Перевод "lune" на русский
Произношение lune (лун) :
lˈuːn
лун транскрипция – 22 результата перевода
You look lovely
You are the purrfect bride for Lune
Natoru, who is that cat?
Вы выглядите так красиво!
Вы за-мяу-чательная невеста для Лун!
Натору, кто это?
Скопировать
Father!
Lune, you' re back already?
His Highness the Prince!
Отец!
Лун, ты уже вернулся?
Его Высочество Принц!
Скопировать
The dress is very becoming on you
Prince Lune is the idol of all female cats in this Kingdom
You' ll be very happy with him
Платье вам очень идёт.
Принц Лун — кумир всех кошечек в этом Королевстве.
Вы будете с ним очень счастливы.
Скопировать
That's a mighty pretty piece.
It's Au Clair De La Lune, Daddy.
In English, that means "By the Light of the Moon."
Какая прекрасная пьеса.
Это Clair De La Lune, папочка.
Переводится как "В свете луны"
Скопировать
He's feeling your mood, darling.
There's a lot of Clair de Lune in both of you old fire-eaters.
You're both rather gentle creatures.
Он чувствует твое настроение, дорогой.
В вас, пожирателях огня, есть много от Лунной Сюиты.
Вы оба довольно нежные создания.
Скопировать
- Is this it?
- Club de la lune.
- Club of the loonies.
Это здесь?
""Клуб луны"".
Клуб лунатиков!
Скопировать
That' s me
Prince Lune
Given the importance of the matter, the King himself has come to show his gratitude
Что, смущаешься?
Кот, которого Вы спасли сегодня, является Принцем Луном, сыном Короля.
Чтобы подчеркнуть благодарность за этот поступок, Король лично решил выразить свою признательность.
Скопировать
And what' s more
The King is expecting Prince Lune, who you saved yesterday, to welcome Miss Haru as his bride
No way!
Более того,
Король ожидает, что Принц Лун, которого вы спасли вчера, примет госпожу Хару как свою невесту.
Ни за что!
Скопировать
I'll hang the moon we'd wake up to sunshine like lights on a set you'd reach out and there'd be my hand all day there'd be music a perfect duet that flows from the white baby grand
at night when you're frightened I'd play you to sleep that melody from Clair de lune and to fill up the
the darkness I've known moon, protect Norma Jeane so that she'll never be alone never alone if our lives were a movie then you'd be the star 'cause now I know the role I should play to applaud all you do
мы бы проснулись к солнечному свету как лучи на съемочной площадке ты бы потянулась и там бы была моя рука весь день играла бы музыка совершенный дуэт который льется из белого детского рояля
а ночью, когда ты испугаешься я бы играла тебе, пока не заснешь ту мелодию из Лунного Света и чтобы заполнить небо я бы пролетела над облаками и для тебя дорогая, я подвешу луну подвешу луну навсегда чтобы ты никогда не боялась темноты
той темноты, которую я знала луна, защити Норму Джин чтобы она никогда не была одна никогда не была одна если бы наши жизни были кинофильмом то ты бы была звездой потому что теперь я знаю ту роль, которую должна играть я
Скопировать
The roof of the Casablanca, dancing under the stars.
air is warm, and way down below is the harbor, all the fishing boats, the orchestra playing Clair de Lune
I'm sorry, my bus leaves in 40 minutes.
Касабланка, танцы под ведами.
Ночи там тёплые, а если спуститься вниз, там гавань рыбацкие лодки. Оркестр играет "Лунный свет".
Извини, но мой автобус уезжает через 40 минут.
Скопировать
They were just playing some Debussy in the cafe here.
Clair de lune?
Yes.
Они сейчас исполняли произведение Клода Дебюсси.
Лунный свет?
Да.
Скопировать
You do not own me.
Claire de la Lune.
It never tastes like it smells, does it?
Я вам не принадлежу.
"Лунное сияние".
На вкус не так сладко, да?
Скопировать
What is that?
Claire de la Lune?
A bit young for you, isn't it?
Что это?
"Лунное сияние"?
Вы не староваты для них?
Скопировать
Perfume and not Janine's.
Claire de la Lune.
Why do I know it?
Парфюм, и он не принадлежит Джанин.
Claire de la Lune.
Откуда я его знаю?
Скопировать
I never heard anything like it.
It was called "Clair de Lune."
And it Something that beautiful, I have to believe that it came from God.
Я никогда не слышал ничего подобного.
Она называлась "Clair de Lune".
Как нечто столь великолепное, что я поверил, что это идет от Бога.
Скопировать
I don't know...
Claire De Lune is great.
- What?
Не знаю...
"Claire De Lune" прекрасен. /прим.-"Лунный Свет" Ойстраха/
- Что?
Скопировать
Why are you playing that?
It's supposed to be Claire De Lune.
'Prisoner Zero will vacate the human residence or the human residence will be incinerated.
Почему вы это проигрываете?
- Это должна была быть Клэр Де Люн.
"Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства или человеческое место жительства будет сожжено."
Скопировать
Uh, "Greensleeves"
and "Claire de Lune."
Oh, those are my favorites!
"Зеленые рукава"
и "Лунный свет".
Чёрт, мои любимые!
Скопировать
What?
Moon Mountain, a place in France, Mont de la Lune.
You've never heard of it?
Что?
Лунная Гора, место во Франции, "Мон де ла лун".
Ты что, никогда не слышал об этом?
Скопировать
- Think of the mask, Florence.
♪ Quand la lune se joue
La squillo.
- Думайте о лице, Флоренс
♪ Quand la lune se joue
La squillo.
Скопировать
The voice is in the mask.
♪ Quand la lune se joue
♪ Dans les grands mimosas
Голос в мимике!
♪ Quand la lune se joue
♪ Dans les grands mimosas
Скопировать
- Mademoiselle Durant?
- She'll be at the Jardin de la jeune lune tomorrow at 9 sharp.
Don't be late.
- Мадемуазель Дюрант?
- Она будет в "саде юной луны" (фр.) завтра ровно в 9.
Не опоздайте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lune (лун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lune для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение