Перевод "malpractice" на русский
Произношение malpractice (малпрактис) :
mˌalpɹˈaktɪs
малпрактис транскрипция – 30 результатов перевода
What medical school did you go to?
You are going to have a malpractice suit so far up your...
I'm not a doctor.
В какую медицинскую школу ты ходила?
Ты у меня получишь иск за злоупотребление служебными полномочиями...
Я не доктор.
Скопировать
But it happened.
My only point being... if there is an investigation, that's the kind of inconsistency... malpractice
Whitney, thank you so much for looking out for me.
- Только я. Но это произошло.
Только моя точка зрения... если тут расследование, то это противоречивое... должностное преступление, юристы любят ухватиться за это.
Уитни, спасибо вам большое, что присмотрели за мной.
Скопировать
I just need to know if there's some change in Monica's condition leading up to this.
Agent Doggett, if you're trying to build a malpractice case against me or this hospital...
I'm not.
Мне просто нужно знать, если там есть что-то, что приведёт нас к тому, что изменит состояние Моники.
Агент Доггетт, если вы пытаетесь построить дело о преступной халатности против меня или этой больницы...
Я не пытаюсь.
Скопировать
Went bankrupt?
Medical malpractice?
Choked on his own mustache?
Обанкротился?
Врачебная ошибка?
Подавился собственными усами?
Скопировать
I don't know what I saw.
You will be tried for malpractice.
- Jim.
я не знаю, что € видел.
Ќо вас должны отстранить от практики за ваше безнравственное поведение.
- ƒжим.
Скопировать
If it happens in the hospital, they'll call it a terminal episode.
The insurance company will refer to it as negative patient care outcome, and if it's the result of malpractice
I'm telling you, some of this language makes me want to vomit.
Такое иногда происходит в больницах, там это называют "летатьный исход!"
В страховой компании напишут об этом как о "неблагополучном результате ухода за пациентом!" А если это результат врачебной ошибки, то скажут что это был несчастный случай в процессе лечения!
Я вам точно говорю, от такого языка блевать охота!
Скопировать
A good psychiatrist would have known he was a charlatan.
It's cheaper than a malpractice suit which you'd win.
-I can't take your money.
Хороший психиатр должен был понять, что он шарлатан.
Это дешевле, чем судиться по делу о некомпетентности которое ты выиграешь.
- Я не могу взять Ваши деньги.
Скопировать
Took her blood pressure and she was fine.
Is our, uh, malpractice premium
- for this quarter paid? - Yeah.
Померила давление, все в порядке.
И вдруг - плавает лицом вниз...
Страховку мы регулярно оплачивали?
Скопировать
The fact that you're beautiful and sexy played into our case.
It could've been malpractice if I didn't take advantage.
I didn't mean to be inappropriate.
Тот факт, что ты красива и сексуальна, играет нам на руку.
Я этим воспользовался. Нельзя было не воспользоваться.
Я не хотел позволять себе вольностей.
Скопировать
Slide me the tank, please.
And by the way, you know that malpractice insurance we talked about--
I know. You told me.
Только передай мне посудину, пожалуйста.
Да, кстати. Насчёт страховки в случае судимости, о которой мы говорили.
Я помню, Майк, ты мне рассказывал.
Скопировать
A guy at St. Pete's owed me a favor.
I did some malpractice work for him.
I do have high blood pressure, though.
Парень из Сен-Пита сделал мне одолжение.
Я вел дело о небрежном лечении пациента для него.
У меня высокое кровяное давление, кстати.
Скопировать
You want to test this, Mr. Cage?
How's your malpractice insurance?
I'll discuss this kindhearted offer with the client.
Вы хотите проверить, мистер Кейдж?
Как ваша страховка по злоупотреблению доверием?
Я хочу обсудить это чистосердечное предложение со своим клиентом.
Скопировать
Don't know.
Maybe we're suing him for malpractice.
Where does he work?
Не знаю.
Может, мы с ним судимся из-за врачебной ошибки?
- Где он работает?
Скопировать
Well, Dr Backer has something of a rap sheet.
Reprimands for controversial experiments, risky procedures, a malpractice suit...
Looks like it was dropped suddenly.
Так, у доктора Бакета есть прегрешения.
Выговоры за сомнительные эксперименты, рискованные операции, дело о злоупотреблении служебным положением...
Похоже, его внезапно закрыли.
Скопировать
It's torture!
I'll sue for malpractice!
I fail to see the logic in this meld, Commander.
Это пытки!
Я подам на вас жалобу! Медицинская небрежность!
Я отчаялась увидеть логику в этом мелдинге, коммандер.
Скопировать
It means you're going to live!
Orpax for malpractice!
And I'm going to live.
Это значит, что ты будешь жить!
Это значит, что я подам на доктора Орпакса в суд за халатность!
И я буду жить.
Скопировать
Oh, boy.
I'm gonna sue you for malpractice.
I saved your ass, is what I did.
Черт.
Я на тебя в суд подам за врачебные ошибки.
Да я тебя спас!
Скопировать
Yes, I do.
My malpractice insurance is already 20 times my rent.
I do not go to any child against their parents' wishes.
Да.
Штраф за такое - моя годовая зарплата.
Я не пойду ни к какому ребёнку против воли родителей.
Скопировать
Will has looked after your family for many years.
He has great affection for you all, but you're asking him to commit a malpractice.
He can't possibly do that.
Уилл наблюдает вашу семью уже много лет.
Он к вам очень привязан, но ты просишь его злоупотребить служебным положением.
Он не может этого сделать.
Скопировать
I'm afraid that won't be possible - at least, not yet.
Question: did you pay your malpractice insurance?
I'd prefer a cash settlement to taking your house and car.
Боюсь, это невозможно. Пока, во всяком случае.
Вопрос: Вы уже оплатили свою страховку на случай врачебной ошибки?
Потому что я бы предпочла денежную компенсацию вместо того, чтобы отсуживать ваш дом и машину.
Скопировать
He mistook the retroperitoneal duct tail for the cremaster, he didn't chop his dick off and feed it to the ducks.
And this is not malpractice?
No doubt. But it's not like he meant it.
Да. Но одно знать что он башкой тронулся и случайно порезал. И совсем другое - измельчить и утят скормить.
Так путаница, разве не из за халатности?
Да, но вовсе не из за того что ему было весело лишить пациента члена.
Скопировать
I believe Emir Erdogan has evidence that will support that claim.
I believe his testimony will expose the malpractice and incompetence of the Security Service, and demonstrate
Evidence?
я пологаю у Эмира Эрдогана есть улики, подтверждающие это обвинение.
Я уверена, что его показания раскроют халатность и некомпитентность Службы Безопасности, показав всем, что его отец был лишь пешкой в руках МИ5, которые использовали его для раскрытия ячейки террористов в операции, понёсшая за собой смерть 120-ти невинных людей.
- Улики?
Скопировать
Class act, dung beetle.
Here's the malpractice attorney most of his clients have used after he's ripped them off.
You will be losing some sleep, but these have always helped my wife.
Отлично разыграно, жук навозный.
Это адвокат по злоупотреблению служебным положением, большинству его клиентов он нужен, после того как их кинут.
Вы будете страдать бессонницей, но вот это всегда помогает моей жене.
Скопировать
I haven't got the proof I need.
This, to my mind, is evidence of malpractice but it doesn't actually prove anything.
Geoffrey Inler says he burned the proof seven years ago.
У меня нет доказательств, которые мне нужны.
Это, по моему мнению, свидетельство должностного преступления, но на самом деле не доказывает ничего.
Джеффри Илнер сказал, что сжёг все доказательства 7 лет назад.
Скопировать
My cards are maxed.
I wrote a bum check for my latest malpractice insurance.
Man, I better not mess up any surgeries!
У меня на картах по нулям.
Я выписал липовый чек на страховку из-за своей ошибки при операции.
Блин, хоть бы больше не облажаться!
Скопировать
Will has looked after your family for many years.
He has great affection for you all, but you're asking him to commit a malpractice.
He can't possibly do that.
Уилл наблюдает вашу семью уже много лет.
Он к вам очень привязан, но ты просишь его злоупотребить служебным положением.
Он не может этого сделать.
Скопировать
Dr Wilbur Littleton.
medical rooms when he was called before the board some three weeks ago to answer questions in relation to malpractice
On what grounds?
Доктор Уилбур Литтлтон.
Хейден Сэмюэлс - мой бывший коллега, но его попросили покинуть наше медицинское поприще, когда три недели назад вызвали на заседание руководства и обвинили в злоупотреблении положением.
На каком основании?
Скопировать
No.
We could open ourselves to a malpractice suit from Neil Gross.
Then, we step in.
Нет.
Мы можем подставить себя под иск о профессиональной небрежности от Нейла Гросса.
Тогда мы вмешаемся.
Скопировать
We had to do it. Costanza practically insisted that we sue you.
Nobody at our place likes malpractice against other lawyers.
Forget it.
Костанза настаивал, чтобы мы предъявили вам иск.
Кому бы понравилось, обвинять другого адвоката, в некомпетентности?
Не волнуйтесь.
Скопировать
Very different problems, it's true but on a will that Mr. Racine prepared.
Accusations of carelessness and malpractice suit. I think he called it the Gourson case.
Gourson.
И тоже, в случае с недвижимостью. Он обвинил Рэсина в небрежности и некомпетентности.
Речь идет о деле в Гурсоне.
Гурсон.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов malpractice (малпрактис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы malpractice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить малпрактис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение