Перевод "marksman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение marksman (максмон) :
mˈɑːksmən

максмон транскрипция – 30 результатов перевода

-I was in school and in the army.
I was the best marksman in my barracks.
This job was all I could find afterwards.
— Закончил школу, служил в армии.
Был лучшим стрелком в роте.
Сейчас я работаю здесь, ничего лучшего не нашел.
Скопировать
My fellow SWAT officers, all of you, thank you for believing in me when the bosses didn't give me a chance.
That's why you're the marksman and I'm the guy who tells you who to shoot.
Here you go.
Мои сослуживцы из спецназа, спасибо вам, что верили в меня когда начальники не давали мне шанса.
Вот поэтому ты и стрелок, а я - тот, кто говорит тебе, в кого стрелять.
Держи.
Скопировать
- Not half.
Blimey, 'Erman's a ruddy marksman, ain't he?
- 'Erman?
А вот и нет!
Мигает! Фрицы идут!
- Фрицы?
Скопировать
Maybe...
I see that you're a marksman, but can I ask you to stop with all this shooting now?
I've seen enough.
Спокойной ночи, мистер Фиш.
Я вижу, что вы стрелок, но не могли бы вы пока прекратить стрельбу?
Я увидел достаточно.
Скопировать
He himself didn't have any idea what he was doing wrong and simply thought to himself,
"Even a poor marksman will hit the bull's-eye if he just keeps blasting away long enough."
Afterwards, Ozu merely asked him, in all friendliness,
Рю сам не понимал, что он делает не так, и просто думал.
Даже плохой стрелок попадёт в яблочко, стреляя без передышки.
После съёмок Одзу сказал ему вполне дружелюбно:
Скопировать
- A Confederate general?
Expert boxer and marksman.
- Really?
Генерал Конфедерации?
Отличный боксер и стрелок.
Правда? Ух ты!
Скопировать
I mean it.
I'm an excellent marksman.
Move!
Я не шучу.
Предупреждаю, что я отличный стрелок. Точно стреляю.
Назад!
Скопировать
I'm just pausing.
I'm getting the hang of this marksman shit.
Shooting them from 30 yards while they run, that's not it.
Мы должны это обговорить
Надо решить, какой смертью ты умрешь
Стрелять издалека, когда ты бежишь, это не то Я пущу тебе пулю прямо влоб
Скопировать
Do we continue wi th the hunt?
The best marksman has shown us his art - the ring!
It is yours by rights!
Ваше Высочество, будем продолжать охоту?
Нет. Лучший стрелок уже показал своё искусство- Перстень!
Он твой по праву!
Скопировать
Do you have to do that?
Back in those days, your son was a top marksman on the force.
That's right.
Ты можешь этого не делать?
В те времена Ваш сын был лучшим стрелком во всей полиции.
Да, это так.
Скопировать
I'll tell you this.
He was not marksman enough... to hit a moving target at that range.
But if there was a second assassin...
Это я тебе говорю.
Он не снайпер... и не мог поразить движущуюся цель из такого положения.
Но если был второй убийца...
Скопировать
Let's say we decide to go ahead with the job.
We still need a marksman.
That's why I'm talking to you.
Предположим, весы склоняются в сторону согласия.
Надо найти снайпера.
Мне казалось, я его уже нашел.
Скопировать
And, despite appearances, I'm no professional.
I knew a really good marksman four or five years ago.
A crack policeman. One of the best shots on the force.
В этом отличие дилетанта от профессионала.
Пять лет назад я знал одного стрелка. Полицейского.
Настоящего полицейского, лучшего стрелка в органах.
Скопировать
I'm not gonna duel with him.
He's a marksman and a killer!
- Your honor is at stake!
Я не собираюсь с ним драться.
Он меткий стрелок и убийца.
- Твоя честь будет запятнана.
Скопировать
Have a seat.
I take it you didn't get to be a marksman putting food on your mama's table.
No, sir, we have a Safeway back home.
Присаживайся.
Когда вернешся домой, будешь шеф-поваром в мамином ресторанчике.
Нет, сэр, у моей семьи ферма. - Где ты учился стрелять?
Скопировать
It seems he's come all the way from Berlin to stop you.
You've caused them so many sleepless nights, they sent their top marksman.
-What do we know about him?
Похоже, он проделал весь этот путь из Берлина ради тебя, чтобы остановить тебя.
Ты причинил им так много бессонных ночей, что они прислали сюда своего лучшего снайпера. - Что мы знаем про него?
- Ну, что он майор в Вермахте.
Скопировать
Colonel, I've been a soldier for two years.
As a scout, horseman, marksman, scavenger.
-Is that so? -I'd be of better use with Regulars.
Полковник, уже два года я солдат.
Я был лазутчиком, конюхом, стрелком, уборщиком. -Правда?
-Я больше пригожусь регулярной армии.
Скопировать
I think I killed both of them.
I am an excellent marksman.
I'e always- [Gunshot]
Думаю, я убил их oбeих.
Я - мeткий стрeлoк.
Я всeгда был...
Скопировать
You've managed to kill just about everyone else.
But like a poor marksman, you keep missing the target!
Perhaps I no longer need to try, Admiral.
Ты сумел уничтожить почти всех остальных.
Но подобно плохому стрелку, ты опять не попал в мишень!
Возможно мне больше не придется пробовать, адмирал.
Скопировать
The guy at the physical said I have perfect eyesight
Once I serve the army, I'd make top grade marksman
I've a friend who was aloud mouth Later, he became popularsinger
Парень на медосмотре сказал, что у меня прекрасное зрение.
Если бы я служил в армии, я стал бы первоклассным стрелком.
У меня был крикливый друг, потом он стал популярным певцом.
Скопировать
So we all opened fire in the direction the shooting was coming from.
And a key marksman was moving from one position to another, blocked by a pillar...
Issa managed to get back to the cover of the helicopters unscathed.
лш бяе нрйпшкх нцнмэ бн бяе ярнпнмш
цкюбмши ямюиоеп оепедбхцюкяъ хг ндмни онгхжхх мю дпсцсч, онрнлс врн ярнка оепейпшбюк кхмхч нцмъ, йнцдю мювюкюяэ ярпекэаю, х онщрнлс опносярхк лнлемр цкюбмнцн бшярпекю б цкюбюпъ "вепмнцн яемръапъ".
хяяю яслек жекшл бепмсрэяъ мюгюд, онд опхйпшрхе бепрнк╗рю.
Скопировать
Not if you teach me.
I refused Making a marksman out of Albert means taking aim at Beauchamp.
He based his article on a document I sent him myself.
Если только вы не научите меня стрелять.
И я отказался: сделать из Альбера меткого стрелка - это всё равно, что самому целиться в грудь Бошана.
Этот бедный парень опубликовал статью, поверив документу, который я сам ему передал!
Скопировать
I aim'd so near when I supposed you loved.
A right good marksman! And she's fair I love.
A right fair mark, fair coz, is soonest hit.
Серьезно, брат, я в женщину влюблен.
Я так и думал: в цель попал я верно.
Стрелок ты славный. И она прекрасна.
Скопировать
My name is Dr. Kaufman.
I am an outstanding pistol marksman.
Take my word for it, ja?
Меня зовут доктор Кауфман.
Я великолепно стреляю со стопроцентным попаданием в цель
Поверьте моим словам, хорошо?
Скопировать
We'll see who wins the race.
Perpetrator is an expert marksman.
He's an expert in explosives and tactics.
Посмотрим, кто выиграет забег.
Преступник - отличный стрелок.
Он отличный подрывник и великолепный тактик.
Скопировать
Carrot could protect his business.
Knockout Ned... the best marksman in his battalion, wanted revenge.
First, the Italians.
Морковь хотел защитить свой бизнес.
А Красавчик был лучшим стрелком в роте и жаждал мести.
Итак, начнем с итальянских.
Скопировать
Her physical skills are terrific, despite her size.
She's an expert marksman, a superb glider pilot.
But that's not all there is to becoming an officer.
Ее физические навыки отличны, несмотря на ее размер.
Она отличный стрелок, прекрасный пилот.
Но этого мало, что бы стать офицером.
Скопировать
Relax your bow arm.
And which one of you was a marksman at 10?
Father?
Ослабь хватку.
А кто из вас был метким лучником в десять лет?
Отец?
Скопировать
I can't rightly say, sir.
I was never a marksman.
But you'd need to be...
Не могу сказать точно, сэр.
Я никогда не был метким стрелком.
Но вам стоило бы быть им...
Скопировать
I'm sorry, what I meant to say was... suck a fat bag of brown chutney!
Decorated marksman.
To hear some tell it, the finest shot in all the Rifles.
Простите, я хотел сказать, что... отсосите, мешки с дерьмом!
Титулованный стрелок.
Я слышал, самый лучший в Райфлс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов marksman (максмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marksman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить максмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение