Перевод "lying-in" на русский

English
Русский
0 / 30
lying-inроды
Произношение lying-in (лайинин) :
lˈaɪɪŋˈɪn

лайинин транскрипция – 30 результатов перевода

The Laird of what?
All the men of our clan are lying in the mud of the Culloden Moor.
Oh, I should be with them.
Лэрд чего?
Все мужчины нашего клана лежат в грязи Каллодер Мур.
Я должен быть с ними.
Скопировать
And the strangest thing of all happened one day, after midday prayer.
I saw a miserable boy, lying in the street... a boy like many others I see everyday here.
Young men who come to Cairo seeking fortune and happiness.
Как-то раз после полуденного намаза я увидел сидящего на платформе бедняка.
Молодого парня, каких я вижу здесь каждый день.
Парня, покинувшего дом в поисках удачи и счастья.
Скопировать
What if something's happened to him?
- Maybe he's lying in the wood.
- We've no reason to believe so.
Вдруг с ним что-то случилось?
- Может он лежит в лесу.
- Нет никаких оснований так думать.
Скопировать
I was so restless.
There's no point lying in bed when you're awake, eh?
- What are you talking about?
Не мог уснуть, так беспокойно.
А какой смысл лежать в постели, если вы проснулись, а?
О чем вы говорите?
Скопировать
According to the law of May 1st, 1968... it's a public disorder involving violence... perpetrated by 3 or more persons. It doesn't matter which of the 3 persons commits the violent act, so long as they're together.
Take 3 people lying in bed, and a 4th drops an ashtray out a window.
Legally, it's a riot.
Согласно закону от мая 1968-го, это массовые беспорядки с актами насилия, совершенные тремя или более людьми, любым или всеми ими, раз уж они собрались вместе.
Возьмем трех людей, валяющихся на диване; четвертый бросает пепельницу в окно.
По закону - это бунт.
Скопировать
It's a matter of life and death!
Me friend's lying in the middle of the road, bleeding to death!
I'm very sorry, but I never open the door to strangers after dark.
Это вопрос жизни и смерти!
Мой друг лежит посреди дороги и умирает от потери крови!
Я никогда не открываю дверь незнакомцам после захода солнца.
Скопировать
They're gonna throw you in jail.
She's lying in the street!
She has no right to be there, you know. lt's after curfew.
Тебя посадят в тюрьму.
Ты убил девчонку, она валяется там, на улице.
Ей нельзя там валяться. Комендантский час.
Скопировать
Shecame in late, Inspector, and asked me to ring scotland Yard.
Then I heard gun shots, ran up and found her lying in all that blood.
Hard luck.
Она пришла поздно, инспектор, и попросила меня позвонить в Скотланд-Ярд.
Затем я услышал выстрелы, подбежал и нашёл её лежащей в луже крови!
Дерьмо!
Скопировать
They made it look like suicide.
A window was open, and his body was lying in a courtyard.
Who could they have been?
Все обставлено как самоубийство
Окно открыто. Тело лежит во внутреннем дворе
- Кто это мог быть?
Скопировать
No what?
L've been lying in this bed for three weeks thinking about it and all I know is I don't want to go to
I can run away.
- Нет.
- Что - нет? Я целых три недели валялся здесь и думал. Я понял, что не хочу в тюрьму... и не могу играть за Кэткарта.
- Ну... А что еще делать?
Скопировать
What's going on?
Tristan has drowned, he's lying in the morgue.
You scoundrel, you arsehole!
Что произошло?
Тристан утонул, он лежит в морге.
Больной, Сумасшедший!
Скопировать
This is one of the worst miscarriages of justice in britain since tuesday.
it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying
Oh, sorry about that.
Ладно. Тогда я просто скажу 'до свидания, сэр'...
До свидания, сэр.
А что такое 'кульминация'?
Скопировать
- You'd be the last thing on my mind - Your turn.
How come ya left these lying' in the middle of the living room floor?
- Oh, hi, Millie.
Твой ход.
Почему посередине комнаты?
- Привет, Милли.
Скопировать
The next thing I knew the ball was sailing into their goal.
I roared with triumph and turned around to Mikel to gloat only to find him lying in the grass bleeding
Our heads had collided when we both went up for the ball.
Следующее, что я понял, это то, что мяч залетел прямо в ворота противника.
Я победно заревел и торжествующе повернулся к Микелю, но обнаружил его лежащим на траве и истекающим кровью.
Мы столкнулись головами в прыжке за мяч.
Скопировать
I couldn't find you.
Then there you were lying in bed.
It wasn't you.
Я не мог найти тебя.
И затем нашёл лежащей в кровати.
Это была не ты.
Скопировать
Gotta admit, I never tasted one of those.
Anyway, as I was lying in the puddle I think I may have found a way for us to get Bonds and Griffey and
Don't tell it to me.
Должен признать, никогда их не пробовал.
В общем, пока я лежал в луже кажется я нашёл способ, как нам достать Бондса и Гриффи и при этом много не потерять.
Не говори это мне.
Скопировать
I was worried, so I ran back to the garage.
He was lying in a puddle of grease.
He died in the place that he hated most. It was a heart attack.
Мы сидели, ждали, а его все не было. Я заволновался и побежал в гараж.
Он лежал там...в луже масла...
Он умер в ненавистном ему месте... сердце...
Скопировать
Yes, I know.
Well, he was just lying in order to be nice.
The truth is I stink.
Да, знаю.
Он врал из лучших побуждений.
Правда в том, что я отстой.
Скопировать
I've called him at the office and talked dirty.
And last night when he came home, I was lying in bed wearing a whipped-cream teddy.
But did he care?
Я звонила ему в офис и несла всякую пошлятину.
Ну а прошлой ночью, когда он пришёл домой, я лежала в постели вся покрытая взбитыми сливками.
Но оценил ли он это?
Скопировать
What do you know about my love life?
DAPHNE [ON RECORDER]: I was lying in bed wearing a whipped-cream teddy.
But did he care?
Да что вы знаете о моей любовной жизни?
"Я лежала в постели" "вся покрытая взбитыми сливками".
"Но оценил ли он это?"
Скопировать
Room 17.
Almighty God, look upon your servant lying in great weakness, and comfort him.
No man lives to himself, and no man dies to himself.
В комнату 17.
Боже всемогущий, взгляни на раба своего, пребывающего в слабости огради его от всего зла и освободи от любой узды...
Ни один человек не живет за себя, и ни один не умирает за себя.
Скопировать
It just seems so unfair.
One minute he's lying in the bed, smiling and happy, and ten seconds later it's over.
For heaven's sake, it happens to every man a couple of times in his life.
Просто это так нечестно.
В одну минуту он лежит на кровати, улабается и счастлив а через десять секунд всё кончено.
Ради всего святого, такое случается с каждым мужчиной пару раз в его жизни.
Скопировать
Something wrong?
Aside from a dead man lying in my kitchen?
For a moment, I thought you knew the man.
Что-то не так?
Разве что мертвец на полу в моей кухне.
На секунду мне показалось, что вы знаете его.
Скопировать
That was the fatal flaw in Tim Leary's trip.
consciousness expansion"... without ever giving a thought to the grim meat-hook realities that were lying
All those pathetically eager acid freaks... who thought they could buy peace and understanding for three bucks a hit.
Это фатальный изъян в полёте Тима Лири.
Он сотрясал Америку, толкая "расширение сознания"... даже не задумываясь о мрачных реалиях, которые только и ждали возможности, покрепче ухватить за яйца.. всех этих людей, воспринимавших его на полном серьёзе.
Всех этих патетично нетерпеливых кислотных фриков... которые думали, что смогут купить покой и понимание всего по три бакса за дозу.
Скопировать
I know what I said.
But this morning I was lying in bed, imagining what it'd be like to say yes.
I know it's a little sudden, and it's rushed and it's not like me to do something like this.
Знаю, что я говорила.
Но этим утром... я лежала в кровати и представляла, что было бы, если я скажу да.
Я понимаю, что это опрометчиво и слишком скоро... и совсем на меня не похоже, так делать.
Скопировать
Now, imagine a young lawyer.
Her future lying in your hands.
Who would say that?
А теперь, представьте молодого адвоката.
Ее будущее в ваших руках.
Сказала бы она такое?
Скопировать
Yes?
And I was lying in my bunk, and the camp director's wife walked in.
Ooh, now, that's hot.
Да?
И я лежала на моей койке, когда жена директора лагеря вошла.
Ох, да, это классно.
Скопировать
Ooh, now, that's hot.
Uh, everyone was asleep, and I'm lying in my bunk, and she sees me looking at her.
Howard: And then what happens?
Ох, да, это классно.
Мм, все спали, и я лежу на моей койке, и она видит что я смотрю на нее.
И что затем?
Скопировать
I haven't seen them since I went to prison.
I don't want any more kids lying in their beds at night... with this sick fucking hatred of me.
I can't stand it.
Я не видел их с тех пор, как сел в тюрьму.
И я не хочу, чтобы еще какие-то дети ворочались в кровати. С невзаимной ненавистью ко мне.
Я этого не вынесу.
Скопировать
But the very idea.
You had me lying in urine!
There's Mom.
Но сама идея.
Ты положил мeня на мочу!
Это ма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lying-in (лайинин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lying-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение