Перевод "lodgings" на русский
Произношение lodgings (лоджинз) :
lˈɒdʒɪŋz
лоджинз транскрипция – 30 результатов перевода
Some English translations I had made of French poetry had enjoyed some success and I had been appointed to a lectureship at Beardsley College, Ohio, in the fall.
Friends had given me several addresses in Ramsdale where lodgings were available for the summer.
Mr. Hofsteader said that you're going to be staying all summer.
Мои переводы из французской поэзии на английский принесли мне некоторый успех, и я получил место лектора в колледже Бердсли, штат Огайо, начиная с осени.
Друзья дали мне несколько адресов в Рэмсдэйле где сдавалось жильё на лето.
Мистер Хофстэдер сказал, что вы приехали на всё лето.
Скопировать
Just as I thought
He hasn't got a room of his own, he sleeps in lodgings
I haven't invested fourteen years of money in the kid for that
Я так и думала.
У него нет своего жилья, спит на съемной квартире.
Не для такой жизни я растил ее четырнадцать лет.
Скопировать
But anyway I'm a bachelor.
I live in lodgings.
Why?
Я ведь холостяк, живу здесь редко.
Да?
А почему?
Скопировать
You gave it to him.
Have you ever seen him use it, here, in your lodgings?
No.
Ты дал его ему
Ты когда-нибудь видел, как он использует его, здесь, в вашем жилище?
Нет
Скопировать
Then shame on you, Richard.
I know that Widow Bevan has lodgings.
You must move there. Both of you.
Как не стыдно, Ричард.
Вдова Биван держит меблированные комнаты.
Вы оба съедете туда.
Скопировать
Brother Jerome, you will keep vigil also.
Father Ianto, you will find us lodgings, if you please.
And pray remember, Saint Winifred has summoned us here.
Брат Жером, и ты будешь бодрствовать тоже
Отец Янто, найди нам, пожалуйста, место, где остановиться
И прошу, помни, это святая Уинифред призвала нас сюда
Скопировать
Well, isn't there somewhere you can hide me?
I can't take you back to my lodgings.
- Somewhere else, then?
Тогда вы можете меня где-нибудь спрятать? - Нет.
Я не могу отвести вас в своё жилище.
- А куда-нибудь ещё?
Скопировать
I'm going back to Fushan tomorrow.
Please send them to my lodgings.
No problem.
Я завтра возвращаюсь в Фушан.
Прошу вас, отправьте это в мои аппартаменты.
Конечно.
Скопировать
The last ferry's gone. There's nothing now 'till morning.
- I'll find lodgings for you.
- Thank you, Claude.
Последний паром уже ушел.
До утра ничего не будет. - Я найду, где вам переночевать.
- Спасибо, Клод.
Скопировать
These gentlemen behind me are the very princes of this town. Pillars. Important people.
How are your lodgings?
Disgusting.
Ёти господа позади мен€ - городские старейшины. ќчень важные люди.
- ак расположились?
- "жасно.
Скопировать
Will you not put up your musket?
I'm just a simple sailor seeking lodgings.
Just so?
Не надо угрожать мне мушкетом.
Я простой моряк ищу где остановится.
И все?
Скопировать
Really?
He did not return to his lodgings.
I'm sorry.
Действительно?
Он не вернулся домой.
Извините!
Скопировать
(Yentl) Can I live at this Yeshiva?
(Avigdor) No, but you'll find lodgings.
There may be a room where I stay.
(Йентл) Я буду жить в этой йешиве?
(Авигдор) Нет, но ты можешь подыскать себе комнату.
Можешь и жить вместе со мной в комнате, которую я снимаю
Скопировать
Something seems to be wrong.
Well, there are no lodgings this far down.
Look there!
Похоже что то не так.
Здесь внизу нет никаких комнат .
Посмотри туда!
Скопировать
There was mid-winter in Sebastian's heart.
The weeks went by and we looked for lodgings for the coming term and found them in Merton Street a secluded
Charles.
В сердце Себастьяна царила зима.
Проходили недели; мы решили подыскать квартиру на будущий семестр и нашли на Мертон-стрит, в уединённом богатом доме поблизости от теннисного корта.
Чарльз.
Скопировать
- Thank you.
Your new lodgings.
You!
- Благодарю.
Вот ваше новое жилище.
Это ты?
Скопировать
Ah, but this young woman Eva Smith was a bit out of the ordinary.
I found a photograph of her in the lodgings.
Perhaps, uh, perhaps this will help you to remember.
Однако эта девушка несколько отличалась от других.
На той квартире я нашел ее фотографию.
Возможно, этот портрет поможет вам вспомнить ее получше.
Скопировать
I got quite discouraged.
Then one day, you disappeared from your lodgings.
I phoned your landlady.
Я, было, уже потерял надежду.
Но тут вы вдруг исчезли со своей квартиры.
Я позвонил вашей хозяйке и сказал:
Скопировать
Yes, I'd lost you and then I found you one day at the dog-racing.
And I tailed you home to your new lodgings in Belsize Park.
There Mr. Adams became Mr. Wilson. Mr. Wilson left Belsize Park owing 1 6 weeks' rent and somewhat richer for a brief encounter with a Miss Wallace.
Ах, да.
Я потерял вас, но потом нашел на собачьих бегах и пошел за вами до вашего нового дома в районе Бэлсайс-парк.
Потом из Адамса вы стали Уилсоном и покинули Бэлсайс-парк, задолжав плату за 4 месяца хозяйке и еще большую сумму некой мисс Уоллес.
Скопировать
My lady!
There are no lodgings available in this area.
Why is that?
Госпожа!
Здесь негде приютиться.
Почему?
Скопировать
I need one too.
Until I find permanent lodgings.
I'm to teach at the school here.
Мне тоже нужна комната.
Пока не найду постоянного жилья.
Я собираюсь здесь преподавать.
Скопировать
Where will you be staying until then?
Well, that's the problem, we still don't have lodgings.
Well, if you want to stay here, though there being two men rumors will spread well, let me talk, better than sleeping in the woods, right?
Где же вам жить до тех пор?
Да, проблема, у нас до сих пор нет жилья.
Если хотите, оставайтесь здесь, только вот пойдут слухи, но всё равно лучше, чем спать в лесу, разве не так?
Скопировать
I usually bring brandy.
Let's go and see the river, and then the lodgings.
The company pays for everything.
Обычно я беру с собой коньяк.
Сходим-ка, посмотрим на речку, а уж после отправимся на квартиру.
Компания за все платит.
Скопировать
I'm going to the tourist hotel.
You can go to the lodgings.
Thanks for today.
Отправлюсь в пристанище путешественников.
А ты можешь идти на квартиру.
Благодарю за сегодня.
Скопировать
Now, milady, what is your purpose here?
I was told to deliver this to your lodgings.
At this hour? By the window?
Леди, что вы здесь делаете?
Мне сказали принести это к вам в комнату.
В такое время и через окно?
Скопировать
Where's Annetta?
My mom says not to break anything or she'll go to the police of the lodgings.
Mommy!
Где Аннетта?
Мама говорит, чтобы вы ничего не били, или она пойдет в полицию.
Мамочка!
Скопировать
Uh-huh.
And what about lodgings- cheap ones?
Oh, there's an inn there that's very cheap and also very good.
Ага.
А как насчет недорогой квартиры?
О, там есть недорогая и хорошая гостиница.
Скопировать
Mr Holgrave? .. Why?
Well .. a gentleman might not like his lodgings over a cent-shop.
I shall inform him at once.
С мистером Холгрейвом?
Зачем? Джентльмену может не понравиться жить над кондитерской.
Я сейчас же поставлю его в известность.
Скопировать
Why, a visit from you is a rare and honored occasion.
You may care to give up your lodgings.
You aren't giving up the house?
Ваш визит - событие редкое и приятное.
Я пришла сообщить вам на случай, если захотите выехать...
Вы ведь не продаете дом?
Скопировать
He knows his presence is intolerable to us.
Yet a week has passed since I asked him to seek other lodgings.
But .. why does cousin Clifford wish him to stay?
Он знает, что нам неприятно его присутствие.
Прошла неделя, а он еще не выехал.
Но почему же кузен Клиффорд хочет, чтобы он остался?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lodgings (лоджинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lodgings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоджинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
