Перевод "перевозка" на английский

Русский
English
0 / 30
перевозкаtransportation conveyance
Произношение перевозка

перевозка – 30 результатов перевода

Я жила здесь раньше, это был полностью украинский район.
Перевозки.
Въезжают или выезжают?
I lived here before. This used to be all-Ukrainian area.
A U-Haul.
Coming or going? Going.
Скопировать
Пригодится. Он, похоже, был одним из тех неудачников, которые путешествуют только для того, чтобы найти с кем перепихнуться.
Связался с китайцами и зарабатывал перевозкой чемоданов с наркотой.
- Это информация ханойской полиции?
He looks like one of these losers, - who only travels to get laid.
He works at a bar, spends all his money, needs some money for coke, - meets some chineses and make some money on thansporting suitcases.
- Does the police in Hanoi know this?
Скопировать
Так может он отправился на поиски метеоритных камней чтобы перезарядиться и закончить своё дело.
Оливер отслеживал все перевозки Лекса, касающиеся метеоритов для экспериментов на уровне 33.1.
Ага, в этих записях указано что несколько контейнеров были поставлены на дамбу Ривза пару недель назад.
Soaybe he went to find more meteor rocks So he could recharge and finish the job he started.
Oliver's been tracking all of lex's meteor shipments For his 33.1 experiments.
Yeah, and it says here in these records That there were several containers Transferred to reeves dam just a couple weeks ago.
Скопировать
Что это такое?
Это как та цистерна, для перевозки нефти?
А посмотрите на это:
What is that?
Is that like a drum like they ship oil in?
And look at this one :
Скопировать
Ты работал с ней, так, Рави?
Но она разузнала о перевозках и стала таким образом перевозить свои наркотики.
Да, это выяснил Дипак и тогда...
You worked with her, didn't you, Ravi?
But she found out about the shipments and she planted her drugs.
Yeah, that's what Dipak found out and that's when...
Скопировать
О, Боже мой.
Мы пьем шампанское в кузове грузовика для перевозки мебели.
А что такого, Сара?
Oh, my God.
We're drinking champagne in the back of a moving van.
Why, yes, Sara.
Скопировать
- Чем вы занимаетесь?
- Перевозками, на свободной основе.
Сегодня утром произошел несчастный случай, член команды ранен.
- Whas your business?
- We're a supply ship, freelance.
Had an accident this morning, crewman got hurt.
Скопировать
Я могу помочь твоему другу.
И ещё, есть несоответствие между записями о закупке и перевозке.
Стоп.
I can help your friend.
Then there's the discrepancy between the purchasing and shipping records.
Stop.
Скопировать
- Это я! . - Генри!
Я прилетел на самолете для перевозки скота.
Из-за постоянного мычания, я не сомкнул глаз.
Well, what in the name of all get out are you doing here?
Well, I came over on a cattle boat.
I didn't get much sleep, though, on account of all the mooing'.
Скопировать
Повзрослей.
У меня один контракт срывается, перевозка целого прокатного стана.
Мой самолет слишком мал для такой работы. Так что, если мы скинемся по паре сотен, я обменяю свой самолет на подержанный двухмоторник и...
Be big.
I've got a little contract pegged out, flying a stand mill a piece at a time.
My plane isn't big enough to handle the job so if you wanna chip in a couple of hundred bucks apiece I'll swap my plane in for a secondhand twin-motor job and...
Скопировать
Я пока начинающий.
Я прошу только как за перевозку груза.
Даже для похитителя это очень плохая шутка.
I'm just a beginner.
I'm only asking carrying charges.
Even for a kidnapper, that's a very bad joke.
Скопировать
Тут комнаты не сдаются.
Вам платят за перевозку клиентов.
- Джедидайя.
There ain't no bedrooms in this joint. That's a newspaper building.
You're getting paid, mister, for opinions or for hauling?
- Jedediah.
Скопировать
Что вы запрашиваете?
Поскольку мистер Барксдейл уже имеет две судимости и настаивает, что покупка... и перевозка килограмма
Мистер Ливи, вы согласны с условиями сделки?
What are you asking here?
As Mr. Barksdale has two prior convictions and is insisting that the effort to purchase... and transport the kilo was done on his own behest... and is refusing to cooperate against others in the conspiracy... the state is offering only the maximum allowable 20 years, Your Honor.
Mr. Levy, this is your understanding of the plea agreement?
Скопировать
Она мне подходит. Дамы и господа, осталось отобрать еще 11 присяжных и трех запасных таких, как она.
Джерри Фернандес, 40 лет, пуэрториканец работает в компании по перевозке грузов.
Я 35 лет работаю в суде и мое чутье по поводу присяжных меня ни разу не подвело.
They're tight-fisted, unsympathetic.
Let's find 11 more jurors and three alternates just like her.
- Jerry Fernandez, 40, Puerto Rican... - ... works for a moving company.
Скопировать
Хочешь бросить это дело?
Я подумываю завязать с перевозками?
Почему?
Do you want to go for desert?
I'm thinking of giving up the CB
Why?
Скопировать
Здесь в воздухе слишком мало романтики.
Приготовьте контейнер для перевозки нижнего рога.
[КРИЧИТ]
There's very little magic in the air.
Ready the lower horn transport vessel.
[SCREAMS]
Скопировать
Они совсем не кажутся злыми.
Два опасных заключенных сбежали во время перевозки их в фургоне.
Это о нас. Он говорит о нас.
Two dangerous prisoners escaped during their transfer
Us?
They are talking about us
Скопировать
Посмотри-ка.
Кровавое бегство во время перевозки двух заключенных.
Мне осталось всего шесть месяцев.
Come
Come to see what's this
It happened when changing the prison this afternoon
Скопировать
Я приехал, чтобы помочь им завершить дело.
Я сумел внедрить к Вероуну агента, она заведует перевозками и транспортировкой.
Сейчас Вероун назначил ее на подборку новых шоферов.
I'm here to help get them over the top.
I was able to get an agent in undercover... working travel and logistics for him.
Verone's put her in charge of finding new drivers.
Скопировать
!
Да, я хочу скупить всё, начиная с самой шахты и заканчивая путями перевозки.
Разве это невозможно?
Yeah!
I want you to include everything from the mine to the trade routes.
Is that okay?
Скопировать
Когда в последний раз ты видел, чтобы фуры вставали в хвост длиной в 3 мили... на подъезде к терминалу Патапско?
Если бы не суда по перевозке машин, мы бы умерли с голоду.
Камеры нужно вернуть.
When was the last time you saw trucks backed up for three miles... outside Patapsco terminal?
If it wasn't for the car-ships, we would be starving.
The cameras come back.
Скопировать
Корабли - это ненадежно. Легкие цели для подлодок.
- Самолет для перевозки людей?
- Когда ты думать начнешь, оди?
These ships, they're sitting ducks for the U-boats.
- You wanna build a troop-carrier plane?
- Stop thinking like an insect.
Скопировать
Да.
Боюсь, оно пострадало при перевозке.
Довольно сильно, не так ли?
Yes.
This one got damaged in transit, I'm afraid.
Wow, that's pretty bad, isn't it?
Скопировать
- Ладно, вернёмся к делу.
Груз готов к перевозке.
Надо быть на банкете к двум.
- Fine. Back to business.
The stuff is all ready to be moved. All two tons of it.
We're gold. We need to be at the banquet by 2 p.m. Anything else?
Скопировать
Другой корабль с похожим названием, Себерус был построен на Земле потомками древних Кельтов.
Он был предназначен для перевозки преступников в колонию.
Названия были столь похожи и я решил, что в них был какой-то смысл в Кельтской истории.
Another ship was built by the descendants of ancient Celts on Earth - the Ceberus.
It was designed specifically to transport convicts to a penal colony.
The names were so similar, I thought maybe there was some significance in Celtic history, and, uh...
Скопировать
- Когда ты думать начнешь, оди?
Для перевозки всего, что есть.
Людей, танков, техники и прочего.
- Stop thinking like an insect.
Not just to carry troops, a plane to carry everything.
The troops and the jeeps and the tanks and whatnot.
Скопировать
Извините, но я уже говорил об этом.
Вы же знаете правила перевозки оружия в американской зоне.
Но немцы не знают. Мы должны думать о безопасности доктора.
Sorry, but I thought I spotted it.
You know the rule about carrying firearms.
Yes, but we must consider the welfare of the doctor.
Скопировать
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
Эти эшелоны, состоящие из опечатанных вагонов для перевозки скота, стояли на запасных путях по нескольку
Что-то ты совсем рассеянный сегодня.
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
These convoys, which were large cattle wagons, would stop for hours on the tracks, sometimes even all night.
You're not with it tonight, are you ?
Скопировать
- Пьет пиво через дорогу.
- Он сказал, что от перевозки такого продукта у него жажда.
- Отлично.
- Having a beer across the road.
- He said driving this stuff makes him thirsty.
- Good.
Скопировать
Достаточно фотографий.
Господин Бен Миди, разве не трусость использовать корзины ваших женщин для перевозки бомб, уносящих столько
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
No more photographs.
Mr. Ben M'Hidi, isn't it cowardly to use your women's baskets to carry bombs, which have taken so many innocent lives?
Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перевозка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевозка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение