Перевод "lock-in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lock-in (локин) :
lˈɒkˈɪn

локин транскрипция – 30 результатов перевода

Come on, answer.
Lock-in complete.
We're waiting.
Ответь!
Окружение завершено.
Ждем.
Скопировать
Go ahead, boarding party, we read you.
Lock in on Dr. McCoy's beam.
He's transporting back with a casualty we discovered here.
Прием. Говорите, десант, мы вас слышим.
Включите луч доктора МакКой.
Он возвращается с жертвой, которую мы тут нашли.
Скопировать
Saladin sends me presents of fruit and snow when I am sick, and now his brother decorates you with his jewels.
Yet with our armies do we both lock in deadly combat, watering the land with a rain of blood, and the
Your heart calls for England, Richard.
—аладин послал мне в дар фрукты, когда € болел, теперь его брат дарит вам драгоценности.
— нашими арми€ми мы могли бы сойтись в смертельной битве, утопить земли в крови и заглушить гром стонами умирающих.
¬аше сердце т€нетс€ к јнглии, –ичард.
Скопировать
Listen...
Corène damaged the lock in the safe.
Daniel went to fix it two weeks ago.
Хватит!
Этот Корен решил сменить на сейфе шифр.
Послали Даниеля две недели назад.
Скопировать
- 'Stay out of its gravitational pull.' - Will do.
Lock in a holding pattern. Boomer and I will pick up a closer scan.
'Cadet Bow, you're in command.
- ма леимете лайяиа апо тгм екнг тгс баяутгтас. - ой.
пкгсиасте йаи стоивгхеите. о лпоулея йаи ецы ха йамоуле лиа пио йомтимг саяысг.
ейпаидеуолеме лпооу, амакалбамеис тгм диоийгсг.
Скопировать
Negative. Pattern enhancers will not function in a polarized ionization field.
Is there any way to achieve a transporter lock in this kind of ionization field?
Negative.
Селективные фильтры не работают в поле поляризованной ионизации.
Может ли транспортер каким-то образом нацелиться в таком поле ионизации?
Отрицательно.
Скопировать
In addition, I was equipped with tracking radar.
I needed only to lock in on a cornerback's hips to zero in on the tackle.
I, Angus Bethune, had caused a fumble!
У меня словно радар был в голове.
И я безудержно мчался на атакующего.
Я, Энгус Бетюн, спас этот мяч.
Скопировать
They're holding position.
Lock in for another blast.
- Locked in, sir.
Они стоят на месте.
Захват цели для выстрела.
- Цель захвачена.
Скопировать
- No, Scotty!
- Lock in phaser tracking controls.
- Locked in, sir. Adjust phasers, we'll fire across its course.
- Нет, Скотти! Нет!
- Установить лазер на захват цели. - Цель захвачена, сэр.
Направьте лазеры для стрельбы по касательной его курса.
Скопировать
- Spock to Transporter Room.
. - Lock in on council gallery coordinates.
- Locked in, sir.
- Спок - комнате для телепортаций. - Скотт слушает.
- Зафиксируйте координаты галереи.
- Зафиксированы, сэр.
Скопировать
Same coordinates?
Lock in on my communicator signal.
Your Excellency, please do not interfere.
Те же координаты? Нет.
Замерьте по сигналу моего коммуникатора.
Ваше превосходительство, пожалуйста, не вмешивайтесь.
Скопировать
COMPUTER: Activated.
-Power jets to lock-in positions.
-Locked.
Активация.
- Энергетические двигатели в положение блокировки.
- Заблокировано.
Скопировать
It's the power struggle between Berus and 77, as expected.
The lock in the basement door has to be changed!
Put the letters into the envelopes.
Это противостояние двух лидеров - Беруса и номера 77.
Этого следовало ожидать. Надо сменить замок в подвале.
Заканчивайте! Кладите письма в конверты!
Скопировать
5 and running.
Lock in full auto.
I thought maintenance was supposed to have fixed that high D shift vibration.
5 и держится.
Полностью автоматический режим.
Я думал, что техническое обслуживание уладило сдвиговые вибрации порядка D.
Скопировать
- What's the position?
- I can't lock in!
Talk to me, Hudson!
- С какого направления?
Не могу определить.
Хадсон, не молчи!
Скопировать
Set lock-in for Uroboris.
No pre-set lock-in.
Set co-ordinates.
Курс на Юроборис.
Курс не проложен.
Задайте координаты.
Скопировать
No, no, no, it's too close to his heart.
There's some Anestaphine in the med-lock in the back of the cabin.
Not anymore, there's not.
Нет-нет, слишком близко к сердцу.
Принесите аместафин, он в медотсеке, сзади.
Нет больше медотсека.
Скопировать
This is our only access to the ship.
There's an energy lock in a couple of steps.
Any data you download will be purged form your system before you leave.
На верхней ступени герметичная кабина.
Наша единственная связь.
Все, что загрузишь, будет удалено перед твоим уходом.
Скопировать
Please continue holding pattern.
Lock in approach at ANUS-6370.
- Confirmed.
Следуйте прежним курсом.
Координаты захвата: А.Н.У.С. -6370.
- Вас поняла.
Скопировать
Cortez to Jump Control.
Set lock-in for Uroboris.
No pre-set lock-in.
"Кортес" вызывает Центр.
Курс на Юроборис.
Курс не проложен.
Скопировать
No returnjump port.
Please confirm lock-in.
Confirmed.
Там нет порта возврата.
Подтвердите ваше желание.
Подтверждаю!
Скопировать
They're in a geosynchronous orbit over the United States.
Lock in that attack profile, and advise the President we are go for launch.
Vandenberg reports a good launch.
Они на геостационарной орбите над Соединенными Штатами.
Готовьтесь по нашему плану нападения.. и сообщите президенту, что мы готовы к запуску.
Вендерберг сообщает об успешном запуске.
Скопировать
Voyager, make that three to beam up.
Lock in on the other combadge and energize.
My leg is broken.
"Вояджер", поднимайте троих.
Наводите на второй коммуникатор и включайте.
У меня сломана нога.
Скопировать
- In my trunk, in the grand union bag. - I heard a shot, Leo.
- The kid had a steering wheel lock in his hand.
Your tyre blew.
- В моей машине - большой мешок.
- Я слышал выстрел, Лео!
Ты просто держал за руль, а в это время у тебя лопнула шина.
Скопировать
I have to go out and meet the public.
Put the bowl down, lock in and do it.
It's a dirty job.
Мне нужно выходить и встречаться с народом.
Опускаю миску, держу ее и делаю это.
Грязная работенка.
Скопировать
The bicycle hasn't been on the boat since the start, has it?
It doesn't turn up until after the lock in Söderköping.
Thats where we saw the guy with the cap in profile for the first time.
Велосипеда же не было на борту в начале путешествия, да?
Он впервые появился после шлюзов в Сёдерчепинге.
Там же мы увидели профиль того парня в кепке.
Скопировать
Now, we're ready to bridge power from the engines to the transporter.
You've got to get down there and free the board so we can lock in.
Give me about ten minutes. I've gotta complete a few more computations.
Мы готовы перенаправить энергию от двигателей к транспортеру.
Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
Дайте мне десять минут чтобы завершить остальные вычисления.
Скопировать
Kirk to Enterprise.
Scotty, lock in on us.
Medical emergency.
Керк - "Энтерпрайз".
Скотти, отправь нас на палубу.
Медицинская эвакуация.
Скопировать
because other people were giving their software away at no charge or at little charge. Now the real problem was that they feared Microsoft would achieve a monopoly lock on the browser market and they would then use that monopoly lock to pervert actually,
And once they had turned those standards in to lock in devices, they could then use that control to drive
My concern was that as time went on,
Теперь настоящей проблемой было то, что они боялись, что Microsoft монопольно захватит рынок браузеров и затем использует эту монополию чтобы извратить
И однажды они смогут реализовать эти стандарты в устройствах, а затем использовать этот контроль, чтобы вывести Netscape с серверного рынка, где тот делает свои настоящие деньги.
Я беспокоился о том, что со временем
Скопировать
Restecp.
How is anyone out there meant to restecper each other if you lock in here and don't even start Restecping
Do you know how I'd make this country better?
Ужавение.
Но как здесь каждый из вас может ужавать друг друга, если вы заперлись в четырёх стенах, даже не пытаясь ужавать друг друга.
Сержант, удалите джентльмена. Знаете, как бы я изменил эту страну к лучшему?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lock-in (локин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lock-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить локин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение