Перевод "little feet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение little feet (лител фит) :
lˈɪtəl fˈiːt

лител фит транскрипция – 30 результатов перевода

Let's go, people!
These packages aren't going to sprout little feet and walk home by themselves!
- What's got you all rotated?
Давайте, народ!
Эти пакеты не отрастят ноги и сами по себе не доставятся.
Уж не вечно-ли это-опаздывающая и-никогда-не-выполняющая-работу которую-ей-поручают? Что это ты так завелся?
Скопировать
Phoebe.
But I could take one of those little feet and put it in a pita pocket.
-Okay. I put most of the stuff away.
Фиби!
Но я могла бы взять одну из этих маленьких ножек и завернуть в лепешку.
- Окей.
Скопировать
Size 5.
Candy, you have such cute, little feet.
Thank the gods! I have found the owner of this shoe!
5 размер.
Кэнди, у тебя такая милая маленькая ножка.
Слава Богу, я нашел хозяина этого ботинка!
Скопировать
But she has a great character.
And she has little feet.
Is her English good?
Но у нее отличный характер.
И у нее маленькая нога.
А английский она хорошо знает?
Скопировать
I was so happy I couldn't even speak.
I just stroked your tiny little feet and I cried with happiness.
Without you I could have never found out that lions eat pancakes or that the bed could be a raft.
Я была так счастлива, что даже не могла говорить.
Я только поглаживала твои крохотные ножки и плакала от счастья.
Без тебя я бы никогда так и не узнала бы, что львы едят блинчики. Или что кровать может быть плотом.
Скопировать
I see.
And you do think the patter of little feet about his house will keep him from...
I see.
Понимаю.
И ты думаешь, топот маленьких ножек в его доме удержит его от этого?
Понимаю. Ха.
Скопировать
I...
I want to hear the pitter-patter of little feet again.
Now, now, Your Majesty.
Я...
Я ещё раз хочу послушать, как шлёпают по залам маленькие ножки.
Ну-ну, Ваше Величество.
Скопировать
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
the thinnest little birch tree, it'll bend over dancing... and spring right back up again on its two little
- That's him, Sheriff.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
Как тончайшая березка, он сгибается и снова поднимается на ножки.
- Это он, шериф.
Скопировать
Good night.
What lovely little feet you must have to fit these.
Speaking about my feet, make yourself useful.
Доброй ночи.
Должно быть в этих сапожках прячутся чудесные ножки.
Не отвлекайтесь.
Скопировать
They're close together.
It's probably easier for a woman to drive, 'cause they have little feet.
Except me.
Очень близко друг к другу.
Наверное, так женщинам водить проще, потому что у них маленькие ноги.
Только не у меня.
Скопировать
- Act tall with the wild gang
- Tap your pretty little feet.
- Good times, bad food
- Act tall with the wild gang
- Давай-ка, вывернем ее.
- Good times, bad food
Скопировать
That's good: sun and a star.
Her little feet. Hopping from one foot to the other.
She danced so sweetly.
Замечательно - звезда и Солнце. Её маленькие ножки.
Подскакивая с одной ноги на другую.
Она так сладко танцевала. Мы были совсем одиноки.
Скопировать
Well, well, well...
Thy little feet will be like white doves.
They will be like little white flowers that dance upon the trees...
Это хорошо!
Твои ножки будут похожи на белых голубок.
Они похожи на маленькие белые цветы, которые танцуют на деревьях...
Скопировать
- No!
day that I picked you up in my arms and I carried you all the way down from the Punch Bowl, so your little
Open a window!
- Нет!
И даже в тот день, когда я поднял тебя на руки и нёс тебя всю дорогу из Панчбоула, чтобы не намокли твои маленькие ножки?
Откройте окна!
Скопировать
What did you hear?
I thought I heard " the little feet,"
the little tripping feet in the hall when she came to find me.
Что такое?
Мне вдруг послышался топот её ножонок...
Бывало, она топала ими, там, в коридоре, когда искала меня.
Скопировать
And before I sleep, when the ear is most sensitive,
I hear her little feet, and sometimes I hear her voice.
Where is she then?
И каждый раз перед самым сном, когда слух становится особенно чутким...
Я слышу топот её ножек... Однажды я как-то даже слышал её голос.
А где она теперь?
Скопировать
I went into her room and saw her there, sleeping.
Her little feet were twitching ever so slightly beneath the covers.
MARK: Something inside of me said, "Go.
Я вошел в ее комнату и увидел ее там, спящей.
Ее маленькая ножка немного подергивалась, еле заметно под одеялом.
Что-то внутри меня сказало:
Скопировать
Oh! My man!
Big tits, little feet. A hit in any man's league.
Have a seat.
Ого, ничего себе!
Большие сиськи, маленькие ножки - полный атас.
Присаживайся.
Скопировать
The only thing I ever wanted was to be happy with Chantal... and have children.
But the pitter-patter of little feet... was not to be.
- Check those out.
Я всегда лишь хотел быть счастливым с Шанталь,.. ...иметь детей.
Но топота маленьких ножек я не услышу.
- Посмотри-ка.
Скопировать
- Without mercy.
Pretty little feet.
Nicey nice.
-И безжалостных!
Ой, какие маленькие ножки!
Такие милые!
Скопировать
"To go.
Here, I'II put little feet on my hamburger.
"See?"
"Пойти.
Вот, я приделал маленькие ножки к моему гамбургеру."
"Видишь?"
Скопировать
They got little noses And tiny little teeth
They wear platform shoes On their nasty little feet
Well, I don 't want no short people
У них маленькие носы и крошечные зубки.
Они носят обувь на платформе на своих непослушных маленьких ножках.
Что ж, я не желаю, чтобы коротышки
Скопировать
- See that?
Krusty wore big floppy shoes, but he's got little feet like all good-hearted people!
- Sideshow Bob really fills his shoes with big ugly feet.
[ Все шумят ]
Красти носил огромные просторные туфли, но ножки у него были маленькие, как у всех добропорядочных людей!
[ Кричит ] - Но Дядя Боб носит туфли по размеру своих ужасных ног.
Скопировать
We're together just like when you were a little boy.
Do you remember during the war when you'd come sleep with me with those frozen little feet?
How cozy we were, cuddled up under the blankets.
Ну вот, мы снова вместе, как когда-то, когда ты был крохотный-крохотный. Помнишь, как во время войны?
Ты всегда засыпал рядом со мной. Ноги были такие холодные.
Это потому, что мы вдвоем скрючивались под одним одеялом.
Скопировать
Stop your stomping.
I get it... your little feet are mad.
But you are much too young to be giving little girls big, honking sparklers.
Хватит топотеть.
Я поняла... Твои маленькие ножки сердятся.
Но ты слишком молод, чтобы дарить девочкам кольца с бриллиантами.
Скопировать
Is that some sort of joke?
Nominal in the first paragraph, pagination on the left-hand side, Times New Roman's stupid little feet
And what's that word?
Это что, шутка какая-то?
Именное сказуемое в первом абзаце, нумерация страниц слева, мелкий идиотский шрифт Times New Roman прямо по всей странице.
Что это за слово?
Скопировать
Oh, 'tis well.
Your little feet.
Your little feet will be like white doves.
О как же это прекрасно.
Твои маленькие ножки.
Твои маленькие ножки словно белые голубки будут.
Скопировать
I love that. Come on.
Move your little feet around.
What the hell are you doing here?
Мне это нравится.
Давай. Шевели своими ножками.
Что, чёрт возьми, ты делаешь тут?
Скопировать
Look at my feet!
I love my tiny little feet!
Pay attention!
Только посмотрите на мои ножки!
Мои крошечные ножки!
Внимательнее!
Скопировать
Kevin, I know it's you.
I'd recognize the pitter-patter of those little feet anywhere.
That's right.
Кэвин, я знаю - это ты.
Я бы распознал эти тихие шажочки где угодно.
Верно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов little feet (лител фит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы little feet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лител фит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение