Перевод "maidenhead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение maidenhead (мэйдонхэд) :
mˈeɪdənhˌɛd

мэйдонхэд транскрипция – 27 результатов перевода

Which Rep?
Maidenhead.
Maidenhead, yes.
В какой именно театр?
- В Мейденхед.
- Мейденхед. Да...
Скопировать
You know how to please him, I suppose?
My maidenhead for your lawyer?
He'll be released.
Вы ведь знаете, как его умилостивить?
Моя девическая честь за вашего юриста?
Его освободят.
Скопировать
- Ya!
Now, by my maidenhead, at twelve year old, I bade her come..
What, lamb! what, ladybird!
- Я!
Невинностью моей в двенадцать лет клянусь, уж я давно звала ее.
Ягненочек мой, птичка!
Скопировать
No.
I shall honour your maidenhead until we are married.
No less can I do for love.
Нет.
Я буду беречь вашу девственность до нашей свадьбы.
Все ради любви.
Скопировать
And your clothes.
present get up seems an unhappy compromise between the correct wear for a theatrical garden party in Maidenhead
I'm sorry if it disturbs you.
А твоя одежда!
Сейчас на тебе такой костюм, словно ты собрался то ли в театр смотреть утренний спектакль, то ли за город выступать в самодеятельном хоре.
Прости, если тебя это раздражает.
Скопировать
Where's my daughter?
Now, by my maidenhead at 12 years old,
I bade her come. How now, who calls?
Где же дочь моя? .. Покличь".
"Моим девичеством клянусь, В двенадцать лет целехоньким еще,..
"Кто звал меня?"... "Кто звал?
Скопировать
Ahhh!
And we got into our boat and rode away from that spot and never paused till we reached Maidenhead.
Maidenhead is a town of showy hotels, a snobbish place for the river swell and his overdressed female companion, patronised chiefly by dudes and ballet girls.
ј-а-а-а!
" мы забрались в лодку и поплыли подальше от этого места, ни разу не останавлива€сь, пока не достигли ћейденхеда.
ћейденхед - город роскошных отелей, чопорное место у реки дл€ щегол€ и его разодетой подруги, посещаемое в основном франтами и балеринами.
Скопировать
And we got into our boat and rode away from that spot and never paused till we reached Maidenhead.
Maidenhead is a town of showy hotels, a snobbish place for the river swell and his overdressed female
The London Journal duke always has his little place at Maidenhead.
" мы забрались в лодку и поплыли подальше от этого места, ни разу не останавлива€сь, пока не достигли ћейденхеда.
ћейденхед - город роскошных отелей, чопорное место у реки дл€ щегол€ и его разодетой подруги, посещаемое в основном франтами и балеринами.
√ерцог из Ћондонского журнала всегда имеет местечко дл€ себ€ в ћейденхед.
Скопировать
Maidenhead is a town of showy hotels, a snobbish place for the river swell and his overdressed female companion, patronised chiefly by dudes and ballet girls.
The London Journal duke always has his little place at Maidenhead.
And the heroine of the three-volume novel always dines there when she goes out on the spree with somebody else's husband.
ћейденхед - город роскошных отелей, чопорное место у реки дл€ щегол€ и его разодетой подруги, посещаемое в основном франтами и балеринами.
√ерцог из Ћондонского журнала всегда имеет местечко дл€ себ€ в ћейденхед.
" героин€ романа-трехтомника всегда обедает здесь, когда кутит здесь с чужим мужем.
Скопировать
And the heroine of the three-volume novel always dines there when she goes out on the spree with somebody else's husband.
Maidenhead, too, is the witch's kitchen which harbours that deceptively charming demon of the river,
But all that is left behind at Boulters.
" героин€ романа-трехтомника всегда обедает здесь, когда кутит здесь с чужим мужем.
Ќо ћейденхед - это еще и кухн€ ведьмы, в которой приютилс€ обманчиво очаровательный демон реки, паровой катер.
Ќо все это остаетс€ позади в Ѕоултерсе.
Скопировать
Not the least little bit, Marion.
Ten shillings a maidenhead.
Fresh thing was never touched.
Совершенно ничуть, Мэрион.
Десять шиллингов, целка.
Свежачок, не притрагивались.
Скопировать
Call her forth to me.
Now, by my maidenhead at twelve years old, I bade her come.
Where is the girl?
Пошли ее ко мне.
Клянусь былой невинностью, давно ее звала.
Где же она?
Скопировать
No, I don't think Johnnie would wear it.
He'd just look at me as if I'd gone off to Maidenhead with someone and we both knew it.
I've had some rotten times at Maidenhead. Evie?
Нет, не думаю, что Джонни это потерпит.
Он будет смотреть на меня так, будто я с кем-то сбежала в Мейденхед, и мы оба знаем, что это так.
Хлебнула я пару раз в этом Мейденхеде.
Скопировать
He'd just look at me as if I'd gone off to Maidenhead with someone and we both knew it.
I've had some rotten times at Maidenhead. Evie?
Would you take Mrs Pelham's cigarette outside - and put it somewhere?
Он будет смотреть на меня так, будто я с кем-то сбежала в Мейденхед, и мы оба знаем, что это так.
Хлебнула я пару раз в этом Мейденхеде.
Ты бы не могла вынести сигарету Миссис Пелхэм на улицу и сунуть ее куда-нибудь?
Скопировать
Not the Agamemnon, though.
That was a present from Andrew Maidenhead, the junior man before you.
My young admirer, if you can believe such a thing.
О, только не Агамемнон.
Это был подарок от Эндрю Мэйнхед, младший научный сотрудник, задолго до тебя.
Мой молодой поклонник, вряд ли ты в это поверишь.
Скопировать
Very happily.
There is of course the issue of your maidenhead.
My maidenhead?
Много счастья.
Существует, конечно, вопрос о вашей непорочности.
Моей непорочности?
Скопировать
There is of course the issue of your maidenhead.
My maidenhead?
Are you a virgin, Madame?
Существует, конечно, вопрос о вашей непорочности.
Моей непорочности?
Вы девственница, Мадам?
Скопировать
And you just met these dudes the night before?
Are you telling the story about how you lost your maidenhead riding horseback?
No!
Ты же знаешь какие сумашествия творятся по ночам.
И рассказываешь истории про свои похождения? Нет!
Ты такой хам!
Скопировать
I doubt not I shall achieve my purpose."
She said to him that he would have her maidenhead, though it be painful to her, knowing he'd be good
And did he-have her maidenhead?
Но нет сомнений в том, что я добьюсь желаемого".
Она сказала, что отдаст ему свою девственность, ...хоть это и причинит ей боль, ...понимая, что впоследствии он будет к ней добр.
- И он... получил её невинность?
Скопировать
The Queen received the attentions of her music master, Henry Manox, when she lived with the Dowager Duchess of Norfolk.
Manox swears under oath that she never gave him her maidenhead...
But that instead it was given to a man called Francis Dereham.
Королева принимала ухаживания своего учителя музыки, ...Генри МэнНокса, когда проживала у вдовствующей герцогини Норфолк.
Мэнокс клянется под присягой, что она не отдавала ему своей девственности...
Но однако же отдала её мужчине по имени Фрэнсис Дерем.
Скопировать
She said to him that he would have her maidenhead, though it be painful to her, knowing he'd be good to her afterwards.
And did he-have her maidenhead?
No, sir, for she started seeing someone else.
Она сказала, что отдаст ему свою девственность, ...хоть это и причинит ей боль, ...понимая, что впоследствии он будет к ней добр.
- И он... получил её невинность?
- Нет, сэр, так как она начала встречаться к другим.
Скопировать
It's an ancient Mazda 323 that will never go up the hill at Goodwood or turn on a plinth at a motor show.
But it's been with the Lister family of Maidenhead for 23 years.
It took Mum to and from hospital when the kids were born.
Это древняя Мазда 323, которая даже не въедет на вершину холма в Гудвуде и которую даже не пустят на помостки автомобильной выставки.
Но эта машина 23 года была в семействе Листер из Мейденхед.
Она довезла Мать из больницы, когда родились её дети.
Скопировать
I never know what I'm saying.
In the Maidenhead, you said something.
When you were triggered, do you remember?
Я никогда не знаю, что я говорю.
Ты что-то говорила там в баре "Непорочность".
Когда ты была сподвигнута к действию, помнишь?
Скопировать
I love being a Yorkshireman.
Why do you live in Maidenhead?
The same reason you live down here - because the BBC isn't up in Yorkshire.
Мне нравится, что я из Йоркшира.
Почему вы живете на Мейнхеден?
По той же причине что и вы живете здесь - потому что Би-Би-Си не в Йоркшире.
Скопировать
Tell me.
Your majesty I have already given my maidenhead into my husband's hands.
And whoever he is, only he will have it.
Скажите.
Ваше величество, я уже пообещала свою девственность своему мужу.
И кто бы он ни был, только он овладеет мной.
Скопировать
My lady.
I lay claim to your maidenhead.
And I make you this promise:
Моя госпожа.
Я претендую на вашу девственность.
А я обещаю вам:
Скопировать
Maidenhead.
Maidenhead, yes.
Next week in Eastbourne.
- В Мейденхед.
- Мейденхед. Да...
На следующей недели в Истборне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов maidenhead (мэйдонхэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maidenhead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйдонхэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение