Перевод "market-place" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение market-place (макитплэйс) :
mˈɑːkɪtplˈeɪs

макитплэйс транскрипция – 29 результатов перевода

That one no, 'cause he's ugly, that one no again, 'cause is a seaman.
Look here, Madam, we are not in a market place, they're people we're talking about here.
We can't negotiate like this. Here.
Этот нет, потому что "он урод", этот снова нет, потому что "он моряк".
Послушайте, госпожа, у нас здесь не выставка-продажа, ведь они - люди, о ком мы говорим здесь.
И так у нас переговоров не выйдет.
Скопировать
We thought we'd be serving God by our faith and work, and what have we got?
Our monastery looks like a market place.
You, God's servant, how much did you pay to be ordained?
Думали, будем служить Господу верой и трудами, а что получилось?
Монастырь на базар стал похож.
Вот ты, раб Божий, что дал за иночество?
Скопировать
Where?
Yes, of course, I remember now, yes the market place at Jaffa.
Jaffa?
Где?
Да, конечно, я вспомнил, да, рынок в Яффе.
Яффа?
Скопировать
Well, not of this nature certainly.
No, well, welcome to the harsh realities of the market place, Mr Casilingua.
Right, okay.
Ну уж не такие - это точно.
Добро пожаловать в суровую реальность рынка, мистер Казилингва.
Хорошо.
Скопировать
From the barge A strange invisible perfume hits the sense Of the adjacent wharfs.
The city cast Her people out upon her; and Antony,enthroned i' the market-place, did sit alone,whistling
Rare Egyptian!
От корабля исходил невероятный, невообразимый аромат. Из города навстречу ей народ весь высыпал.
Антоний одиноко средь площади торговой восседал на троне и свистел в пустынный воздух, который сам готов был улетать, чтоб созерцать царицу.
Прелестница-царица!
Скопировать
In contempt of Rome he has done all this and more
In Alexandria, in a market place Cleopatra and himself in chairs of gold were publicly enthroned... unto
This in the public eye?
Все творит он из презренья к Риму.
В Александрии он серебряный помост велел устроить на площади; на этом возвышении они вдвоем сидели с Клеопатрой. Он отдал ей Египет, объявил царицею самодержавной...
Публично?
Скопировать
Your Patera.
At the market place.
Dressed as someone who lights the lanterns.
Твоего Патеру.
На рынке.
Одетый, как тот, кто зажигает фонари.
Скопировать
Shut up, you!
You're not at a market- place!
Let Podtyolkov speak!
Да замолчите вы !
Не на базаре!
Дайте Подтелкову сказать
Скопировать
You set yourself real ticking clock here, Gary
All of your competitor are desperate to get to the market place with this technology before you.
It has even been suggested that you won't hit this very ambitious launch date
Ты просто поставил себе будильник, Гари
Все твои соперники отчаенно рвутся занять твоё место на рынке.
они думают что ты не выпустишь Синэпс в назначеные сроки
Скопировать
What about this little blond boy?
He came to the orphanage last year, he's the market-place saddler's son.
His parents were consumptive.
Этого малыша, может быть?
В приюте с прошлого года. Он сын шорника, что был возле рынка.
Его родители болели чахоткой.
Скопировать
Now for the story!
I saw him at the market–place.
He was stirring up the folk with his devilish talk.
Дозвольте и сказку вам сказать.
Видел я его на торговище.
Смущал речами бесовскими голь перекатную.
Скопировать
Flower hog reporting.
Currently heading towards the market place.
Distance between suspect and me
Пятнистая свинья, отчитайтесь.
Идем в направлении к рынку.
Дистанция между тобой и подозреваемым?
Скопировать
I miss the classroom you and I got into trouble in together.
I miss the market place where we ran away from Teng Bo.
That sounds like a long time ago.
Хотелось бы снова увидеть школу.
И ту улицу, по которой удирали от парней Тхэн Бо.
Как же это было давно.
Скопировать
Fall back!
Back to the market place.
Move!
Отступайте!
Возвращайтесь на рынок.
Давайте!
Скопировать
Yes, you all. Thanks!
How you stay relevant in a volatile market place?
As you know our goal is the Washington Redskins is to notdo anything and make money doing it.
Да, все идите на хуй, спасибо!
Как не утратить актуальность в изменчивых условиях рынка?
Наша цель, как вы помните, ничего не делать - и зарабатывать, не прикладывая усилий.
Скопировать
Do you really have no conscience?
As if making a robber out of an innocent person isn't enough, you send me to the market place again!
Why are you doing this to me?
У тебя и вправду нет ни капли совести?
так снова отправляешь меня туда!
Почему ты так поступаешь со мной?
Скопировать
You don't understand.
those creatures who didn't destroy HIV-infected blood products, but were happy to ship them to the market
So she sucked the blood out of them, to the very last drop.
Вы не понимаете.
Моя жена терпеть не может тех существ, которые не уничтожили ВИЧ-инфицированные продукты крови, но будет счастлива, если их выставят на базарной площади.
Она высосет их кровь до последней капли.
Скопировать
Anyone whose leg is injured please step ahead right now
Oh you guys are so good, how dare you fight in the middle of market place like this?
He also has a wound at his tummy
Все с раной на ноге - быстро сюда.
Хорошие вроде ребята! А дерётесь средь бела дня при честном народе!
У него ещё рана на животе.
Скопировать
I mean...
If everybody gathers here, there will be no one in the market place
Thieves will steal away your goods
Да нет...
Коли тут все толкутся, то базарная площадь без присмотра.
Для воришек - раздолье!
Скопировать
We just need to adjust our business model to meet the needs
- of a changing market place.
That's all.
Нам просто надо адаптировать нашу бизнес-модель...
-...под меняющийся рынок.
Это всё.
Скопировать
- Hardly.
- Last time I was there, there were five cars parked in the market place, and another three drove past
Get Branson to take you in the car.
- Не преувеличивай.
- В прошлый раз, пять моторов стояли у рынка, и еще три проехали мимо, пока я ждал.
Пусть Брэнсон отвезет тебя на машине.
Скопировать
Gabay, the guy whose succah we took.
Near the market place, by the Iraqi Synagogue.
I'm going over there.
Габай. У которого мы сукку забрали.
Где он живет? Возле рынка. Рядом с синагогой "иракцев".
Я пошел к нему.
Скопировать
A-All I know is the buy is going down today.
2:00, International Market Place.
But, uh, s-s-something is wrong.
Все, что я знаю, это то, что покупка будет сегодня.
В 14:00, в Международном торговом центре.
Но, эм, что-то не так.
Скопировать
He is my son's friend.
Lately, the market place hoodlums within the capital city have been behaving outrageously.
I will never sit still and turn a blind eye to this!
Он друг моего сына.
Недавно... в городе появились новые разбойники.
Нельзя позволить им разгуливать на свободе.
Скопировать
What is your business this time?
Now that I see you're here, this is the den of the market place hoodlums.
Today is not a good day.
Почему Вы здесь?
Ваше волнение лишь подтверждает, что преступник где-то здесь.
Сегодня не лучший день.
Скопировать
He cannot temperately transport his honours from where he should begin and end, but will Lose those he hath won.
I heard him swear, were he to stand for consul, never would he appear i' the market-place nor on him
It was his word, It shall be to him then as our good wills,a sure destruction.
Он почесть эту донести не сможет до конца. Не знает меры.
И поддержку потеряет. чтобы милость грязных холуев снискать.
Так и сказал. Все это верная ему погибель.
Скопировать
Oh, God, that I were a man!
I would eat his heart in the market place!
Hear me, Beatrice. Talk with a man in the open air. - A proper saying!
Проще осмелиться быть моим другом, чем сражаться с моим врагом?
Но разве Клавдио твой враг?
Разве он не доказал, что он величайший негодяй, тем, что оклеветал, отвергнул и опозорил мою родственницу?
Скопировать
I... I married you, not some freak in a costume.
That courtship gem, it didn't come from the market place, it came from that Casti-transvestite.
You lied to me.
Я женился на тебе, а не на каком-то чудике в костюме.
Этот камень ухаживания взялся не с рынка. Он взялся от касти-травестита.
Ты солгала мне.
Скопировать
Invent, not improve.
We need to own the market place today.
Tomorrow's a day late, a billion dollars short.
Мы должны изобретать, а не улучшать.
Рынок надо взять сегодня.
Завтра будет уже поздно, и минус миллиарды долларов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов market-place (макитплэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы market-place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить макитплэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение