Перевод "mangal" на русский
Произношение mangal (мангол) :
mˈaŋɡəl
мангол транскрипция – 15 результатов перевода
- Half an hour.
- With such pace we should evidently be late to Mangal The train goes tomorrow at 15:00, it won't wait
- Well!
- Полчаса.
- С такими темпами мы обязательно опоздаем в Мангал Поезд уходит завтра в 15:00, он нас ждать не будет Миша уедет и тогда плакали наши денежки Вернее Танины.
- Ага!
Скопировать
- Keep silence!
- Through the bridge to Mangal we should have to pass 10 kilometres, and going round would take 30 kilometres
Really, it's faster! ... ... Stop, burn here!
- Тихо!
- Через мост до Мангала 10 км, а в обход 30. Точно, быстрей!
... ...Стой, поджигай здесь!
Скопировать
- Yesterday in the evening, more precisely in the evening yesterday.
- That means that Mangal is not far, isn't it?
- No, you have to go straight, straight and straight.
- Вчера вечером, вернее, вечером вчера.
- Значит до Мангала не далеко?
- Нет! Всё время прямо, прямо, прямо.
Скопировать
- You are a fool!
- Please, take me to Mangal.
- With great pleasure, I'm also going there for the wedding.
- Сам дурак!
- Прошу вас, отвезите меня, пожалуйста, в Мангал.
- С удовольствием, сам туда еду на свадьбу.
Скопировать
- What does it mean?
- Tomorrow the group through the Mangal canyon...
- Go on.
- Ну и что?
- Завтра группа через Мангальское ущелье...
- Так.
Скопировать
- Go on.
- Would enter the Mangal station and go home by train That's why they shouldn't be back.
- Oh yes!
- Так.
- Выйдет на станцию Мангал и по железной дороге разъедется по домам Поэтому сюда они не вернутся.
- Ах да!
Скопировать
- Yes, please.
- Lasts for two days with one overnight stop And through the Southern crossing also enters the Mangal
- So, we are starting the route ¹4 And tomorrow in Mangal station meet Misha.
- Да, пожалуйста.
- Рассчитан на два дня с одной ночевкой И через Южный перевал так же выходит на станцию Мангал.
- Значит, мы идем по маршруту № 4 И завтра в Мангале встречаемся с Мишей.
Скопировать
- Lasts for two days with one overnight stop And through the Southern crossing also enters the Mangal station.
- So, we are starting the route ¹4 And tomorrow in Mangal station meet Misha.
Excuse me please for my curiosity, but whe do you need so quickly that elusive Misha?
- Рассчитан на два дня с одной ночевкой И через Южный перевал так же выходит на станцию Мангал.
- Значит, мы идем по маршруту № 4 И завтра в Мангале встречаемся с Мишей.
Вы меня извините за любопытство, но зачем вам понадобился так срочно этот неуловимый Миша?
Скопировать
- We should have to go round.
- I have an idea We must come to Mangal in first To do that I should go forward.
- What about me?
- Придётся идти в обход.
- Есть идея Мы должны быть в Мангале первыми Для этого я двинусь вперёд.
- А я?
Скопировать
- How is your leg?
- Don't touch the leg, it's painfully, I was going from Mangal and had lost my way. ...
Without food gave my ankle a wrench and fainted First gave a wrench and than fainted. No, first fainted and than gave a wrench.
- Что у вас с ногой?
- Не трогайте ногу, больно, я шёл из Мангала и заблудился Три дня не жравши...
Без пищи Вывихнул ногу, и потерял сознание Сначала вывихнул, а потом потерял.
Скопировать
- Rightly, I'm in a trouble, can't you see it?
- When your departed from Mangal?
- Who, I?
- Правильно, я в положении, разве вы не видите?
- А когда вы вышли из Мангала?
- Я то?
Скопировать
We can't leave him alone here.
- I'm not offering to leave him here, he can wait while we should enter Mangal And send help to him.
- No, we can't leave him in such state.
Мы же не можем его здесь бросить.
- Я не предлагаю его здесь бросать, пусть подождёт, пока мы дойдём до Мангала И вышлем к нему помощь.
- Нет, его нельзя оставлять в таком состоянии.
Скопировать
- Well, let's stay here with him, lose the winning, no use in 20 000.
And I'll go to Mangal alone Don't doubt, I'll find the coupon.
- We don't doubt that you should find the coupon, we doubt that we should find your after that.
- Ну хорошо, давайте останемся с ним, и плюнем на выигрыш, подумаешь 20 000.
- Нет, я предлагаю вот что Значит так, ты и Таня остаётесь здесь А я один иду в Мангал Не сомневайтесь, я найду талон.
- Мы не сомневаемся, что найдёшь талон, мы сомневаемся, что потом найдём тебя.
Скопировать
- We can do that, I'll take you the shortest way.
- Can you tell me, how long is to Mangal.
- On the road 4 kilometres, on the railway lines 3 kilometres.
- Это мы можем, самой короткой дорогой довезу.
- Скажите, до Мангала далеко?
- По дороге 4 км, по путям 3 км.
Скопировать
- Hey!
Mangal is there.
- Pah!
- Эй!
Мангал там.
- Тьфу!
Скопировать