Перевод "maritime law" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение maritime law (маритайм ло) :
mˈaɹɪtˌaɪm lˈɔː

маритайм ло транскрипция – 24 результата перевода

That'd be the humane thing to do.
Besides, it's part of the maritime law.
That's what I thought.
Это вполне по-человечески.
Кроме того, таков морской закон.
Я так и думал.
Скопировать
Tadashi Osumi, Media.
Walter Krasna, Maritime Law.
Bashir Toabal, Energy Law.
Тадаши Осуми, пресса.
уолтер Красна, морское право.
Башир Тобал, законы по энергетике.
Скопировать
Well, from your perspective, I can see where you think it's all bad news. It's all bad news.
Also, it turns out that stealing theQueen Mary comes under maritime law, which, I just found out, is
It's a real thing.
Не подумал, что для вас-то — как ни крути — новости только плохие.
А ещё оказалось, что угон "Королевы Марии" — это нарушение морского права, и, удивительно, но факт — такое и правда есть!
Это не брехня.
Скопировать
We ain't get to that class.
Maybe something about customs enforcement or maritime law?
I see where you're going, but that's more Elvis Machado's line.
Это мы не проходили.
А что-нибудь из таможенного законодательства или морского права?
Вижу, куда ты клонишь, но это больше по части Элвиса Мачато.
Скопировать
Why the alleged ship-jacker changed direction is still unexplained.
of the charges against this seaward matriarch will fall under the dominion of the little understood maritime
And soon, the hearing drew near...
Почему обьявленый в розыск катер изменил курс остается загадкой.
Но известно,что обвинение женщина на корабле к несчастью - предрасудок бессильно против непонятного закона моря
Вскоре приблизилось время слушания...
Скопировать
You know, one bell is struck after 30 minutes, two bells...
It seems Michael had been interested in maritime law since playing a lawyer in an original school play
♪ You're a crook, Captain Hook... ♪
Дело в том, что один раз звонят в колокол через 30 минут, два раза...
Выглядит, будто Майкл интересуется морским правом с тех пор как играл адвоката в школьной постановке под названием Суд над Капитаном Крюком.
♪ Ты мошенник, Капитан Крюк ... ♪
Скопировать
"Eight bells" refers to a watch length.
It's maritime law.
Yes, Michael returned after all.
"Восемь ударов колокола" - это измерение времени
Это морской закон.
Да, Майкл вернулся в конце-концов
Скопировать
This is what I've been saying.
Because I did go to law school with an emphasis on maritime law.
Oh, your one year of law school is going to beat Barry's three?
Это то, о чем я говорил.
Потому что я ходил в юридическую школу с уклоном по морскому праву.
Твой единственный год в юридической школе побьет три года Барри?
Скопировать
Oh, my God, Sarah.
We testified that you and Calvin broke into the ship's pantry, which, under maritime law, is considered
Oh, the cruise line must've convinced the A.U.S.A.'s office to press charges.
Боже мой, Сара.
Мы дали показания, что вы с Кэлвином взломали кладовую на корабле, а это, по морскому праву, расценивается как мародерство.
Видимо, круизная компания убедила помощника прокурора возбудить дело.
Скопировать
Put the gun down now!
So, how'd you do in maritime law?
B.
Опустите пистолет!
Так, что у тебя было по морскому праву?
Четверка.
Скопировать
You're going to stop them with my electric bill?
And my one semester of maritime law.
Hey!
Ты их остановишь моим счетом за электричество?
И своим одним семестром морского права.
Эй! Эй!
Скопировать
-I wouldn't do that if I were you.
-Maritime law states--
-I know.
- Я бы не делал это на твоем месте.
- Но согласно морского права...
- Я знаю.
Скопировать
What if the gold did turn out to be stolen?
Under maritime law, anything found in international waters belongs to the finder.
That is the law. -Right.
А что, если золото и впрямь окажется украденным?
Верно?
- Правильно.
Скопировать
Our container? They can do that.
That's international maritime law.
What can I say? That's how it is.
Да, у них было право.
У вас в контракте это есть.
Это международный морской закон.
Скопировать
- What kind of law do you practice? ? [Young Michael Singing In Play]
Maritime law.
Lawyers of the sea. Oh. Submarine chaser.
На морском праве.
Я морской адвокат.
Охотник за подлодками.
Скопировать
Put your weapon down!
Maritime law says that I can shoot your ass off right now.
There is no such law.
- Опустите оружие!
Морской закон говорит,что я могу прямо сейчас пристрелить ваши задницы.
Нет такого закона.
Скопировать
What do you mean?
He's violating maritime law, immigration statutes, and he's res...
He's been issuing second-class tickets to passengers in steerage.
- Ты о чём?
- Он нарушает принципы морского права, правила иммиграции, и он в ответе...
Он раздает билеты второго класса пассажирам из четвертого.
Скопировать
What kind of law is it?
Is it, like, maritime law?
No. I do pro bono work for an otherwise sinister white-collar firm.
А какими делами занимаешься?
Может связанными с морским правом?
Я работаю на общественных началах в зловещей беловоротничковой фирме.
Скопировать
You got bills of sales for those weapons?
Well, then you're in violation of international maritime law.
The U.S. Navy has a right to place you under arrest and commandeer this vessel.
А чеки у тебя на те пушки есть?
Тогда ты нарушаешь международное морское право.
ВМС США имеет право арестовать тебя и изъять это судно.
Скопировать
That doesn't sound right.
he hated the noise from the local port, so he filed one of the very first port noise complaints in maritime
And for those of us who read the complaints, trust me, they were very warranted.
Не похоже на правду.
...И ему не нравился шум местного порта, поэтому он первым применил комплекс жалоб на шум порта, согласно морскому праву.
И любой, кто читал этот комплекс, подтвердит, что жалобы были весьма обоснованы.
Скопировать
The wreckage straddles the international border.
Now, according to maritime law how many of the survivors get buried in Canada?
Go!
Крушение произошло на международной границе.
Итак, в соответствии с морским законом сколько выживших похоронят в Канаде?
Вперед!
Скопировать
But we do have a ham radio.
And seafarers, maritime law enforcers and locals still use the radio wave frequencies to communicate
If we can find the right frequency, we just might be able to find out who has Mitra.
Но у нас есть любительское радио.
И моряки, морские патрули и местные всё ещё пользуются радиоэфиром для общения друг с другом.
Если мы найдём нужную частоту, мы вполне можем узнать, кто захватил Митру.
Скопировать
"transaction must be completed in less than 96 bells"?
You people either need to brush up on your maritime law or find a real lawyer.
Ugh. Where the hell is it?
"сделка должна быть завершена не более, чем через 96 ударов колокола"?
Вы, люди, либо подучите морское право, либо найдите настоящего юриста.
Где он, чёрт возьми?
Скопировать
There's an international treaty saying no country can lay claim to anything that is not on Earth.
And by another treaty, if you're not in any country's territory, Maritime law applies.
So, Mars is "international waters."
Есть международное соглашение, гласящее, что страны не могут претендовать ни на что вне Земли.
А по другому соглашению, если ты не на чьей территории, то действуют морские законы.
Значит Марс, это "нейтральные воды".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов maritime law (маритайм ло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maritime law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маритайм ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение