load-bearing — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
The crack's grown by two feet in the last week.
If it passes a load-bearing threshold, the whole thing could just give way.
Wait.
Трещины выросли на два фута за последнюю неделю.
Если они пройдут несущий порог, всю эту штуку просто смоет.
Подождите.
Скопировать
Is that a problem?
It depends on whether its load-bearing capacity's been compromised.
Our explosion could punch right through to the stairwell or it could collapse the ceiling and bury the hall in rubble.
Это проблема?
Это зависит от того, выдержит ли балка.
Наша взрывчатка может проложить путь к лестнице или обрушить потолок и похоронить нас заживо
Скопировать
What is the problem?
It's load-bearing.
We can't take it out or it will compromise the structure.
В чем проблема?
Это несущая балка.
Её нельзя убирать. Можно разрушить конструкцию.
Скопировать
I-I did, but it backfired.
Ah, so it is load bearing, huh?
What are you doing?
Я спросила, но я беру свои слова обратно.
И вот так. Это несет свою нагрузку, а?
Что ты делаешь?
Скопировать
Is that girl really doing that? !
Mm, load-bearing wall.
This party's great, but all I wish is that I was drinking a beer with my kids right now.
Та девушка действительно это делает?
Ммм... несущая стена.
Отличная вечеринка, но как бы я хотел сейчас вместо этого, пить пиво вместе с моими детьми.
Скопировать
Careful with that.
That's the last of the load-bearing beams.
We don't want this place to collapse yet.
Поосторожней с этим.
Это последняя несущая балка.
Мы же не хотим, чтобы тут всё обрушилось.
Скопировать
It's a...
Load-bearing wall.
Oh, well.
Это..
Опорная стена.
Ясно.
Скопировать
Yes, oh, but enter through the side.
Batman is a load-bearing blanket.
Amazing.
Да,но войди через другую сторону.
Бэтмэн - это несущее одеяло.
Поразительно.
Скопировать
Sure. You ain't got to be rude about it.
A life is like a church, built on the foundation of family, suppofled by the load-bearing arches of friends
Diane's life, like all of our lives, was defined by the love and generosity she showed to others, from the homeless she served Thanksgiving dinner to at the local shelter, to the rescue dogs she raised with patience and care,
Не, ну хамить же не обязательно.
Жизнь как церковь: в основе лежит семья, несущие арки - друзья и коллеги, и заполняется она любовью.
Жизнь Дианы, как и наши жизни, определялась ее любовью и щедростью к ближним, от Дня благодарения, празднества, которое она устроила для бездомных в приюте, до спасения собак, которых она растила с терпением и заботой,
Скопировать
Be the hero I know you can be.
This is a load-bearing wall.
From here, I can take out 1/4 of the stadium.
Стань героем, ты можешь.
Это несущая стена.
Отсюда можно разрушить четверть стадиона.
Скопировать
Same conclusion... cavities are carved from lava rock.
Therefore, these walls are not load-bearing.
Alien stone lining to create electromagnetic flux field... at least, I imagine.
Тоже заключение...впадины сделаны из лавы.
Поэтому, эти стены не выдержат нагрузку.
Инопланетное каменное покрытие создаёт поток электромагнитного поля... по крайней мере, я так думаю.
Скопировать
Because the body sort of is the chassis.
The pillars, the roof, the doorframes, they're all load-bearing, so changing anything is a nightmare.
And this has meant that for many years, coach building has been a lost art.
Потому что, кузов это и есть шасси.
Стойки кузова, крыша, дверные проемы, они все несущие, и изменение в чем-либо превращается в кошмар.
И это означало, что в течение многих лет, кузовные ателье стали забытым искусством.
Скопировать
No can do.
That's a load-bearing T-Rex.
This is really the last place you have available?
Нельзя.
Это несущий тираннозавр.
Это правда последнее, что у тебя есть? Чёрт.
Скопировать
Hey, tubby, stop!
Hey, this ain't a load-bearing structure!
Oh, that's bad.
Эй, толстый, стоп!
Тут не для большегузого транспорта.
Вот облом.
Скопировать
It authorizes us to take possession.
Check the strength of the load-bearing walls... and take a precise measurement of the square footage.
'Ntoni!
Начинайте осмотр.
Проверьте несущие стены и оцените имущество.
Антонио!
Скопировать
I think this building should be condemned.
There's metal fatigue in all the load-bearing members.
The wiring is substandard.
Я думаю это здание в аварийном состоянии .
Там усталость металла во всех имеющих нагрузку частях.
Телеграфирование является нестандартным.
Скопировать
Those are the fake ones.
These are the real load-bearing ones.
She looks so much better here than she ever did at home.
Те были подделкой.
А эти – настоящие, несущие вес.
Она здесь выглядит гораздо лучше, чем когда-либо дома.
Скопировать
We could knock this wall down.
It's load-bearing.
It makes a nice hall.
Стало бы больше места. - Мы могли бы сломать эту.
Эту нельзя, это несущая стена.
Но тут хорошие коридоры.
Скопировать
You can knock these walls down, make it an eight-room luxury suite.
Jerry, these are load bearing walls.
They're not gonna come down.
А ты бы снес эти стены и сделал роскошный восьмикомнатный номер.
Джерр, это же капитальные стены.
Их не снести.
Скопировать
My name is Alex!
A softly lobbed, hypoallergenic sealy select in a floral print case collides with a load-bearing broomstick
It was later named "The Study Room Kerfuffle."
ћен€ зовут јлекс!
ћ€гко брошенна€ √ипоаллергенна€ подушка Sealy в наволочке с цветами, столкнулась с несущей шваброй, что повлекло разрушение большой части форта из оде€л.
ѕозже действо нарекли "¬олнени€ми в учебном классе".
Скопировать
That's where he put the safe.
Maybe it's a load-bearing wall.
No.
Там он и спрятал сейф.
Может, это опорная стена.
Нет.
Скопировать
We can't exactly afford to lose you.
You know anything about load-bearing dynamics, gauging structural integrity?
No.
Но мы не можем позволить себе потерять тебя.
Ты знаешь что-нибудь о принципах работы несущих элементов конструкции, измерении прочности конструкции?
Нет.
Скопировать
That guy does not mess around.
Right up against a load-Bearing wall.
Liquid nitrogen isn't available at the corner store, But it is a standard part of a bomb-Maker's workshop. It's also useful for diffusing explosives.
Этот парень не любит слоняться без дела.
Прямо перед несущей стеной.
Жидкий азот нельзя купить в магазинчике за углом но это стандартный ингредиент для работы любого взрывника он весьма полезен для разных взрывных устройств
Скопировать
That's not a load-bearing pipe.
What do you know about a load-bearing pipe, lady man?
I think I just told you.
Это не несущая труба.
Что ты знаешь о несущих трубах, трансвестит?
Я думаю, что только что сказала тебе.
Скопировать
Holy--makes complete sense at this school!
FYI, one of these piles is load-bearing, so, uh, yeah, watch that.
Jeez.
Матерь... хотя полностью в стиле этого колледжа!
На всякий случай, одна из винтовок заряжена, так что, сами понимаете, будьте осторожны.
Господи.
Скопировать
We thought it would hold you!
Oh, was this load-bearing peppermint?
Oh, God.
Мы думали, она удержит тебя!
Этот мятный леденец?
О, Боже.
Скопировать
Look, I want to float the walls of the storage space, or it'll look like a fortress in here.
We're gonna move that load-bearing wall two feet the other way.
That's going to be repermitting there, and that could hold us up for a few weeks.
Слушай, я хочу передвинуть стены камер хранения, чтобы они не выглядели как Китайская крепость.
Мы собираемся передвинуть эту полуметровую несущую стену
На это нужно будет получить разрешение Это задержит нас на несколько недель
Скопировать
Yeah, just...
I don't know if the frosting is load-bearing.
What?
Только...
Не думаю, что эта глазурь выдержит нагрузку.
Что?
Скопировать
We can do it.
Those load-bearing vines will be able to support a small team.
Onwards and upwards!
Мы сделаем это!
Эти несущие трубы выдержать небольшую группу.
Вперед! И вверх!
Скопировать
For this generation and generations to come. Thank you, America.
Good God, those are load-bearing balloons!
Everyone, run for your lives!
От этого и грядующих поколений спасибо тебе, Америка.
Боже, это же воздушные шары с утяжелителями!
Бегите и спасайтесь!
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение