Перевод "magus" на русский
Произношение magus (магос) :
mˈaɡəs
магос транскрипция – 30 результатов перевода
They do that for you, Simon!
You're the Magus!
Our Mandrake!
Они делают это для тебя, Симон!
Ты МАГ!
Наша Мандрагора!
Скопировать
No, but the subject interests me.
We were also wondering how it was that, despite all the healers and visionaries like Simon Magus,
Christ was the only one who succeeded.
Нет, но эта тема меня очень интересует.
А еще мы интересовались, почему... из всех целителей и пророков той эпохи, таких, как Симон Маг, например,
Христос был единственным, кому в конце концов повезло.
Скопировать
And if you cross it enough times, it disappears forever. And then you're nothing but another lawyer joke, just another shark in the dirty water.
Simon Magus was a magician and a sorcerer... in... um...
In Sumeria.
Если переступать слишком часто, ты станешь карикатурой на адвоката.
Саймон Магус был волшебником и чародеем... в... этом... как его...
В Шумере.
Скопировать
In Sumeria.
What happened to Simon Magus, Bartolo?
Jesus' disciples performed miracles.
В Шумере.
Что же случилось с Саймоном Магусом, Бартоло?
Ученики Иисуса творили чудеса.
Скопировать
Jesus' disciples performed miracles.
When Simon Magus saw the miracles... he offered Peter gold for God's powers.
How did Peter respond...
Ученики Иисуса творили чудеса.
Когда Саймон Магус увидел чудеса... он предложил Петру золото в обмен на силу Господа.
И что ответил Петр? ..
Скопировать
Yes.
They should name you Simon Magus, the magician.
No.
Да.
Тебя надо было назвать Саймоном Магусом, как волшебника.
Нет.
Скопировать
A small guy... dark, serious, with big calf eyes.
A magus. What's a magus?
A man who tells you everything, what to do and... not do, how to eat your soup, everything!
- маг. - Что такое - маг?
Маг - это господин, который знает всё.
Всё, что ты должна и не должна делать. Как надо есть суп. Всё.
Скопировать
Just another smokescreen! Listen to me:
She owes her eternal youth to an elixir made by her father, Cagliostro, a magus at the Royal court, centuries
She's following his lead.
Это всего лишь очередная маска.
Послушай меня. Ее вечная молодость - заслуга эликсира, созданного ее отцом, волшебником Калиостро. Королевским придворным магом несколько веков назад.
Она продолжает его дело.
Скопировать
You don't seriously think that the Master at Ryudou temple is Mr. Kuzuki, do you?
well, he isn't a Magus, and his story jibes with what IIIya told us earlier.
It sounds like this is worth looking into.
Тогда Мастер в Рюудоджи это Кузуки-сенсей?
это соответствует словам Илии.
Нам нужно проверить.
Скопировать
However, our catch doesn't appear to be very big.
Come on out, my foolish little Magus...
Saber, are you ready?
Однако наша добыча не очень велика.
выходи глупый Волшебник.
ты готова?
Скопировать
Emiya and Tohsaka, eh?
It's hard to believe that it's not just Matou who's a Magus, but these two as well.
You may be Masters, but I don't envy your lot in life.
да?
но и вы оба тоже Мастеры.
ваши жизни обречены.
Скопировать
Suspicions like that must have a reason behind them.
You're a regular human, not a Magus, right?
That being the case, I thought that you might not be aware of what Caster is up to.
Всегда есть причина вопроса. Слушаю.
ты простой человек?
Тогда я думаю что ты не в курсе того чем занимается Кастер.
Скопировать
Kuzuki, what kind of monster are you...?
I am no Magus, and I have no interest in this holy grail Wars nonsense of yours.
I'm the sort of coId-bIooded killer that you find rotting away in obscurity here and there.
Меня не волнует количество погибших людей. Кузуки... что ты такое?
Я не Волшебник меня даже не интересует Святой Грааль.
Я... которой нечем заняться.
Скопировать
As you wish.
No matter how skilled the Magus, ...if their spell incantation is interrupted, they will be rendered
Bastard!
Хорошо...
Без разницы сколь силён Волшебник но если он не успевает создать заклинание он никчёмен.
Чёрт!
Скопировать
One more thing. This "key component" of summoning the holy grail.
You're talking about a Magus, aren't you?
The only ones who can touch the holy grail are Servants, ...but the only ones who can SUMMON it are Masters, who are Magi.
Ещё вопрос ядро для вызова Святого Грааля.
Волшебник?
кто может коснуться Грааля но только Волшебники могут вызвать его.
Скопировать
The only ones who can touch the holy grail are Servants, ...but the only ones who can SUMMON it are Masters, who are Magi.
But your own Master isn't a Magus.
So you need to find a substitute.
кто может коснуться Грааля но только Волшебники могут вызвать его.
Но твой Мастер не Волшебник.
да?
Скопировать
As a human sacrifice.
That woman is trying to offer up a Magus as a human sacrifice to the holy grail.
"Human sacrifice" is such an ugly way of putting it.
Жертва.
Эта женщина хочет пожертвовать Волшебника для призыва Грааля.
Жертвоприношение? Какое грубое слово.
Скопировать
I will use the Master as a means of igniting the mana.
The Magus will most likely be unable to withstand the power, ...and will be burned out the instant the
Think of it as the ultimate sacrifice.
Мы используем его как устройство для разжигания энергии.
Когда снизойдёт Святой Грааль... не в состоянии сдержать его мощь.
Это благородная жертва.
Скопировать
What a pity...
Even so, there is another suitable Magus besides the two of you.
Another suitable Magus? Who does she--
Как жаль...
Но... Помимо вас есть и более подходящий Волшебник.
Подходящий Волшебник?
Скопировать
Even so, there is another suitable Magus besides the two of you.
Another suitable Magus? Who does she--
She wouldn't!
Но... Помимо вас есть и более подходящий Волшебник.
Подходящий Волшебник?
Неужели...
Скопировать
Shirou and I are the only remaining Masters, ...but Lancer hasn't disappeared.
Which means that a Magus out there who didn't start out as a Master is one now.
Command seals can only be transplanted by a Master or a Servant.
Единственные оставшиеся Мастера это я и Широ но Лансер еще не исчез.
не являющийся Мастером стал им сейчас.
Передача командных заклинаний может быть сделана лишь Слугой или Мастером.
Скопировать
Command seals can only be transplanted by a Master or a Servant.
No matter how skilled the Magus, he cannot become a Master by stealing Command seals.
So, explain one other thing to me.
Передача командных заклинаний может быть сделана лишь Слугой или Мастером.
кража командных заклинаний не сделает его Мастером.
Тогда скажи мне кое-что.
Скопировать
Yes, I suppose so.
If he still had his Command seals and his Servant, ...a Magus would remain a Master even after the holy
In which case, the one who killed Lancer's Master and made a new pact with him was--
Действительно...
Если у кого-то сохранились и командные заклинания и Слуга... этот Волшебник останется Мастером.
То есть убийца Мастера Лансера и заключивший с ним договор был...
Скопировать
Shirou, that scabbard is now inside of you.
For an untrained Magus like you to summon me, ...a point of contact was needed to compensate for that
And that point of contact was excalibur's scabbard.
и сейчас они в твоём теле.
призвать меня необходима была некая связь.
Этой связью были ножны Экскалибура.
Скопировать
I expected nothing less from the greatest Servant!
To a Magus, what's most important isn't their life.
What they have to protect is the sanctity of their soul!
Как и ожидалось от лучшего Слуги!
Для Волшебника жизнь - не самая важная вещь.
То что Волшебники должны сохранять любой ценой... это чистоту их души!
Скопировать
You give your own objectives top priority, regardless of who your opponent may be.
You are a Magus of the highest caliber.
Caster...
ты всегда следуешь своей цели.
Ты замечательный Волшебник.
Кастер...
Скопировать
You're nothing but a fool grasping at straws.
Caster, you just uttered some words which should never have come out of your mouth you lowly little Magus
simply suggesting that you would keep a knight-king in thrall is a heinous sin!
Это было похоже на цирковое представление.
Я действительно хотел досмотреть до конца... ты сказала то чего не нужно было.
Просто говоря что ты хочешь сделать короля рыцарей своей вещью уже преступление!
Скопировать
transplant my magic circuits into Saber?
But to a Magus, his magic circuits are more precious to him than life itself.
You have a point.
Пересадить мою магическую цепь Сэйбер?
их магическая цепь важнее чем их собственная жизнь!
Ты права.
Скопировать
I'II MAKE it work.
But if you aren't left with enough magic circuits, ...it'II be a fatal flaw to you as a Magus.
No matter how hard you try, you'II never be able to become a Magus.
Обязано сработать.
Но как только ты удалишь часть своей цепи... навсегда останется дефект.
Неважно как ты будешь стараться ты никогда не сможешь стать полноценным Волшебником.
Скопировать
But if you aren't left with enough magic circuits, ...it'II be a fatal flaw to you as a Magus.
No matter how hard you try, you'II never be able to become a Magus.
That risk is too great to ask Shirou to bear. No, Iet's do it.
Но как только ты удалишь часть своей цепи... навсегда останется дефект.
Неважно как ты будешь стараться ты никогда не сможешь стать полноценным Волшебником.
Это так опасно для Широ... приступим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов magus (магос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы magus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить магос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
