Перевод "malarkey" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение malarkey (малаки) :
mˈalɑːki

малаки транскрипция – 30 результатов перевода

I've been doing some Pl work on you, and you know what I found out?
-You are full of malarkey.
-Bill. This is neither the time nor the place for this conversation.
Я провёл небольшое расследование о тебе и, ты знаешь, что я узнал?
-Ты полна брехни.
-Билл, сейчас не время и не место для этой беседы.
Скопировать
Now listen, if you've made a dicker with the cops, okay.
But that ladder stuff's a lot of malarkey.
No one did come down that ladder, and Landis wasn't killed in her place.
Слушай, если ты пошла на сделку с копами - это ничего.
Но всё, что тут наплели про лестницу - просто чушь.
Никто по ней не спускался, и Лэндиса убили не в её комнате.
Скопировать
Yeah?
Well, I wouldn't take any of that upstage malarkey from her!
Thank you, dear.
Да?
Ну, а я бы не стала и секунды терпеть весь этот высокомерный трёп от неё!
Спасибо, дорогая!
Скопировать
The Metropolitan Police lodging allowance doesn't run to this.
It's a funny old business, this "End House" malarkey, eh?
As you say, Chief Inspector.
Денежные суммы, выплачиваемые нам, не исчисляются в таких цифрах.
Старые штучки - все эти выдумки насчёт крайнего дома, да?
Вы правы, старший инспектор.
Скопировать
Think any of them could dance?
You're not still on about this Chippendales malarkey, are you?
A Yorkshire version.
Думаешь, кто-нибудь из них может танцевать?
Вы, надеюсь, выкинули идею стриптизеров из головы.
Йоркширская версия.
Скопировать
Well, I'm not wired that way.
And I'm here to tell you... ..it is not a game, it does count, and I don't stand for that kind of malarkey
Then it's a good thing I'm not in your house.
Но со мной этот номер не пройдет.
И я скажу тебе это не игра, это считается, и я не потерплю подобной хрени в своем доме!
Хорошо, что я не в твоем доме.
Скопировать
Lieutenant, is that you?
- Malarkey.
- Sir. Sir.
Лейтенант, это Вы?
- Малаки.
- Да, сэр.
Скопировать
Lorraine, grab more potato mashers and follow me!
Malarkey, Hall, you two.
- Running low on ammo, sir!
Лоррейн, хватай ещё толкушек и за мной!
Малаки, Холл, оба. Вперёд!
- Патроны заканчиваются, сэр!
Скопировать
Later that day, we were in our old position overlooking Foy.
We were all worried about Malarkey.
Hey, Malark?
В тот же день мы вернулись на свои позиции около Фои.
Мы все переживали за Малаки.
Эй, Малак?
Скопировать
–I'm good.
Malarkey!
Penkala!
- Мак, ты жив? - Нормально.
- Малаки!
Пенкала!
Скопировать
–What's in these?
–Nothing you won't eat, Malarkey.
–I won't eat Malarkey.
- Не, честно! Чё ты туда наложил?
- Ничего того, что ты не съешь, Малаки.
- Смотри, сам не съешь Малаки.
Скопировать
Who's leading the platoon?
Malarkey.
-No officers?
Кто командует взводом?
— Сержант Малаки.
— Офицеров нет что ли?
Скопировать
He's snug as a bug.
Malarkey said to check if I should be in 2nd Platoon.
Have a seat, Webster.
Тепло, и мухи не кусают.
Сержант Малаки велел мне определиться во 2-ой взвод.
Садись, Уэбстер.
Скопировать
Lt. Jones wanted to experience combat before the war ended.
Don Malarkey had been on the frontlines since D-Day.
If they could switch places for the patrol, it would be a small justice.
Лейтенант Джонс хотел повоевать, пока война ещё не кончилась.
Дон Малаки был на передовой с самого "Дня Высадки".
Если бы они поменялись местами в эту вылазку, было бы справедливо.
Скопировать
-Thank you, captain.
-He has a point about Sergeant Malarkey.
-Yeah, a point.
— Спасибо, капитан.
— А насчёт Малаки резонно.
— Да, сплошной резон.
Скопировать
- That's all right, private...?
- Malarkey.
- Come in.
- Это ничего, рядовой...?
- Малаки.
- Заходите.
Скопировать
You know, I wanted to like you. I truly did.
And all ofthat malarkey that you gave me that night at the house. I bought into it.
In spite of all me better instincts, I took the hook.
Знаешь, я хотел тебя полюбить. Я старался.
И вся эта чушь, которую ты нёс тогда в моём доме. Я на неё купился.
Я не послушался своих инстинктов и заглотил крючок.
Скопировать
Guarnere!
Malarkey!
Lorraine!
Гарнье!
Малаки!
Лоррейн!
Скопировать
- Jesus Christ!
Malarkey!
- Now you stop firing?
- Господи Иисусе!
Малаки!
- Что, перестал палить?
Скопировать
Fire in the hole!
Malarkey, cover the front.
Go to the cannon.
Граната в дуле!
Малаки, прикрой спереди.
Вперёд к орудию.
Скопировать
Hester said you needed ammo!
Malarkey!
As much as you can for everyone.
Хестер сказал, тебе нужны патроны!
Малаки!
На всех раздели.
Скопировать
- Name.
- Malarkey, Donald G.
- Isn't "malarkey" slang for bullshit?
- Малаки, Дональд Джи.
Малаки?
- "Малаки" - "Говно Макаки"? - Так точно.
Скопировать
Muck and Penkala were good men.
Their death hit Malarkey hard.
His best friends were Compton, Muck and Penkala.
Мак и Пенкала были хорошими ребятами.
Их смерть поразило Малаки.
Его лучшими друзьями были Комптон, Мак и Пенкала.
Скопировать
I just got back from the hospital.
Malarkey-- -Fine, 2nd.
Take... .
Я вернулся из госпиталя.
Лейтенант Фоули сказал мне идти во 2-й взвод, но сержант Малаки... — Хорошо, 2-й взвод.
Отведите...
Скопировать
-Are other officers in the platoon?
Malarkey.
He's getting a battlefield commission.
— Ещё есть офицеры в Вашем взводе?
— Никак нет, сэр. Лишь сержант Малаки.
Его назначили старшим по боевым операциям.
Скопировать
I'll drive.
-Sergeant Malarkey.
-Good luck, sir.
Я поведу.
— Счастливо, сержант Малаки.
— Удачи, сэр.
Скопировать
- Come in.
Malarkey now.
- I just got promoted.
- Заходите.
- Вообще-то, уже сержант Малаки.
- Меня только что повысили в звании.
Скопировать
Who does that leave?
Compton, Malarkey, Toye, Guarnere.
Okay.
Кто идёт туда?
Комптон, Малаки, Тои, Гарнье.
Хорошо.
Скопировать
Okay, okay, okay.
Malarkey!
- Stay low!
Так, так, так.
Малаки!
- Пригнись!
Скопировать
- Running low on ammo, sir!
- And you, Malarkey?
Okay.
- Патроны заканчиваются, сэр!
- А у тебя, Малаки?
Нормально.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов malarkey (малаки)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы malarkey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить малаки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение