Перевод "lying-in" на русский

English
Русский
0 / 30
lying-inроды
Произношение lying-in (лайинин) :
lˈaɪɪŋˈɪn

лайинин транскрипция – 30 результатов перевода

If I could take it back I would.
But the thing is, I wasn't lying in there.
So if you feel anything... you know... remotely similar for me... then now would be a really good time to say so.
Если бы я могла вернуть всё назад, я бы это сделала.
Дело в том, что я сказала правду.
Поэтому если ты чувствуешь по отношению ко мне что-то подобное, сейчас самое время сказать об этом.
Скопировать
Well, truthfully, I wasn't.
As it turns out it was an old bag that had been lying in my trunk for years.
I had just completely forgotten about it.
Ну, на самом деле, я его не тащил.
Как оказалось, там просто старая сумка В багажнике уже бог знает сколько лет валялась.
Я просто на фиг забыл про нее и все.
Скопировать
Dee?
Now you're just some stupid, drunk chick lying in garbage.
Night-night. "Night-night"?
Ди?
Теперь ты просто какая-то тупая пьяная тёлка, которая валяется в мусоре.
- Спокойной ночи. - "Спокойной ночи"?
Скопировать
You've been up all night.
When I was lying in the cell I thought of how much I love my life.
I won't let them change that.
Ты не спал всю ночь.
- Когда я лежал в камере, я думал о том, как сильно люблю свою жизнь.
Я не позволю им изменить это.
Скопировать
I realize this is an incredibly difficult time for you.
Doctor, if my husbanddoesn't survive... the man lying in that room is the only familyI have left.
Please, just one minute.
Я понимаю, что для вас это невероятно трудное время.
Доктор, если мой муж не выживет... человек, лежащий в этой комнате, единственный близкий мне человек, который у меня остался.
Прошу, только одну минуту.
Скопировать
Do you understand?
When you are no longer able to hide your condition you will be removed to a private place for your lying-in
And there you can give birth to your bastard.
Я ясно выражаюсь?
Когда вашу беременность уже будет невозможно скрывать, вас перевезут в безопасное место,
где вы сможете родить свое незаконное дитя.
Скопировать
Hey, the night before my anatomy final, I got drunk on peppermint schnapps 'cause Turk told me it was a special new mouthwash you could swallow.
And after I was done crying and dry-heaving and lying in the foetal position, I still managed to memorize
There's only 206 bones in the human body.
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом теле.
В человеческом теле 206 костей.
Скопировать
It's all right.
There's really no need for me to be lying in bed.
I feel fine.
Ничего.
Нет смысла лежать в постели.
Я отлично себя чувствую.
Скопировать
You can see it on this circuit?
See it have been possible if it were lying in a large metal box.
Then she survived 200 years.
Вьl можете ее рассмотреть на этой схеме?
Увидеть ее бьlло бьl возможньlм, если бьl она лежала в большом металлическом ящике.
Тогда бьl она сохранилась 200 лет.
Скопировать
- The doctor is in.
- Okay, I'm lying in bed and I'm sleeping and I'm wearing this fabulous nightgown, and like thirty alarm
- Was he naked?
- Доктор вас слушает.
- Итак, я лежу в кровати и я сплю и на мне бесподобная ночная сорочка, и около тридцати будильников словно взрываются я встаю с кровати и спускаюсь вниз по лестнице и там, на кухне, стоит Люк!
- он был голый?
Скопировать
I was in serious danger.
There was blood everywhere, all over the apartment and there were bodies lying in heaps.
I wasn't armed... and I couldn't get out through the window.
Думал, всё, конец.
Там была кровь повсюду, по всей квартире, и тела, наваленные в кучу. А я безоружный...
Пытался через окно пролезть, не смог - маленькое слишком.
Скопировать
They're amazing.
It's like each one is someone who's lying in bed with you... telling you a little story before you go
I'm putting them together for that thing for Foster's class.
Потрясающе.
Как будто каждый из них лежит с тобой в постели и рассказывает тебе сказки.
Я выставлю их, как работу по заданию Фостера
Скопировать
At least I shall fare better than poor young Johnny Fairfax.
I saw his body lying in the copse not three hours ago.
- This July 6 will live long in the memory.
По крайней мере, мне повезло больше, чем бедняге Джонни Файрфаксу.
Часа 3 назад я видел его, мертвого, лежащего в лесу.
- 6 июля надолго останется в памяти.
Скопировать
"My heart was trembling as I walked into the post office...
"...and there you were, lying in box 237.
"I took you out of your envelope and read you...
"Моё сердце трепетало, когда я пришла на почту,.."
"...и в ящике 237 оказались вы" .
"Я достала вас из конверта и прочитала,.."
Скопировать
I don't know why.
This is one of those days which the pages of history teach us are best spent lying in bed.
- Yes, sir.
Я не знаю, зачем.
Это один из тех дней, которые, как учит история, лучше проводить,..
- ...не вставая с постели. - Да, сэр.
Скопировать
Meanwhile the spring will be here.
And the Russian winter will be over, and those ships will still be lying in the dockyards at Izmir and
You are our military objective.
Имейте в виду, что уже будет весна.
Русская зима закончится, а корабли будут стоять в Измире и Галлиполи... в ожидании вооружения и торпедных аппаратов.
Вы - военный объект.
Скопировать
It's warmer, isn't it?
It's like lying in a coffin.
Let's pretend we're dead.
ВОЛОДЯ: Правда ведь, теплее стало?
Правда, как в гробу лежим.
Давай притворимся, что мы умерли.
Скопировать
Nate, you've been walking around like a zombie for months.
You're lying in bed during the day, God knows why.
I have a headache.
Нейт, ты уже два месяца ходишь, как живой труп.
Дэвид, ты спишь днём непонятно зачем.
У меня мигрень.
Скопировать
- Any idea how it happened?
- According to the Kelownans, he was found lying in a deserted street.
No one knows how he got there.
- Есть идеи как это случилось?
- Согласно Keлонцам, он был найден лежащим на пустынной улице.
Никто не знает, как он оказался там.
Скопировать
It doesn't work that way.
This began when the agent lying in that hospital crashed his motorcycle.
Somehow he got to Washington without a scratch and he tried to kill my son.
Эй, это так не сработает.
Слушай, это началось, когда агент, лежащий в той больнице, разбил свой мотоцикл, нарушая границу с Канадой.
Каким-то образом, он добрался до Вашингтона без единой царапины и попытался убить моего сына.
Скопировать
Jesus Christ!
It's like 100 degrees in here and I'm lying in this shit forever.
What the fuck! You guys were late, we had to go to a Mexican stand-off.
Господи боже!
Здесь и так жарища, так я ещё должен целую вечность лежать в этом дерьме. Вот блядь!
Вы, парни, опоздали, у нас тут до мексиканской разборки дошло.
Скопировать
Amen, Amen, Amen
See the baby Jesus, Lying in the manger
Amen,
Аминь, Аминь, Аминь
Вижу младенца Иисуса, лежащего в яслях
Аминь,
Скопировать
Sorry if I woke you...
No, I'm just restless, been lying in bed for at least an hour... trying to relax and fall asleep... and
I can't deal with it, y'know?
Извини, что разбудила...
Нет, я как на иголках, пролежала целый час пытаясь расслабиться и заснуть, просто вырубится, понимаешь?
Не могу больше, понимаешь?
Скопировать
I'm unable to rise from bed, and it's gotten to the point where I can't even shift the positions in my sleep.
What I've learned during my three years of lying in this bed is that you can learn something even from
It's because of this that I can find the will to keep on living.
Я даже не могу сама перевернуться в кровати.
За три года, проведенных в постели, я поняла одну вещь: даже в самой жалкой ситуации можно чему-то научиться.
Именно поэтому стоит жить дальше – хотя бы понемножку.
Скопировать
Dunno. In the... in the pub?
I found him lying in the street.
Whoopsie.
Эээ... не знаю.
Я нашла его, лежащим на улице.
Упс.
Скопировать
A stream that flows for a minute and yet costs us years.
When I found my son... he was lying in the middle of the street.
I soaked my hands in his blood and licked them.
Всего лишь струйка на мгновение, а стоила она нам многие годы и годы!
Когда я увидела своего сына, распростертого посреди улицы,
...я дотронулась руками до его крови и облизала их.
Скопировать
I can't sleep.
For the last hour I've been lying in bed... trying to switch off, counting sheep and that shit.
Yeah, it's not funny, stop laughing.
Не спится мне.
Целый час провалялась в постели, считала овечек и разную хрень, но так и не уснула.
Перестань, это не смешно.
Скопировать
Katie could have lived.
She'd be alive right now if that bastard hadn't left her there... lying in the street.
He left the three of them like animals.
Кэти могла бы выжить.
Она могла бы быть жива, если бы тот ублюдок не бросил ее... на улице.
Он бросил всех их как зверей. Ему было наплевать.
Скопировать
At last the day dawned when I was happy with myself and everything I did.
It was a hot evening and I was lying in the park near my house with Max, a cute and toe curling guy.
We did a test to find out what kind of woman I was.
Наконец, наступил день, когда я стала довольна собой, и стала довольна своими поступками.
Это случилось жарким вечером, когда я лежала в парке, недалеко от своего дома. Со мной был Макс, и я была счастлива собой и нами.
Мы прошли тест о том, какая я на самом деле женщина.
Скопировать
- It only fires blanks. - I know.
Then if you shot him with a starter pistol, perhaps you could explain to me... how Barnaby is lying in
All I know is that that was the plan.
- Он стреляет только холостыми.
Если ты стрелял из стартового пистолета,.. ...как ты объяснишь, что Барнаби сейчас в больнице борется за свою жизнь?
Я только знаю, что такой был план.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lying-in (лайинин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lying-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение