Перевод "lonely night" на русский
Произношение lonely night (лоунли найт) :
lˈəʊnli nˈaɪt
лоунли найт транскрипция – 25 результатов перевода
Day after day.
Night after lonely night.
I wonder what's for breakfast?
Проходили дни.
И ночи в одиночестве.
Интересно, что на завтрак?
Скопировать
It's like... you know when you have an orgasm on your own ?
You know, you're sort of lying on the sofa watching some porn movie you bought on a drunken, lonely night
You're getting totally turned on by these absurdly graphic images, everything seems so right, and suddenly... bingo !
Это как... знаешь, когда ты просто кончаешь сам по себе?
Знаешь, как будто ты лежишь на диване, смотришь какое-то порно, которое прикупил во время пьяной, одинокой ночки в Сохо, и все в принципе зашибись.
Тебя уже достаточно накрутили эти графические образы, все идет как надо и вдруг... бинго!
Скопировать
# I lay awake and watched until the morning light #
# Washed away the darkness of the lonely night # # lonely night #
# Oh, last night I got to thinking that maybe I #
I lay awake and watched until the morning light
Washed away the darkness of the lonely night lonely night
Oh, last night I got to thinking that maybe I
Скопировать
There are two things to bet on... one...
Two... will it be some lonely night down the stretch? Pbbt.
How will we know that, exactly?
Два условия по ставкам.
либо он склеит девчонку, либо он тихо сам с собою...
Как мы сможем это проверить?
Скопировать
Thatnightwascold
A lonely night..
I'm sure Seol Chan has misunderstood.
Той холодной ночью...
Одинокой ночью...
Наверняка Соль Чан неправильно понял.
Скопировать
♪ Because looking at you is like drinking a moonbeam ♪
♪ In the darkness of my lonely night ♪
♪ And the sun from your heart is shining down on me, baby ♪
Ведь смотреть не тебя - всё равно что упиваться лунным светом
Во тьме моей одинокой ночи,
И солнце твоего сердца светит на меня, милая
Скопировать
♪ Why I spend ♪
♪ The lonely night ♪
♪ Dreaming of a song ♪
♪
♪
♪
Скопировать
Whatever it is you're looking for, Robbie, find it and come home, OK?
The lonely night
Girlie, I reckon you've got yourself a pregnant cow.
Робби, что бы ты ни искала, найди это и возвращайся домой, ладно?
На случай, если ты передумаешь, адрес редактора из "Нэшнл Джиографик".
Дочка! По-моему, твоя верблюдица беременна.
Скопировать
And the only litter that she's supposed to have is with another purebred bulldog.
Are you saying that my moonbeam and the darkness of my lonely night is promised to another?
Sort of.
А ей положена случка только с другим чистокровным бульдогом.
Ты хочешь сказать, что мой лунный свет и тьма моей одинокой ночи отдана другому?
Типа того.
Скопировать
Taffy!
I got taffy a young widow likes to eat on a lonely night!
Taffy that's as white as a baby's thigh.
Леденцы!
У меня даже есть леденец, которым молодая вдова любит побаловаться одинокой ночью.
Он такой белый, как попка младенца.
Скопировать
Doesn't it occur to you that he might be after Norma's money?
You know, since my wife died, I've spent many a lonely night in your company, Mrs. Oliver.
Oh, that last one was a work of genius.
А ты не подумал, что он охотится за деньгами Нормы?
После смерти моей жены я провёл много вечеров в вашем обществе, миссис Оливер.
Ваша последняя повесть гениальна.
Скопировать
Maybe he'd appreciate you more
After he spent a lonely night in a hotel.
At the radisson.
Возможно он проявит к тебе большее уважение.
После одинокой ночи, проведенной в отеле.
Рэдиссон.
Скопировать
Were you waiting for me, love?
# Each lonely night
# To feel your lips to mine
Ты меня ждешь, милая?
# И одинокими ночами
# Чтобы чувствовать твои губы
Скопировать
¶¶ When there's no one else in sight ¶¶
¶¶ In the crowded lonely night ¶¶
¶¶ Well, I wait so long for my love vibration ¶¶
Когда не было никого рядом
В этой переполненной одиночеством но-очи
Я так долго жду ответной любви
Скопировать
♪ when there's no one else in sight ♪
♪ in the crowded lonely night, well, I wait so long... ♪
Hey.
" когда в пределах видимости никого нет "
" в одинокой, полной людей ночи, что-ж, я так долго ждал... "
Эй
Скопировать
You motherfucker!
They aren't too bad for a lonely night in. And you know. You don't want to live like that.
Check the painting first.
Ублюдок!
Неплохой способ скрасить одинокую ночь. вам и самому не нравится такая жизнь.
Сначала проверьте картину.
Скопировать
Would you like to hear a scary tale?
It starts on a dark, lonely night, just like tonight...
A solitary bus on a mountain road, without a soul on board...
Хотите послушать страшную историю?
Это случилось,тёмной-тёмной ночью, такой же, как сегодня...
Одинокий автобус на горной дороге, в салоне ни души...
Скопировать
Let me finish the song.
Fall, this lonely night ?
Let me tell you.
Мама сейчас песню допоёт.
Осенняя ночь, одинокая ночь, шелестят сверчки...
Так. Жизнь - это что?
Скопировать
Do you think he sneaked on a flight to see my aunt?
I heard your voice while wandering the desert one lonely night.
So my heart's signal reached you?
Подожди-ка... выходит... чтобы встретиться с тётушкой?
Я умирал от одиночества в пустыне.
Потом вдруг услышал твой голос.
Скопировать
Exceptional.
We're the lonely Night Creatures, are we not?
The bat, the fox, the spider, the rat.
Особые.
Мы одинокие Ночные Создания, верно?
Летучая мышь, лиса, паук, крыса.
Скопировать
In your dream.
Every lonely night. All night long.
Oh, tear that sweet cunt wide open.
Ты мечтаешь,
Постоянно мечтаешь... каждый одинокий вечер... и всю долгую ночь.
Отодрать эту широко раскрытую сладкую пизду...
Скопировать
This is in the lower price range, although still, best available in that bracket.
That's a lonely night on Google.
This is a practical and informed choice.
Этот стоит дешевле, и всё же лучший вариант в своей категории.
- Одинокая ночь в Гугле.
Это практичный и осознанный выбор.
Скопировать
Speaking of pathetic, let me just check in on poor Randy.
Just another lonely night here in Texas... with all my new best friends!
Hey!
Кстати, об убогих, дай-ка я проверю, как там бедняга Рэнди.
Очередная одинокая ночь в Техасе... с моими новыми лучшими друзьями!
Эй!
Скопировать
We'll do anything.
Just another lonely night here in Texas... with all my new best friends!
I'm driving to Texas if y'all want a ride.
Мы на все согласны.
Очередная одинокая ночь в Техасе... с моими новыми лучшими друзьями!
Я еду в Техас, если хотите, могу подвезти.
Скопировать
Well, maybe not useless.
You can still grab hold of things, wave hello, rub away a lonely night.
Okay, but for magic?
Может, и не бесполезны.
Ты можешь брать вещи, держать их, помахать, приветствуя, скрасить одинокую ночку.
Ясно, а для магии?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lonely night (лоунли найт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lonely night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоунли найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение