Перевод "marauders" на русский

English
Русский
0 / 30
maraudersмародёрство мародёр разбойничать мародёрствовать
Произношение marauders (мэродоз) :
məɹˈɔːdəz

мэродоз транскрипция – 30 результатов перевода

Light the fuses !
Like cockroaches from the cracks in walls, these insatiable marauders crawl outwherever bays and reefs
Imperial edict
Поджечь фитили!
Подобно тараканам, ползущим по стенам,.. ...эти ненасытные охотники добираются до любой излучины, любого морского мыса,.. ...чтобы устроить очередную подлую засаду.
Приказ императора
Скопировать
Keep talking.
When the appointed hour arrives, the Marauders will deactivate their cloaking devices and begin transporting
Landing zone?
Говори дальше.
В назначенный час "Мародеры" отключат свои устройства невидимости и начнут высаживать ударные группировки клингонов прямо в зоне высадки.
В зоне высадки?
Скопировать
I love the smell of a desperate librarian in the morning.
You get out, and take your marauders with you.
Oh, my.
Я люблю запах отчаявшегося библиотекаря по утрам.
Убирайтесь, и прихватите с обой своих мародёров.
Ой-ой.
Скопировать
peasants...
- Marauders ahead of us.
Stop!
'Ам холопы. Головорезы.
Вперёд!
Стойте, сучьи дети!
Скопировать
- The marauders are probably lurking.
There are no marauders. I'm sorry.
Come, Dennis.
Грабители где-то притаились, сэр.
Даю слово, сержант, нет никаких грабителей.
Уйдем, Деннис.
Скопировать
Yes, yes. I know about that.
Probably, sir, a danger of marauders getting through.
I thought I saw a marauder get through, Uncle Ted.
Да, мне это известно.
Есть подозрение, сэр, что в него залез грабитель.
Я видел, как в окно влезал грабитель, дядя Тэд.
Скопировать
That's what you're doing. - Shackling us.
- The marauders are probably lurking.
I give you my word. There are no marauders. I'm sorry.
а вы именно препятствуете, сэр...
Грабители где-то притаились, сэр.
Даю слово, сержант, нет никаких грабителей.
Скопировать
Come on! We haven't got all day!
Marauders.
Years since we've seen them.
Ещё патроны в запас!
Мародеры.
Сколько лет уж не видели.
Скопировать
Bullshits, lies!
Do you know what can tramps and marauders sentenced to?
Summary justice!
Вздор, враньё!
Вы знаете, что ждёт бродяг и мародёров?
Скорый суд!
Скопировать
Spock, what do we know about the race that lived here?
According to the legend, Triacus was the seat of a band of marauders who made constant war throughout
After many centuries, the destroyers were themselves destroyed by those they had preyed upon.
Спок, что мы знаем о расе, жившей здесь ранее?
Согласно легенде, Триакус был логовом банды мародеров, постоянно ведущих войны в системе Эпсилон Инди.
Спустя века, они сами стали жертвой тех, на кого они нападали.
Скопировать
Out of my way!
You can't find good marauders anywhere these days.
Alvin, there are too many of them!
С дороги!
В наше время хороших налётчиков и искать негде.
Элвин, их слишком много!
Скопировать
(angry shouting, clattering)
The marauders, lady, a bunch of young Mexicans-- they're taking over Cinco de Cuatro.
They don't find it funny anymore.
Да что происходит? Что это такое?
Группа молодых мексиканцев захватила Синко де Куатро!
Для них это больше не смешно.
Скопировать
Then you're gonna publicly disavow me.
You're gonna say that I'm a loose cannon, that I'm fit for fighting off Volge marauders, but not fit
I'm not gonna say anything like that.
А потом ты публично отречешься от меня.
Скажешь, что я непредсказуем, что я гожусь для того, чтобы драться с мародерами волж, но не способен охранять закон.
Ничего подобного я не буду говорить.
Скопировать
Then you're gonna publically disavow me.
You're gonna say that I'm a loose cannon, that I'm fit for fighting off Volge marauders but not fit to
I'm not gonna say anything like that.
А потом ты публично отречешься от меня.
Скажешь, что я непредсказуем, что я гожусь для того, чтобы драться с мародерами волж, но не способен охранять закон.
Ничего подобного я не буду говорить.
Скопировать
You and your sisters will provide us with an escort to see us safely to the port.
Our real plan was to catch a boat to Merilandria, but I knew we needed protection to get us past the marauders
And we almost made it...
Ты и твои сестры обеспечите эскорт чтобы мы благополучно добрались в порт.
Наш реальный план состоял в том, чтобы захватить корабль в Мериландию, но я знал, что мы нуждались в защите которая проведет нас мимо мародеров и бандитов из Железных Гор.
И мы почти сделали это...
Скопировать
But who am I to get in the way of candy?
So allow these marauders to storm our gates.
What do I know?
Но кто я такой против вашей жажды сладостей?
Так пусть эти мородеры штурмуют наши ворота.
Что я в этом понимаю?
Скопировать
King Philip sails for our coast.
Godfrey and his marauders are French!
Every minute that we waste in disunity brings closer the destruction of our country!
Король Филипп плывёт к нашим берегам.
Годфри и его мародёры на службе у французов!
Каждая минута, что мы тратим в разладе, приближает крушение нашей отчизны!
Скопировать
Ah, to hell with him.
We'll have to deal with these marauders ourselves.
Rupert, man your station.
А, к черту его.
Мы и сами разберемся с захватчиками.
Руперт, займи свой пост.
Скопировать
I won the last package of hot dogs on the ship.
I got robbed by marauders on the way home.
There is no virus!
Я выиграл последнюю пачку хотдогов на этом корабле.
Я был ограблен мародерами на пути домой.
Это не вирус!
Скопировать
The Foreman.
We don't need him or his marauders anywhere near this place.
It's bad enough the West VII are here.
Бригадир.
Только его с мародерами тут не хватало.
"Вест-7" уже не подарок.
Скопировать
He doesn't have the numbers for an attack.
He may not have had them then, but how many marauders has he picked up by now?
If he finds out about the facility, the West 7 will pick us clean, just like everywhere else.
У него не хватит людей для нападения.
У него их не хватало пока, но сколько мародеров он уже собрал?
Если он обнаружит наше убежище, "Вест-7" зачистят его, так же, как и все другие места до этого.
Скопировать
You heard of the rebel renegade erskine mannix?
- Mannix's marauders?
- That's them.
Слышал что-нибудь про мятежника из южан, Эрскина Мэнникса?
- Марадёры Мэнникса?
- Они самые.
Скопировать
General Sandy "don't give a damn" smithers!
Captain Chris mannix, mannix marauders.
- Erskine's boy?
Это же генерал Сэнди "Плевал-я-на-вас-всех" Смитерс!
Капитан Крис Мэнникс, из Мародёров Мэнникса.
- Сын Эрскина?
Скопировать
- That's them.
The scourge of south Carolina, mannix marauders.
That's erskine's youngest boy, Chris.
- Они самые.
Бич Южной Каролины, мародёры Мэнникса.
Перед тобой младший из братьев, Крис.
Скопировать
I'll tell a' what the cavalry didn't look kindly on.
Mannix's marauders that's what.
And the fact that erskine mannix's little boy would talk about anybody else's behavior during war time makes me wanna horse laugh.
Я тебе скажу, что ещё не по нраву кавалерии.
Мародёры Мэнникса, вот что.
То, что малыш Мэнникс позволяет себе осуждать чьё-то поведение во время войны, смешит меня до усрачки.
Скопировать
- Who's that, then?
- The Chief of the Marauders.
If I had to guess, I'd say Viggo.
- А это тогда кто?
- Вождь мародеров.
Могу предположить, что это Вигго.
Скопировать
Dangerous territory.
Pirates and marauders.
And which are you?
Опасной территории.
Пираты и мародеры.
А какой ты?
Скопировать
A what?
Marauders.
They're the opposite of survivalists.
Кто?
Мародеры.
Это противоположности "выживающих".
Скопировать
It's just, we've had some trouble lately.
Some of our men encountered a very organized pack of marauders... nomads, all women.
We think they're responsible for bringing in this recent outbreak.
Просто у нас тут горячо в последнее время.
Мы столкнулись с организованными группами мародёров... кочевников. Одни женщины.
Похоже, именно они виновны в недавней вспышке.
Скопировать
Scavengers.
. - Marauders.
Get her!
Падальщики.
Мародёры.
— Хватайте её!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов marauders (мэродоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marauders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэродоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение