Перевод "madmen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение madmen (мадмэн) :
mˈadmɛn

мадмэн транскрипция – 30 результатов перевода

He seemed very calm to me.
Beware of madmen, they're dangerous.
I think they're funny. I knew a stable boy who thought he was the Field marshal Suvorov.
Мне он показался очень спокойным.
Будьте осторожны, все сумасшедшие опасны.
Меня они забавляют; я одного такого видела - мальчика-конюшенного, вообразившего себя маршалом Суворовым.
Скопировать
Condemned, to all those years of loneliness, now trembling in the apprehension of seeing another human.
How mad men are possessed by fear.
I even scattered my 10 cattle so it won't betray my presence.
Приговоренный к одиночеству, я уже с опасением ожидал встречи с другим человеком.
Как безумен человек в своем страхе.
Я даже разогнал стадо чтобы оно не выдало моего присутствия.
Скопировать
Hear all that carousing?
They're like madmen.
They're all drunk.
Слышишь, какое веселье?
Похожи на помешанных.
Они все пьянные.
Скопировать
We're here for that reason alone.
We're neither madmen nor sadists.
Those who call us fascists forget the role many of us played in the Resistance.
Мы здесь лишь по этой причине.
Мы не психи и не садисты.
Те, кто называют нас фашистами, забывают, какую роль многие из нас играли с Сопротивлении.
Скопировать
Only Ahab would do that.
I see how madmen beget more madmen.
Yet could I cure their madness now?
Другой бы не смог.
Один безумец сотворил других.
Но я смогу их исцелить.
Скопировать
He was so happy, fighting for a better world. For us - the children and me.
I could not tell him that he was fighting in the name of madmen.
And now he's dead...
Как он был счастлив сражаться за лучший мир, ради нас, ради детей...
Ну не могла я ему сказать, что он сражается ради безумцев!
А теперь он погиб.
Скопировать
I'm the sanest man in the country.
I know, that's what madmen always say.
But in general they can't prove it.
Я самый здравомыслящий человек в стране.
Я знаю, что так всегда говорят сумасшедшие.
Но, как правило, они не могут этого доказать.
Скопировать
Wallace correctly showed that the air on Mars was much too cold and thin to permit the existence of liquid water.
He wrote that "only a race of madmen would build canals under such conditions."
Lowell's Martians were benign and hopeful even a little godlike very different from the malevolent menace posed by H.G. Wells and Orson Welles in The War of the Worlds.
Уоллес верно указал, что воздух Марса слишком холодный и разреженный для существования жидкой воды.
Он писал, что "только раса сумасшедших стала бы строить каналы в таких условиях."
В отличие от злой угрозы, какими марсиан представили Герберт Уэллс и Орсон Уэллс в "Войне миров", марсиане Лоуэлла были благородными, полными надежд и даже в чем-то обожествленными.
Скопировать
- I can do anything, Avon.
- Most madmen can.
I can indulge any taste, any sensation, any vice I wish and the room...
- Я могу сделать все, что угодно.
- Как и большинство сумасшедших.
Я могу насладиться любым вкусом, любым ощущением, Удовлетворить любую прихоть, и помещение...
Скопировать
What did I hear?
All madmen here!
"Soap"? "Towel"?
Что я слышу?
Одни сумасшедшие!
"Mыло"? "Полотенце"? Полиция!
Скопировать
The death penalty is a class weapon.
It's time... someone stepped between the people... and the bloodthirsty madmen.
We regard the judicial system... not only as a corrupt institution... preserving the power of the bourgeoisie... but also as a gimmick... in the hands of treacherous murderers.
Смертная казнь - это классовое оружие;
это время, за которое кто-то перешагивает грань между человеком и кровожадным безумцем.
Мы рассматриваем судебную систему не только как коррумпированный институт, оберегающий интересы буржуазии, но и как орудие пытки в руках вероломных убийц.
Скопировать
- You're crazy!
This is a town of madmen!
Madmen and old men!
— Сумасшедший!
Это город сумасшедших!
Сумасшедших и стариков!
Скопировать
This is a town of madmen!
Madmen and old men!
And of old madmen!
Это город сумасшедших!
Сумасшедших и стариков!
И сумасшедших стариков!
Скопировать
Madmen and old men!
And of old madmen!
Yesterday they locked me in a stable.
Сумасшедших и стариков!
И сумасшедших стариков!
Вчера меня заперли в конюшне.
Скопировать
Don't be fooled, Thérèse.
This God you've invented is a mere fancy to be found only in the minds of madmen.
He is a phantom contrived by the wickedness of men whose only purpose is to deceive or set them against one another.
Не будь дурой, Тереза...
Этот твой бог не более чем химера... существующий только в воображении безумцев.
Это фантом, выдуманный безнравственными людьми... с единственной целью обмануть людей... или вооружить их против друг против друга.
Скопировать
- I know one spot near Black Sea.
So why are we standing here like madmen?
And there's no one who can appreciate my titanic labors.
-Я знаю одно место у Черного моря.
- Что ж мы стоим, как сумасшедшие?
И некому даже оценить мой титанический труд.
Скопировать
Even those who do evil things.
God gave us the gift of love to purify those who hate, those madmen who build prisons, who kill the defenceless
There will be no more victories and no defeats!
Даже тех, кто творит зло.
Бог подарил нам любовь, чтобы очистила и тех, кто ненавидит. Безумцев, строящих тюрьмы, убивающих беспомощных людей.
Не будет больше побед ни поражений!
Скопировать
At this time indeed, Mme Marie Bastide biked in Dreux woods and saw the two young killers asleep near a black car at the Tower crossroad.
As this tesetimony accorded with the other ones... a vast police plan was organized to seize the madmen
"Kids", said Mme Bastide...
В это самое время мадам Мари Бастид во время велосипедной прогулки в Национальном парке Дре, заметила у поворота на Тур черный автомобиль, рядом с которым спали двое юных убийц.
Поскольку показания мадам Бастид подтверждались оперативными данными... была проведена широкомасштабная полицейская операция с целью задержать этих двух психопатов, державших в страхе департамент Ивлин в течение 12 дней.
"Мальчишки", говорит мадам Бастид,
Скопировать
- No.
In a floating factory with some madmen.
- You're mad too?
- Нет.
Я с плавающего завода, где одни сумасшедшие.
- Вы тоже сумасшедший?
Скопировать
Bit of advice. Don't get Wagner angry.
These Nazis can be madmen.
He is the worst.
Маленький совет: не выводите Вагнера из себя.
Эти нацисты сходят с ума.
Он - особенно.
Скопировать
Translation by:
For madmen only! ...
The day had gone by just as days go by
СТЕПНОЙ ВОЛК (по роману Германа Гессе)
Только для сумасшедших!
День прошёл, как и вообще-то проходят дни, я убил, я тихо сгубил его.
Скопировать
- Yes, there is one thing When we're absorbed into it when it tries to turn us into contented puppets we must hate and deny ourselves with all the force in our minds
We must become madmen in order to drive it mad
But even if we succeed it will cost us our lives and our souls
Да, когда нас поглотит эта штука и постарается превратить в блаженных марионеток, мы должны возненавидеть себя, отрицать себя всеми силами!
Мы должны прийти в ярость, чтобы эта штука сама сошла с ума!
Но даже если это нам удастся, наши тело и душа навсегда там исчезнут.
Скопировать
No, I don't
You kill madmen in asylums, everybody says it !
Not us, it's true Madmen, one doesn't know, one doesn't speak
Нет, не знаю
Вы убиваете сумасшедших в приютах, все об этом говорят!
Сумасшедшие не понимают, не говорят
Скопировать
You kill madmen in asylums, everybody says it !
Not us, it's true Madmen, one doesn't know, one doesn't speak
and that's normal, madmen aren't any use
Вы убиваете сумасшедших в приютах, все об этом говорят!
Сумасшедшие не понимают, не говорят
и это нормально, сумасшедший бесполезен
Скопировать
Not us, it's true Madmen, one doesn't know, one doesn't speak
and that's normal, madmen aren't any use
What if I became mad ?
Сумасшедшие не понимают, не говорят
и это нормально, сумасшедший бесполезен
Что, если я стану сумасшедшим?
Скопировать
I, on the contrary, felt better... because I feared the Boches..
I knew you killed madmen... so i had the dtrength to escape...
I walked a long time, in the woods... till I came to this house...
Мне наоборот, полегчало... потому что я боялся немчуры...
Я знаю, вы убивали сумасшедших... поэтому мне пришлось бежать...
Я долго бродил в лесу... пока не пришёл к этому дому...
Скопировать
I don´t know if Yonnel is Jewish, or half-Jewish... but I know he should have run away... far away from these maniacs.
They´re really crazy... all madmen.
Not only in Germany, but here: Daxiat and the others... Madmen!
Я не знаю, еврей ли Йоннель, или наполовину еврей, или на четверть, но я знаю, что напрасно он остается, ему надо бежать, бежать на край света, подальше от безумцев.
Они безумны, пойми, безумны.
Не только в Германии, но и здесь, Даксья и иже с ним - безумны.
Скопировать
They´re really crazy... all madmen.
Madmen!
You wanted to know what Bernard Granger looked like.
Они безумны, пойми, безумны.
Не только в Германии, но и здесь, Даксья и иже с ним - безумны.
Вот, ты хотел знать, как выглядит Бернар Гранже. Смотри.
Скопировать
After the months of solitude, this was too much.
I felt like Lear on the heath like the Duchess of Malfi bayed by madmen.
I summoned cataracts and hurricanes and, as if by conjury the call was immediately answered.
После месяцев одиночества - это уж было слишком.
Я ощущал себя Лиром в ночной степи, герцогиней Мальфи в окружении бесноватых.
Я призывал на свою голову ураганы и хляби небесные, и желание моё, словно по волшебству, вдруг исполнилось.
Скопировать
...take my ticket!
FOR MADMEN ONLY...
HERMINE IS IN HELL...
На тебе мой, приятель!
Магический театр сегодня ночью... только для сумасшедших...
Гермина в аду...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов madmen (мадмэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы madmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мадмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение