Перевод "makeshift" на русский
Произношение makeshift (мэйкшифт) :
mˈeɪkʃɪft
мэйкшифт транскрипция – 30 результатов перевода
The curator.
Here is our little makeshift theater.
You have plenty of time to organize your show.
Распорядитель.
Вот наш маленький самодельный театр.
У вас еще много времени, чтобы подготовиться к номеру.
Скопировать
It's going to take us at least a week to relocate the inhabitants of the ruins.
Which will give us time to build a makeshift runway and get the 302 through the gate and reassembled.
And once everything is established, the Tok'ra will plant our fake tablet, and, with any luck, we'll lure Anubis to the planet.
Ну, это займет у нас, по крайней мере неделю, чтобы переместить всех жителей руин.
Что даст нам время построить временную взлетно-посадочную полосу и переместить X-302 через врата и смонтировать его.
И когда все будет готово, Токра подбросит нашу фальшивую дощечку и если повезет, мы заманим Анубиса на планету.
Скопировать
This time we are finally arrived on the banks of the angara. The last obstacle that separates us from Irkutsk.
A few steps from me men built a makeshift raft to cross the river.
Mr. Jolivet actively help. Voice and gesture.
Наконец добрались до берегов Ангары, последнего припятствия, отделяющего нас от Иркутска.
В нескольких шагах от меня собирают на скорую руку плот для пересечения реки.
Господин Жоливе им активно помогает голосом и жестами.
Скопировать
So all we need to do is find a band of Nausicaan raiders and ask them to give us a hand?
No, I might be able to put together a makeshift generator using the covariant oscillator on the runabout
Ah, the trick will be finding the right frequency to create a sympathetic vibration inside this crystal.
И все, что нам нужно - найти банду насиканских налетчиков и попросить их помочь нам?
Нет, возможно, я смогу собрать самодельный генератор с помощью ковариантного oсциллятора с катера.
Сложность будет в том, чтобы найти нужную частоту, чтобы создать резонансные колебания внутри этого кристалла.
Скопировать
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of.
How, by donating the last portion of joy to die lightly and in the shelter of a makeshift roof to light
Lord, do you see how he's asking?
Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться,
Как веселья последнюю треть Раздарить и легко умереть, И под сенью случайного крова
О, Господи, ты видишь, как она молится?
Скопировать
Well, I'll take care of the problem of fumigating in the morning.
In the meantime, for tonight, I've thought of a makeshift arrangement.
Go and see how they're getting along, will you, dear?
Утром мы проведем дезинфекцию.
Ну а пока мы устроим временное жилище.
Ты не сходишь проверить, как они справляются, дорогой?
Скопировать
- We're launching everything.
We are trying to deploy a makeshift solar sail to generate enough power to keep us alive.
- Systems report.
- Вы можете нас защитить?
Мы пытаемся развернуть самодельный солнечный парус, чтобы получить энергию, которая позволит нам остаться в живых.
- Докладывайте.
Скопировать
You can't wait all day for them.
Using a makeshift radio patch, we then connected...
Rob with his wife Jan in New Zealand.
- Ты не можешь ждать их весь день.
Используя соединение рации с телефоном, мы связали...
Роба с его женой Джен в Новой Зеландии.
Скопировать
I'll call you at the hotel, mom.
Has now left, gone to a makeshift helicopter pad at the back of the olympic village.
I've just been told that the German police... Thought they had the arabs isolated, opened fire on them, whereupon, reportedly, the arabs threw a hand grenade into the helicopter, ohhh.
Я позвоню вам в отель, мама.
Мы получили информацию, что группа арабских террористов вместе с заложниками направляются к вертолетам, приземлившимся во дворе Олимпийской деревни.
Насколько я знаю, немецкие полицейские попытались окружить террористов, те в свою очередь открыли огонь, а один из террористов бросил гранату в вертолет.
Скопировать
Should I keep doing it?
Well, sir,just apply a smidgen of peanut butter to an ordinary pine cone... and you've got yourself a makeshift
I'm outta here, man.
Продолжать?
Итак сэр: сосновую шишку смажем капелькой арахисового масла и получим временную кормушку для птиц.
Я пошел.
Скопировать
It's lined with magnesite.
A makeshift environmental suit.
Unfortunately, the protection it offers is limited.
Она покрыта магнезитом.
Импровизированный защитный костюм.
К сожалению, его защита ограничена.
Скопировать
We all are!
...for the past two nights, according to police, leaving behind possessions and makeshift tents.
Dr. Martinez.
Все мы!
...за последние две ночи, согласно полицейским сводкам, бездомные бросают свое имущество и самодельные палатки...
Доктор Мартинес.
Скопировать
What if I brought Italy to our apartment?
Like a make-shift honeymoon.
And there you go, see, marriage is simple.
Что если я принесу Италию в нашу квартиру?
Я могу приготовить, я могу украсить, и это может быть как маленький... как самодельный медовый месяц.
И видишь, брак это просто.
Скопировать
Dog sniffed accelerant right away.
Seems like some kind of makeshift office here.
Receipts in the garbage indicate they've been here a few months at least.
Собака сразу унюхала катализатор.
Похоже, здесь был какой-то импровизированный офис.
Мусор указывает на то, что они здесь пробыли, по крайне мере, 2 месяца.
Скопировать
Oh, okay.
Check in your jump bag, grab me anything, wraps, straps, tubing, anything we can use as a makeshift rope
Come on, stick with me.
Так.
Проверь в сумке, дай мне что-нибудь, одеяла, жгуты, трубки, все, что можно использовать, как верёвку.
Давай, оставайся со мной.
Скопировать
- Very well, sir.
Spock, I want you to assist Scotty in maintaining that makeshift circulating pump.
- I beg your pardon, sir?
- Хорошо, сэр.
- Мистер Спок, я хочу, чтобы вы помогали Скотти в собирании самодельного циркуляционного насоса.
- Прошу прощения, сэр? - Вы слышали меня.
Скопировать
I don't think it's a safe, George.
It's a makeshift icebox.
Sir... dried blood.
Не думаю, что это сейф, Джордж.
Это самодельный холодильник.
Сэр... Засохшая кровь.
Скопировать
She's got all kinds of kids stuff.
She's got toys, food, a makeshift crib.
Looks like she was gonna keep that kid for the long haul.
У неё были все необходимые детские вещи.
У неё были игрушки, еда, подобие детской кроватки.
Похоже она собиралась быть с ребенком долго.
Скопировать
Ahh, oh, might I venture to hope that you are in fact a cook?
We are abandoned by the esteemed Mrs B every Tuesday, and must make shift for ourselves.
This arrangement is very far from satisfactory.
Могу я предположить, что вы на самом деле повар?
Многоуважаемая миссис Би покидает нас каждый вторник, и нам приходится выкручиваться самим.
Такое положение вещей меня не устраивает.
Скопировать
It's completely ruining my social life.
They even set up a makeshift morgue at the back of my house.
As if I don't get enough of it at work.
Они разрушают мою светскую жизнь
В задней части моего дома даже временный морг соорудили.
Будто мне на работе этого не хватает.
Скопировать
We're gonna set up a triage area off to my left.
(Radio chatter continues) We're gonna make a makeshift morgue in this building over here to my right.
Let's move, people.
Мы собираемся организовать сортировочный пункт слева.
Оборудуем временный морг в этом здании справа от меня.
Двигайтесь, люди. Давайте!
Скопировать
Kids, too.
They had just about every makeshift weapon you could think of.
I mean, bats, bricks, tire irons, pipes.
Даже дети.
У них были все самодельные орудия, какие только можно себе представить.
Биты, кирпичи, монтировки, трубы.
Скопировать
Zoom in.
She was visiting a makeshift hospital.
We're not sure if she's still there.
Приблизьте.
Она посетила военный госпиталь.
Там ли она до сих пор, неизвестно.
Скопировать
Come on.
It's a little makeshift, you guys, and I apologize.
But you won't be here long.
Заходим.
Все немного спонтанно, ребята, и я прошу прощения.
Но вы здесь надолго не задержитесь.
Скопировать
What?
It's a makeshift vaccine, so you'll have to put up with any bugs.
I've lost contact with Ishikawa.
Что?
Это сырая вакцина, так что возможны некоторые ошибки.
Я потерял контакт с Ишикавой.
Скопировать
Over the years, I've tested the limits of the human body.
How a scrotum can be stretched into a makeshift sail if stranded at sea.
All this knowledge is gonna help you win your fight.
Я исследовал пределы человеческого тела
Сколько оно может вместить,проглотить или подавиться как растянуть машонку в парус,если вдруг надо переплыть море
Все эти знания помогут тебе победить Ох,спасибо Мистер Квагмайер
Скопировать
They took everything from us.
There was a makeshift hospital.
Just another hut.
Они взяли у нас все.
Там была импровизированная больница.
Такая же как и все лачуги.
Скопировать
Mm-hmm.
Sergeant Hill likely got these scars in a makeshift lab while trying to create this poison.
Making him... our prime suspect.
- Да.
Сержант Хилл заработал эти шрамы в импровизированной лаборатории, при попытке создать яд.
Что делает его... нашим главным подозреваемым.
Скопировать
I feel like you're just throwing this together.
This is a makeshift parent trap;
- They don't work.
Мне кажется, что ты придумываешь это на ходу.
Это временная ловушка для родителей;
- Это не сработает.
Скопировать
The island across the way.
They come at night on makeshift boats.
If they make it.
Он прямо напротив.
Они приплывают сюда по ночам.
Нередко гибнут.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов makeshift (мэйкшифт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы makeshift для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйкшифт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение