Перевод "mainsail" на русский

English
Русский
0 / 30
mainsailгрот
Произношение mainsail (мэйнсэйл) :
mˈeɪnseɪl

мэйнсэйл транскрипция – 30 результатов перевода

All hands about ship. Off tacks and sheets.
Prepare the mainsail to haul.
- Aubrey.
Снасти травить, паруса ослабить!
Подготовить грот к перемене курса!
- Обри.
Скопировать
Crew members are obliged to remain on board.
Haul down the mainsail !
Landing is prohibited until the coasts are explored by daylight.
Господа моряки обязуются не покидать борт корабля.
Спустить главный парус! Спустить главный парус!
Категорически запрещается высаживаться на берег,.. ...пока он не будет обследован при дневном свете. Да хранит нас бог.
Скопировать
New route: southeast !
Hoist the mainsail !
Bowsprit mast.
Новый курс! Зюйд-Вест!
Поднять паруса!
Поднять паруса! Мачта бушприта!
Скопировать
-Get up, wake up everyone !
-There's smoke behind the mainsail !
- The Emperor's junk is on fire !
Просыпайтесь!
Там огонь, за главной мачтой!
- Горит джонка императора!
Скопировать
All right.
I'll start on the mainsail.
I'm coming about, katie.
Хорошо.
А я у грота.
Разворачиваемся, Кэти.
Скопировать
Not on your life.
Haul in your mainsail!
I've always wanted to sail in a storm.
Ни за что в жизни.
Держи парус!
Я всегда хотела покорить бурю.
Скопировать
All right, ma'am.
I looked out, and there was the boat, Headed for the rocks, Mainsail all torn to shreds.
Don't talk too loud.
Хорошо, мэм.
Я присмотрелся и увидел шлюпку, движущуюся на скалы. с разорванным в клочья парусом.
Говорите по-тише.
Скопировать
- Tell 'em about its teeth, Billy.
- As big as a mainsail, I swear.
And its breath...
Расскажи им про его зубы.
Громадные, как грот.
А его дыхание...
Скопировать
Captain Ahab, think what you're doing. I beg thee, think.
- Set the mainsail!
- No, sir, no!
Капитан, умоляю вас, подумайте.
- Поднять паруса.
- Нет, сэр.
Скопировать
The red mermaid trademark was too easily spotted, so I took it off.
1 MAIN SAIL, 1 STORM JIB, 1 CRUISING JIB, 1 COMPASS
There was a second-hand, British-made sextant I really needed.
Товарный знак в виде русалки был не сильно прикреплен, и я его оторвал.
1 ОСНОВНОЙ ПАРУС, 1 ШТОРМОВОЙ КЛИВЕР, 1 КРУИЗНЫЙ КЛИВЕР, 1 КОМПАС
В комиссионке я нашел английский секстант, который мне был очень нужен.
Скопировать
To Fairy Island.
Hoist the mainsail.
You see by faith.
К Острову Фей!
Поднять грот!
Уверуй и увидишь!
Скопировать
-Wrong!
How do you get the mainsail up?
Rub it?
- Неправильно.
Что ты будешь делать, чтобы поднять парус?
Потереть его?
Скопировать
It's okay.
I know what a mainsail is.
I know to duck when the boom comes across.
Все хорошо.
Я знаю что такое парус.
Я знаю, что нужно пригнуться, когда бун рядом.
Скопировать
Cast off!
- Drop the main sail!
- It's John Smith! - I thought he was dead!
Скорее!
Суши якорь!
Джон Смит!
Скопировать
I'll try to figure that out.
We lost the jib and port mainsail.
Damn!
Я пытаюсь вычислить это.
Мы потеряли кливер и левый грот.
- Проклятье!
Скопировать
What was that?
I'm not sure, but whatever hit us almost tore off the port mainsail.
Main power is off-line.
Что было это?
Что бы это ни было, оно почти оторвало левый грот.
Энергия отключается.
Скопировать
Stow all line tubs!
Fill up the mainsail!
Bear away, boats!
Закрепить канаты.
Спустить паруса.
Шлюпки на воду.
Скопировать
in more intimate ways a string of kisses down your spine perhaps
kill you one hand in the small of your back the other at your navel to steady you hoist you, like a mainsail
take my word, little girl for I've been around long enough to know there is no escape from predeterm... we make our own fate old man
Могу очень интимным способом Могу покрыть поцелуями твою спину
Я убью тебя Одна рука на твоей талии, другая придерживает живот, и ты вздымаешься как парус
Поверь мне, девочка, я много прожил, и знаю наверняка, что от предначертанного не сбеж... Мы сами творим свою судьбу, старикан
Скопировать
Please.
Bring in the mainsail!
Full speed!
Пожалуйста.
Поставить грот!
Полный ход!
Скопировать
Missed you. What does that one do?
This raises the mainsail.
That was my job when we went sailing.
Что эта штука делает?
Она поднимает грот.
Я отвечал за это, когда мы выходили в море.
Скопировать
Yeah.
Yeah, I know how to hoist the mainsail, I know how to--
These buttons control bilge pumps and stuff.
Да.
Да, я знаю, как поднимать грот, знаю, как...
Эти кнопки включают помпы в трюме и прочие штуковины.
Скопировать
Out the sail.
Vic,get the main sail down.
Get it down.
Режь паруса!
Вик, режь большой парус!
Режь его!
Скопировать
Cast off!
Hoist up the mainsail, raise the anchor... whatever the hell it is you do.
I cannot do that.
Отчаливаем!
Ставьте грот-мачту и поднимайте якорь! Все на борт, мы отчаливаем!
Простите, это невозможно.
Скопировать
Oh, the ship ploughs through the waves, rising and plunging, her timbers creak.
Her rigging slaps against the mainsail.
When suddenly, out of the black night, swoops a fearsome figure.
Корабль пробивается сквозь волны, то поднимаясь, то ныряя вниз, его обшивка скрипит.
Такелаж бьется о парус.
Когда внезапно, из темноты ночи, появляется грозная фигура.
Скопировать
-What?
Can't hoist the mainsail My sperm have fallen and it can't get up.
I'll have you know, I hit that every night.
- Что ты...
- Листочек мой вял, упал мой парус, неси домкрат!
- Эй, да я каждую ночь ей засаждаю!
Скопировать
Some people are born to theirs.
- Raise the main sail!
- Aye! - Turn her toward starboard!
Одни люди на них рождаются.
Поднять грот! Есть!
Право руля!
Скопировать
Basically, when they're sailing, the head crest would be just like a jib, you know, the very front sail of a sailing boat.
And these two would be the main sail.
And simply by, you know, arranging these three sails, they could really sail very fast.
Я предполагаю, что гребень был чем-то вроде кливера - переднего паруса судна.
А крылья были главными парусами.
Проще говоря у них было три паруса, и они могли плыть довольно быстро.
Скопировать
Fasten yourselves.
Cut the mainsail.
Cut it!
Все, привязывайтесь к плоту!
Срезай парус!
Срезай его!
Скопировать
Cut it!
Lower the mainsail!
Thor!
Срезай его!
Срезай парус!
Тур!
Скопировать
All hands to decks!
Hoist the mainsail, Mr Arrow.
Hoist the mainsail, Mr Dujon.
Всем раскрыть паруса.
Поднять главный парус, мистер Эрроу.
Поднять главный парус, мистер Дюжон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mainsail (мэйнсэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mainsail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйнсэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение