплоть до 15 столетия другую развитую культуру, кроме ислама, с которым у нее сложились проблемные отношения;
а церковь востока сотрудничает с величайшими интеллектуальными центрами мира.
Скопировать
She also transcribed my work into a format you might consider a little bit more legible.
Or literate.
She added words to it.
Ещё она переписала мой мюзикл в форму, которая может показаться чуть более удобочитаемой.
Или грамотной.
Она добавила слова.
Скопировать
Jose Canseco wrote a book.
The surprise wasn't that he was literate, it's what he wrote about.
He said he'd been taking steroids since '86, that 80% of baseball was on the juice and that he personally injected his former bash brother
Хосе Консеко написал книгу.
Фишка была не в том, что он стал писателем, а то о чем он написал.
Он сказал, что принимает стероиды с 1986 года и что 80% бейсболистов употребляет стероиды и что он лично делал уколы своим одноклубникам
Скопировать
You're a magnificent company on par with any theatrical company in the world.
And after tomorrow every literate person in this city is gonna know who we are.
They'll be lining up for the privilege of seeing our work.
Вы - великолепная труппа, которая не хуже любой другой труппы в мире.
И после завтрашней премьеры каждый образованный человек в этом городе узнает, кто мы такие.
Они будут выстраиваться в очередь, чтобы увидеть нашу работу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов literate (литерот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы literate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить литерот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение