Перевод "lunchroom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lunchroom (ланч рум) :
lˈʌntʃ ɹuːm

ланч рум транскрипция – 30 результатов перевода

But the phone call never came.
Maximum 90 seconds after Kennedy is shot Patrolman Marrion Baker sees Oswald in that second-floor lunchroom
Is this man an employee?
Но, звонка все не было.
Самое большее через 90 секунд после убийства Кеннеди патрульный Маррион Вэйкер встретил Освальда в кабинете на 2 этаже. Эй, ты!
Да.
Скопировать
- How you doing?
Our lunchroom cashier, Ken GriffeyJr.
- Hey, what's up, guys?
- Как дела?
- Кассир, Кен Джеффри младший.
- Что там?
Скопировать
Wait for me at the first stop after the Italian border.
Meeting at the station lunchroom, from tomorrow noon.
If I'm not there in 3 days, but there's no reason I won't, call Paris, Colbert 23-48.
Ждите меня на первой станции после границы с Италией.
Место встречи - привокзальный буфет. 12 часов дня.
Если я не появлюсь в течение 3 дней... хотя нет причины, по которой я бы задержался, звоните в Париж. Кольбер 23-48.
Скопировать
Why, yes, that's all I saw.
One night last week, three men stuck up a lunchroom in Modesto.
A couple of days later, they put the bite on a gas station in Merced, and after that, a hamburger stand in Tulare.
Да, это всё, что я видел.
Ночью на прошлой неделе, трое мужчин ограбили закусочную в Модеста.
Через несколько дней они ограбили бензоколонку в Мерседе, а потом закусочную в Туларе.
Скопировать
Lt just occurred to me I could've used a sandwich myself.
And there's a lunchroom up ahead.
They say truck drivers always find the places that serve good food.
Мне пришло в голову, что я тоже могла бы съесть сэндвич.
А по дороге есть закусочная.
Говорят, водители грузовиков всегда находят места с хорошей едой.
Скопировать
It's what I saw with my own eyes.
I was on my way home, and I looked into Nick's lunchroom to see if anyone I knew was there.
Well, did you see anyone?
Речь о том, что я видел собственными глазами.
Я шел домой и заглянул в кафе Ника, в надежде увидеть кого-нибудь из знакомых.
-И вы кого-нибудь увидели?
Скопировать
Your witness.
You said you saw the defendant standing beside the body of the lunchroom proprietor.
Yes, sir.
Свидетель ваш.
Вы заявили, что видели, как обвиняемый стоял рядом с телом хозяина кафе?
Да, сэр.
Скопировать
That was it.
This looks like today's main dish in the lunch room!
- Those maniacs have dimmed the light and used candles, for the sake of the feeling...
Это всё.
Не фоторобот, а прямо яичница-глазунья, которая была на завтрак!
- Эти идиотки притушили свет и зажгли свечи, чтобы создать праздничную атмосферу...
Скопировать
For a few weeks, you sat up here in the lofty atmosphere of the big cheeses.
You had a nice view of Manhattan and a clean lunchroom to eat in.
Hell, you did more in two months than most people do in a lifetime.
Несколько недель ты был здесь в величественной атмосфере среди шишек.
У тебя был прекрасный вид на Манхэттен, и чистая обеденная комната.
Черт, за два месяца ты сделал больше, чем люди делают за всю жизнь.
Скопировать
And this here is Frankie.
He thinks he's a lunchroom worker. So they put him here.
- How's working the lunchroom?
А вот это Фрэнки.
Он внушил себе, что он работник столовой, так что его и послали работать в столовую.
- Как работёнка, Фрэнки?
Скопировать
He thinks he's a lunchroom worker. So they put him here.
- How's working the lunchroom?
- All right.
Он внушил себе, что он работник столовой, так что его и послали работать в столовую.
- Как работёнка, Фрэнки?
- Да ничего.
Скопировать
I'm going with them.
Okay, do you have a cafeteria or a lunchroom?
Just an employees' lounge with a few vending machines.
Я пойду с ними.
Ладно, у вас есть кафетерия или закусочная?
Только в служебном зале с несколькими торговыми автоматами.
Скопировать
My cousin got shipped off to Iraq, like, three days ago.
There's, like, an Army or Navy recruiter or Marines recruiter up there almost every week in the lunchroom
There are people with a calling.
Три дня назад моего двоюродного брата отправили в Ирак.
Каждую неделю сюда приезжают рекруты из армии, ВМС или морской пехоты, и забирают ребят прямо из столовой.
Есть люди с призванием.
Скопировать
He's a teacher at your school.
Actually, he just works in the lunchroom.
Oh, so you lied to me?
Он учитель в твоей школе.
На самом деле, он работает в закусочной.
О, значит, ты мне соврала?
Скопировать
I could easily defeat you single-handedly, but the rules require four.
So, may I introduce the third-floor janitor, the lady from the lunch room, and my Spanish is not good
And what about your team?
Я могу легко нанести вам поражение самостоятельно, но по правилам нужны четверо.
Итак, могу я вам представить уборщика с третьего этажа, женщину из закусочной, и мой испанский не очень хороший то ли её сына, то ли её мясника.
А как насчет твоей команды?
Скопировать
I'm taking it old-school.
Does the eighth grade lunchroom ring any bells?
?
Вернемся в школу.
Звонок на перемену в восьмом классе зазвучал?
- Точно:
Скопировать
The area to my right are the elevators, and as we go on down the hall, there's a man with a broken heart, broken in a thousand pieces.
Well, we'll go to Madeleine's office, past the lunchroom. Hopefully, they're serving right now.
The cannelloni was cold yesterday, but let's see what it's doing today.
Справа от меня - лифты. Передо мной - человек с разбитым на 1000 осколков сердцем.
Мы направляемся в столовую, где начинается раздача.
Вчера каннеллони были холодными.
Скопировать
We do an investigative piece into the health conditions in our cafeteria.
They shut us in that lunchroom and then they poison us!
I bet a lot of kids have gotten sick this year.
Мы проведем расследование о санитарных условиях в кафетерии!
Они запирают нас в столовке и травят!
Спорю, что в этом году уже многие отравились.
Скопировать
Don't worry, I won't bust you.
Just had to get out of the lunch room.
Apparently, it's no longer socially acceptable that you eat with your mouth closed.
Не беспокойся, я тебя не выдам.
Только держись подальше от столовой.
Видимо, я адаптируюсь здесь, как только ты научишься есть с закрытым ртом.
Скопировать
Reverend Timtom, you were saying.
He was saying how it's a social minefield just like the lunchroom.
No. No.
Преподобный Тимтом,вы что то говорили.
Он говорил, как это социальное минное поле точно так же как столовая.
-Нет, нет.
Скопировать
Don't go thinking any table's too good for you and your friend. Remember, the most famous "a" table of all was the last supper, and everyone was welcome.
But Jesus isn't in my lunchroom.
Or is he?
Не думаешь ли ты,что любой стол слишком хорош для тебя и твоей подруги.Помни, самый знаменитый стол"а" был последней вечерей, и все были приглашены.
Но Иссус не в моей столовой.
Или он там?
Скопировать
It's an act of rebellion.
I also scratched the words "place scrotum here" On the lunch room table, but then, you know, that just
- You have the best cubicle.
Акт сопротивления.
Я еще нацарапала "место для яиц" в столе в столовой, но в итоге оно этим и стало.
- У тебя лучший кубик.
Скопировать
We need you.
Well I could use an office Better snacks in the lunch room.
And I had an intern in omaha.
Ты нам нужен.
Ну, мне понадобится офис, лучшие закуски в комнате для ланчей.
И у меня был интерн в Омахе.
Скопировать
This is like the fifth room we've been to.
What's wrong with the library or the lunchroom?
None of those felt right.
Это похоже на пятую комнату, где мы были.
Что не так с библиотекой и столовой?
Ни одна из них не подходит.
Скопировать
"Hey, Ben, are you horny?
"I always get horny in the lunch room.
"Makes me wanna send you a picture."
" Привет, Бен, ты возбужден?
"Я всегда возбуждаюсь в столовой.
"Хочу отправить тебе фотографию."
Скопировать
It's hard to make degenerative brain maladies hilarious, and yet somehow you do it.
That's fun to have in a lunchroom.
The real fun starts when you get to pick the rat you're going to feed it to, and maybe you choose the beady-eyed little mother who's been biting you all week.
Очень трудно сделать дегенеративную болезнь мозга смешной, но у тебя это как-то получилось.
Это, конечно, смешно обсуждать в закусочной.
Настоящее веселье начинается тогда, когда тебе нужно выбрать крысу которую ты собираешь откармливать, а та вероятнее предпочла бы остаться со своей маленькой крысо-мамой, кусающей тебя изо дня в день.
Скопировать
We have to protect our future by protecting our children.
Get garbage food out of the lunchroom now.
You tell them, Tom!
Мы должны защитить наше будущее, защищая наших детей.
Прочь вредную еду из школьных столовых!
Так их, Том!
Скопировать
You mean... like... anything?
Like, the lunchroom or...
Well... people, cases, management decisions... anything.
Вы имеете в виду... как... всё?
Как буфет или...
Ну... люди, дела, решения руководства... что угодно.
Скопировать
Barb.
The lunch room is just at the end of this hall.
What else?
Барб.
Столовая сразу в конце коридора.
Что еще?
Скопировать
It was, uh... enlightening.
So, should we eat outside or in the lunch room?
All the jocks and cheerleaders eat out in the quad.
Это было... поучительно.
Итак, мы будем есть снаружи или в столовой?
Все спортсмены и болельщицы едят во дворе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lunchroom (ланч рум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lunchroom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланч рум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение