Перевод "mainlining" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mainlining (мэйнлайнин) :
mˈeɪnlaɪnɪŋ

мэйнлайнин транскрипция – 22 результата перевода

I'm allergic to Penicillin and all them other wonder drugs.
Are you sure it's not main lining or habit forming?
Not as long as you don't swallow it.
У меня аллергия на пеннициллин и другие антибиотики
Вы уверены. что это не вызовет у него привыкания? Пока он не примет это вовнутрь.
Порядок. Сверим часы.
Скопировать
Christ, man. It's a spooky feeling.
Like mainlining adrenalin, huh?
The rush is really something, huh?
Господи, это пугающее чувство.
Как укол адреналина, а?
Погоня - это нечто, да?
Скопировать
It may go dormant, but it's still out there.
You're mainlining these children's blood?
If you knew it meant the difference between your living and dying,
Нужно загнать их туда, где они будут в нашей власти, тогда всё получится.
Ну что, нашёл?
Дай ему хорошенько!
Скопировать
Abbey accused Brad of sleeping with his patients.
She's a bottom-feeding, mainlining junkie.
A constant source of embarrassment for my husband.
- Эбби обвинила Брэда в том, что н спал со своими пациентками.
Она лживая, законченная наркоманка.
Постоянный источник позора для моего мужа.
Скопировать
I mean, it's been four hours without a political hit in your veins.
Thought you might be huddled in the corner, mainlining c-span and trying to snort shredded pieces of
- But you're fine.
Точнее, прошло уже 4 часа, как политика не течет в твоих венах.
Думал, ты будешь лезть на стенку, вводить новости внутривенно и вдыхать мелкие частицы записей конгресса через нос.
- Но ты в порядке.
Скопировать
Like chips or something?
Might as well be mainlining 8-ball with that stuff.
I don't do none of that.
Типа чипсов или еще чего?
Да этим можно упороться.
Я не употребляю.
Скопировать
Marty?
I thought I was mainlining the secret truth of the universe.
Five years since the terrorist attack in Mumbai, and there are many other disasters.
Марти?
Но иной раз... я думал, что был средоточием сакральной истины Вселенной.
Пять лет минуло со теракта в Мумбаи, и по-прежнему остается высокая вероятность других атак.
Скопировать
I was hooked within seconds.
It was like mainlining adrenaline.
Fuck face!
Я подсел на это за секунду.
Это как вводить адреналин внутривенно.
Ебальник!
Скопировать
- My brand? - It's your only shot at piquing a college's interest.
hipster with deep thoughts and distractingly sexy legs who spoons out so much sugar no one notices me mainlining
But what's "Jenna Hamilton"?
– Это твой единственный шанс выделиться в колледже.
Я знаю, что мой стиль – чуткий хипстер с глубокими мыслями и не очень сексуальными ногами кто черпает ложкой так много сахара никто не замечает как я ввожу себе лекарство.
Но что за образ у Дженны Хамильтон?
Скопировать
Appears to show two trainee Mujahideens struggling with a rocket launcher. Firing it at an Arab training camp ... and accidentally blowing up Osama bin Laden.
The western imperialist culture has left you like materialist junkies, mainlining iPods and Humvees and
Is Mad Qadeer watching this?
Показывает двух можджахедов, пытающихся справиться с гранатометом, стреляющих им в арабский лагерь и случайно взрывающих Осаму бен-Ладена.
Западная матералистическая культура делает вас материалистическими торчками, заполняющих духовную пустоту "айподами", "хаммерами" и дизайнерской одеждой.
Мэд Кадир это увидит?
Скопировать
I was just testing a theory, see.
Actually, I'm talking shit, cos it turns out a panic attack's just a fuckload of adrenaline mainlining
It's just how we deal with danger.
Я пpocтo пpoвepялa тeopию, вoт.
Booбщe-тo, я нecy чyшь, пoтoмy чтo выяcняeтcя, чтo пpиcтyп пaники y тeбя - пpocтo oт пepeизбыткa aдpeнaлинa в твoeм cepдцe.
Boт тaк мы игpaeм c oпacнocтью.
Скопировать
It is almost impossible to use crack cocaine without incurring harm.
It's a form of the drug that reaches the brain by smoking or injection very, very rapidly, and that mainlining
For what it's worth, personally I can do about 37 grams of rock before I fall over.
Курение кокаина приводит к неминуемым повреждениям организма курильщика.
При такой форме употребления очень быстро увеличивается действующая доза, которая вводится соответственно интраназально или инъекционно это происходит довольно быстро все это приводит к возниконовению возрастающей толерантности, что легко может привести к передозировке данным препаратом.
И к чему же это может привести, относительно меня, то я могу употребить около 37 грамм прежде чем остановлюсь.
Скопировать
The rush, Peter.
Think of your most pleasant dream, multiply that feeling tenfold, all mainlining through your cortex
It's really quite something.
Стремление, Питер.
Подумай о своих самых приятных снах, представь это чувство в десятикратном размере, выкинь все мысли из головы на несколько секунд
Это действительно нечто.
Скопировать
Coffee by the half gallon.
I'm literally mainlining caffeine, 'cause it's much more efficient.
Yeah, that's an efficient way of saying "efficient." So is this why I have to pull over every 20 minutes for you to pee?
Кофе по полтора литра.
Я буквально запасаюсь кофеином, потому что это практично.
Да, это практичный способ сказать "практичный". Вот почему мне приходится парковаться каждые 20 минут, чтобы ты мог отлить?
Скопировать
No, not in this house!
You know the problems she's had with drinking and drugs, and yet you're mainlining champagne right in
I have trouble sleeping.
Нет, не в этом доме!
Ты знаешь о ее проблемах с выпивкой и наркотиками, и ты выстраиваешь батарею шампанского перед ней.
У меня проблемы со сном.
Скопировать
~ What?
on you by staying below a certain weight, but you don't, you eat and eat and eat, you're practically mainlining
~ Parminder, stop now.
- И вам стоит с уважением относиться к работе, проделанной для того, чтобы вы не набирали вес, но вы этого не делаете, а только едите, и едите, и едите.
Набиваете живот фуа-гра под завязку.
- Парминдер, прекрати.
Скопировать
Oh, oh, If it were beer?
no, no, no, no-- we're mainlining wine.
We switched Level 2 to wine because you can't mainline beer because it's got bubbles in it and shit. CHARLIE: Yeah, yeah.
- Из-за пива?
Нет, нет. Мы заливаем вино, а не пиво.
Мы перешли на вино, потому что в пиве много пузырьков и прочей фигни.
Скопировать
That leaves about zero minutes for ourselves.
I mean, no wonder we're all mainlining Sauvignon Blanc, right?
In your book, you propose what I'll say is a different kind of parenting system.
А на самих себя у нас не остается ни минуты.
Неудивительно, что мы жить не можем без вина, так?
В своей книге вы предлагаете, так скажем, другую систему воспитания?
Скопировать
You did the right thing at dinner.
If you go to prom with him, you'll relapse and start mainlining Matty.
Okay, don't you think you're being a tad dramatic?
За ужином ты поступила правильно.
А если ты пойдёшь с ним на выпускной, случится рецидив, и тебе опять захочется передоза.
Окей, тебе не кажется, что ты чутка перегибаешь драму?
Скопировать
Tell that to the pigeons in the park!
I'm this close to main-lining Tootsie Rolls.
- Here's the money.
Будешь рассказывать это голубям в парке!
Я в шаге от того, чтобы наколоться шоколадом.
- Вот деньги.
Скопировать
And operating outside the O.R.?
That is mainlining.
But he's a level head.
А оперировать за пределами операционной?
Это двойной кайф.
Он же круче нас.
Скопировать
Well, maybe you should.
Have you been mainlining Beth's happy pills?
- I don't know.
Может быть и стоило.
Ты что, наглоталась счастливых пилюлек Бет?
- Не знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mainlining (мэйнлайнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mainlining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйнлайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение