Перевод "lodgings" на русский

English
Русский
0 / 30
lodgingsпоместиться помещение ложа вселение сторожка
Произношение lodgings (лоджинз) :
lˈɒdʒɪŋz

лоджинз транскрипция – 30 результатов перевода

Mr Myhill.
Tell him Jonas Franks said you might find lodgings with him.
Cakes, madam?
Мистер Мейхил.
Скажи ему Джонас Франкс сказал, что ты можешь найти комнату у него.
Печенье, мэм?
Скопировать
Very sweet.
And Mrs Maguire recommended a friend of hers who can offer me more permanent lodgings.
She's tolerable, apparently.
Очень милый.
А миссис Магуайр рекомендовала свою подругу, которая может сдать мне квартиру.
Она терпима, очевидно.
Скопировать
My, my, aren't we the beardless boy?
Take my things back to my lodgings, and come back and see to it that we are not disturbed.
Yes, Captain.
Ну-ну, у нас даже еще борода не растет.
Отнеси мои вещи в мои покои и вернись, чтобы убедиться, что нас не побеспокоят.
Да, капитан.
Скопировать
Not your fault. For a change, huh?
We should probably find some lodgings.
I'm going out.
– На этот раз, да?
Пожалуй нам стоит найти себе съемную квартиру.
– Я ухожу.
Скопировать
I'd like to work on my own, if it's all the same to you.
Your decision to find new lodgings necessitates the adaptation of my methods.
I need to grow accustomed to working without your input in the evenings, and I prefer to begin immediately.
Я бы хотел поработать один, если ты не против.
Твое решение найти новое жилье требует пересмотра моих методов.
Я должен привыкнуть работать без твоей помощи вечерами, и я предпочитаю начать прямо сейчас.
Скопировать
He knows what love is.
I was impressed by the ruse you used to offer me these... lovely lodgings, Monsieur du Plessis.
What does my brother accuse me of this time?
Он-то умеет любить.
Я оценил вашу хитрость, чтобы обеспечить меня этим... уютным помещением, г-н ди Плесси.
В чем на сей раз обвиняет меня брат?
Скопировать
Can you help me with that?
Well, you wouldn't want to stay at the lodgings you had last time though, sir, eh?
Too many bad memories, I suppose.
Сможешь помочь мне с этим?
Ну, вы бы не хотели останавливаться в квартире, в которой были в прошлый раз, не так ли, сэр?
Полагаю, слишком много неприятных воспоминаний.
Скопировать
Tell them you're fascists if you have to.
We're finding lodgings for you but, for now, you'll sleep here in the bakery.
But don't touch any of the bread, it'll most likely explode.
Скажете, что вы фашисты, если придется.
Мы ищем жилье для вас, но сейчас будете спать здесь, в пекарне.
Но не трогайте хлеб, можете подорваться.
Скопировать
The pleasure's mine.
Fitzgibbons found you comfortable lodgings?
Very.
И мне тоже.
Я надеюсь, миссис Фитцгиббонс нашла вам удобное жилье?
Да, вполне.
Скопировать
I just didn't want you to be made a fool of is all.
The lodgings chosen for you by the police department, how shall I put this?
Well, the landlady used to run the most famous whorehouse in Stetchford.
Я просто не хотел чтобы вы были выставлены дураком.
Жилье, выбранное для Вас полицейским управлением, как мне это назвать?
Хозяйка владеет самым известным борделем В Стетчфорде.
Скопировать
I was on my way to sit with Timothy while he does his homework.
Dr Turner's out on call, and my lodgings aren't far away.
Is there something very special in that box?
Я шла посидеть с Тимоти, пока он делает домашнее задание.
Доктор Тёрнер на вызове,а моя квартира находится неподалёку.
В этой коробке что-то особенное?
Скопировать
Did you not think they would find out?
I thought if I could prove myself respectable before I was released, they might help me get my old lodgings
Or put me in one of those homes, just until I found a job and a place of my own.
Разве вы не думаете, что они узнают?
Ну, Я думала если бы я могла доказать свою респектабельность прежде, чем я буду освобождена, они могли бы помочь мне получить мое старое жилье обратно.
Или разместить меня в одном из тех домов, просто пока я не найду работу и место самостоятельно.
Скопировать
I have found her a place at the Mother's Hospital in Hackney.
Not as a patient, of course but as a cleaner - with board and lodgings, and on-site nursery facilities
Are they aware of her criminal record?
Я нашла ей место в больнице Матери, в Хакни.
Конечно не в качестве пациента, а в качестве уборщицы. с проживанием, питанием и яслями для ее малыша.
Знают ли они о ее судимости?
Скопировать
-No, Wendy, please, at least drink your soup.
I shall start looking for new lodgings in the morning.
(SPEAKING FRENCH)
- Нет, Вэнди, нет. Хотя бы суп доешь.
Утром я начну искать новое жильё.
Ох уж эти женщины...
Скопировать
Well, my offer still stands.
Three months' lodgings for a single night's talk.
All I have in the world.
Что ж, мое предложение всё еще в силе.
Три месяца аренды за одну ночь беседы.
Это все мои сбережения.
Скопировать
I'm going to be up and down from London quite a bit.
I'm going to need some lodgings.
Can you help me with that?
Я собираюсь ненадолго выбраться из Лондона.
Мне понадобится какое-нибудь жильё.
Сможешь помочь мне с этим?
Скопировать
Nurse Franklin, your shoe receptacle has gone to a most worthy cause.
Board and lodgings, for those rats surviving this extermination.
Now, this year's Rose Queen is...
Cестра Франклин, ваша обувная коробка нашла самое достойное применение.
Картон и жилье для крыс, переживших это истребление.
Так, в этом году Королева Роз ...
Скопировать
You know what I think would be a good idea?
If you and I went to my lodgings and I made you that warm mug of tea that we were talking about.
- And maybe you took a bath.
Знаешь, что нам стоит сделать?
Пойти ко мне. Я сделаю тебе чашку тёплого чая, как и обещала.
- А ты сможешь принять ванну.
Скопировать
The second floor is not yet complete, and winter is coming.
With no lodgings, your new arrivals may soon depart.
Order them to work, meanwhile the rest of the builders will continue.
Комнаты на втором этаже всё ещё не готовы, а зима приближается.
И если не будет жилья, вашим гостям вскоре придётся уехать.
Верните их к работе, остальные же строители пусть продолжают.
Скопировать
I shall do my best.
Gentlemen, I trust your lodgings are adequate?
Yes, quite.
Я сделаю всё возможное.
- Господа, надеюсь, вы довольны своими покоями?
- Да. - Прекрасно.
Скопировать
See if your home's any more forthcoming.
I'm expecting to learn that Sylvia had her own key to your lodgings.
If there's something more to say, I suggest you tell it now.
Посмотрим, что ещё ждать от вашего жилища.
Думаю, мы обнаружим, что у Сильвии был собственный ключ от вашего дома.
Если вам есть что сказать, советую сделать это сейчас.
Скопировать
Lady Worsley!
Where's that scoundrel's lodgings?
Sir!
Леди Уорсли!
Где этот мерзавец?
Сэр!
Скопировать
There we go.
Your new lodgings, madam.
So what are you, then?
Прошу сюда.
Ваше новое жилище, мадам.
Так кто вы такие?
Скопировать
What do you want?
The money you gave me only covered lodgings.
Well, I don't have anything on me but...
Чего ты хочешь?
Денег, которые ты мне дала, хватило только на жильё.
Ну, у меня при себе ничего нет, но...
Скопировать
I've run out of money for digs.
Book into lodgings for tonight - hmm?
Come on.
У меня нет денег на квартиру.
Возьми, сними комнату на сегодня.
Да ладно.
Скопировать
No.
But someone broke into Rose's lodgings last night.
And you think he was hunting for the letter?
Нет.
Но кто-то вломился в ее жилище прошлой ночью.
И ты думаешь, он искал это письмо?
Скопировать
He did not live...here.
He... took lodgings on Rue Calbert a few months ago.
If you think of anything at all, please let us know.
Он не жил здесь.
Он.. несколько месяцев назад снял комнаты на Рю Кольбер.
Если вдруг что-то вспомните, прошу, дайте нам знать.
Скопировать
- You're a horse thief.
It was found in your lodgings.
Belongs to one of my men.
- Я ничего не сделал.
Что я сделал? - Ты украл лошадь.
Её нашли в твоём доме.
Скопировать
Come along, then.
Please, you will have to excuse the rather humble nature of my lodgings.
Oh, not at all.
Идемте, затем.
Пожалуйста, вы должны будете извинить а смиренный характер моего жилища.
Ох, не на всех.
Скопировать
I made him sling his hook.
Never paid his lodgings.
-Where is he, then?
Я сказала ему выметаться.
Никогда не платил за жилье.
- Тогда где он?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lodgings (лоджинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lodgings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоджинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение