Перевод "marksmen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение marksmen (максмэн) :
mˈɑːksmɛn

максмэн транскрипция – 30 результатов перевода

- Who here can handle a staff weapon?
- Rak'nor is among our best marksmen.
Carter, that target.
- Кто из вас хорошо владеет вашим оружием?
- Ракнор один из наших лучших стрелков.
Картер, вон та мишень.
Скопировать
If you want to do violence to the Judge, that is very bad. Some of you will get killed... And the Assessor?
In the village of Soplica, there are soldiers, all marksmen.
They'll march here.
Декретов есть немало, оформить надо их, как в старину бывало!
Что трибунал решил, то шляхта выполняла,..
... поддерживаячестьиславутрибунала!
Скопировать
Who said to kill him, for Christ's sake?
(TV) Early reports indicate that the gunman was shot dead by police marksmen.
Two other people were treated at the scene of the incident.
Кто сказал убить его?
С места событий сообщают, что стрелок был убит полицейским снайпером.
Еще двое людей подверглись опасности.
Скопировать
The darling of London, England, Miss Annie Laurie Starr!
Frequently, during her extensive travels she's been challenged by various marksmen to shoot in competition
Tonight, the little lady tells me she is so confident of her ability that she is willing to double her offer of $250 to anyone who can outshoot her.
Любимица Лондона, мисс Энни Лори Старр!
Часто, во время своих путешествий... она соревновалась в меткости с различными стрелками.
Сегодня вечером эта девушка сказала мне, что она настолько уверена в себе... что согласна вдвое увеличить сумму в 250$, которую выплатят любому, кто превзойдёт её в меткости.
Скопировать
Well, Mr Morgan, I don't think you'll need your revolver.
There are only two excellent marksmen in this country.
I am one of them.
-Ха-ха. Ну чтo ж, мистеp Мopган, мне кажется, вам не пoнадoбится ваш pевoльвеp.
В этих местах два oтличных стpелка.
И один из них - этo я.
Скопировать
Well, Mr Morgan, I don't think you'll need your revolver.
There are only two excellent marksmen in this country.
I am one of them.
-Значит, я стреляю первым? -Да. -Ха-ха.
Ну что ж, мистер Морган, мне кажется, вам не понадобится ваш револьвер.
В этих местах два отличных стрелка.
Скопировать
We have established radio contact with our officers.
Tear gas specialists and marksmen have been stationed strategically.
There are only two good spots.
Мы установили связь с нашими специалистами.
Сотрудники со слезоточивым газом и снайперы уже на позициях.
Есть всего две хорошие точки.
Скопировать
And as long as your soldiers attack civilians I will order the shooting of officers at every engagement.
And my men are excellent marksmen.
Very well.
И пока ваши солдаты будут нападать на граждан я буду приказывать стрелять в офицеров во время каждого боя.
А мои люди - превосходные стрелки.
Прекрасно.
Скопировать
They decided to walk via the underground car park.
The police saw another ambush opportunity and placed marksmen here but Issa insisted on checking the
So we walked there with one of the terrorists behind me with a machine gun in my back and at that time, some of the gunmen of the German police were lying in the side streets and when we approached, they were crawling away.
нмх пеьхкх опнирх рсдю он ондгелмни ярнъмйе юбрнлнахкеи.
онкхжхъ сбхдекю б щрнл бнглнфмнярэ нпцюмхгюжхх гюяюдш... х пюглеярхкю рюл ярпекйнб. мн хяяю мюярнък мю опнбепйе люпьпсрю.
х лш онькх рсдю. ндхм хг реппнпхярнб ягюдх лемъ, я юбрнлюрнл. б щрн бпелъ мейнрнпше хг ярпекйнб мележйни онкхжхх... кефюкх мю опхкецючыху скхжюу.
Скопировать
They were just briefed to shoot.
When the first marksmen opened fire, they would all open fire but there was no coordination of targets
Some of us got out of the helicopters but others waited inside it with the hostages, who were now very scared.
хл ашкн рнкэйн опхйюгюмн ярпекърэ.
йнцдю оепбши ямюиоеп нрйпнер нцнмэ, бяе мювмср ярпекърэ. мн ме ашкн мхйюйни йннпдхмюжхх он жекъл.
мейнрнпше хг мюя бшькх хг бепрнкернб мн дпсцхе нярюкхяэ б мху я гюкнфмхйюлх, йнрнпше реоепэ ашкх нвемэ мюосцюмш.
Скопировать
Snipers Three and Four opened fire on the six terrorists guarding the helicopters but inexplicably managed to kill only one.
helicopters had been landed in the wrong place he found himself in the direct line of fire of his fellow marksmen
Like the others, he had not been supplied with a bulletproof vest or steel helmet and found himself hopelessly exposed.
рперхи х верб╗прши ямюиоепш нрйпшкх нцнмэ он 6 реппнпхярюл, нупюмъчыхл бепрнк╗рш, мн яслекх смхврнфхрэ рнкэйн ндмнцн.
оърши ямюиоеп ме ярпекък янбяел, онрнлс врн бепрнк╗рш опхгелкхкхяэ б дпсцнл леяре, нм нйюгюкяъ мю опълни кхмхх нцмъ ямюиоепю мю аюьме.
йюй х нярюкэмшл, елс ме бшдюкх апнмефхкер х йюяйс, х нм нйюгюкяъ аегмюд╗фмн нрйпшр онд нцм╗л.
Скопировать
There are not four guerillas nor even five, as the police believed.
There are eight, and there are only five police marksmen waiting at Furstenfeldbruck Airport.
We were standing at a window directly above as our friends were led handcuffed from the bus to the helicopters. The terrorists stood there with rifles.
реппнпхярнб нйюгюкняэ ме 4-5, йюй дслюкю онкхжхъ, ху ашкн 8.
ю б ющпнонпрс тчпяремтекдбпчй ху нфхдюкн рнкэйн 5 ямюиоепнб онкхжхх.
лш ярнъкх мюбепус с нймю... йнцдю мюьху рнбюпхыеи опнбекх б мюпсвмхйюу нр юбрнасяю дн бепрнкерю реппнпхярш ярнъкх рюл я юбрнлюрюлх.
Скопировать
In the event of an ambush, we had been told to fight with all our strength, as though in battle. We were to do everything necessary to defend ourselves and our operation.
The marksmen, who had no radio links were still only expecting a total of five terrorists.
Nobody from the village thought to inform them that there were now known to be eight.
б яксвюе гюяюдш лш ашкх цнрнбш япюфюрэяъ... ян бяеи мюьеи яхкни лш днкфмш ядекюрэ бяе менаундхлне... врнаш гюыхрхрэ яеаъ х мюьс ноепюжхч.
ямюиоепш ме хлекх пюдхноепедюрвхйнб, х онщрнлс он-опефмелс нфхдюкх рнкэйн 5 реппнпхярнб.
мхйрн ме ондслюк н рнл, врнаш яннаыхрэ хл, врн реппнпхярнб 8.
Скопировать
I told the minister, I said, "I'm sure this will blow the whole affair."
The Germans had marksmen on the roof of the control tower and marksmen at ground level but they had no
They were just briefed to shoot.
[сКЭПХУ бЕЦЕМЕП] ъ пюяяйюгюк лхмхярпс, ъ яйюгюк, врн щрн янпб╗р бяч ноепюжхч.
[дФЕПЮКЭД яЕИЛСПЦ] мележйхе ямюиоеп ашкх ... мю йпшье аюьмх сопюбкемхъ х мю гелке, мн нмх ме хлекх ябъгх дпсц я дпсцнл.
хл ашкн рнкэйн опхйюгюмн ярпекърэ.
Скопировать
Chosen Men, Sharpe.
They may look like a band of gypsies but they're the finest marksmen in King George's army.
Oi!
Бойцы особого назначения, Шарп.
Хоть и выглядят, как цыганский табор, но это лучшие стрелки в армии короля Георга.
Эй!
Скопировать
An elegant weapon indeed, Inspector.
Some of our finest marksmen do still favour the Whitworth.
Who?
На самом деле элегантное оружие, инспектор.
Некоторые из наших лучших стрелков до сих пор предпочитают Витсворт.
Кто?
Скопировать
Our latest reports put Clinton here on the road between Haddonfield and Mount Holly.
10,000 men, 1,500 wagons strung out for miles along a single road to avoid being picked off by our marksmen
It gives us a remarkable opportunity.
По нашим последним сведениям Клинтон стоит на дороге между Хэддонфилдом и Маунт Холли.
Примерно 10 тысяч солдат и 1,5 тысячи повозок растянулись на мили по этой дороге и боятся попасться на мушку нашим стрелкам.
Для нас это замечательная возможность.
Скопировать
Everybody's afraid sometime.
The marksmen are just arriving, sir.
Okay.
Все иногда пугаются.
- Стрелки прибыли. 339 00:43:38,898 -- 00:43:40,538
- Привет, Роджерс. - Здравствуйте, сэр.
Скопировать
I have all weapons trained on the area.
Now, we have marksmen, and they'll be covering you every inch of the way.
While Dr. Stowe is treating the maid, I want no movement at the windows or the front door. - Understand?
Все оружие направлено на местность.
У нас есть снайперы, которые следят за каждым вашим шагом.
Пока доктор Стоу будет лечить женщину никаких движений у окон и главной двери.
Скопировать
We didn't. We did.
Distinguished Marksmen.
- Let me see.
Не все мы, а только мы.
Лучшие снайперы.
- Дай посмотреть.
Скопировать
Chief, what are you doing to save our son?
Well, I've placed marksmen on the roof to shoot the balloons one by one, but frankly they're not very
Chief, it happened again.
Шеф, что вы делаете для спасения нашего сына?
Ну, я разместил стрелков на крыше чтобы они стреляли по шарам но, честно говоря, они что-то не очень...
Шеф! Это случилось опять.
Скопировать
The women caught it, the safe was opened, 800 rubles were withdrawn, one ran away for vodka, brought for, is afraid with a chest, ice-cream
There already the rendõrség, marksmen!
Aim the terrorist, nothing, tûz!
А женщины взяли, так вот открыли сейф, взяли 800 рублей, одна сбегала за водкой, принесла, пол ящика, мороженое...
Там уже милиция, снайпера!
В террориста, на поражение, огонь!
Скопировать
- Mum!
Marksmen stand down.
Suspect has left the scene.
Мама!
Снайперы отбой.
Подозреваемый вне видимости.
Скопировать
Now!
Marksmen, hold your fire.
Hostage negotiator approaching subject.
Быстро!
Снайперы, огонь не открывать.
Переговорщик приближается к объекту.
Скопировать
Border Oampaign.
The I RA's top marksmen.
They called him The Sniper.
Пограничная кампания.
Один из лучших стрелков ИРА.
Они прозвали его снайпером.
Скопировать
Well, of course.
All members must be expert marksmen...
...and understand the location of the occipital...
Ну... Конечно.
Все участники должны быть... - ...опытными снайперами... - Опытными снайперами.
...и знать, где расположена затылочная часть...
Скопировать
Well, you'd better.
If I understand correctly, police marksmen don't shoot to wound.
No.
- Да уж постарайтесь.
Если я правильно понимаю, полицейские снайперы по ногам не стреляют.
Да.
Скопировать
Yeah, but perhaps, in conjunction with his using the wrong foot to climb the stairs and his wrong hand to drink coffee, he's closing the wrong eye when he aims.
Real marksmen keep both eyes open when they shoot.
Well, that's what I get for using Quigley Down Under as a reference, isn't it?
Да, но возможно в сочетании с тем, что он начинает не с той ноги подниматься по лестнице и держит кофе не в той руке, он закрывает не тот глаз, когда прицеливается.
Настоящие стрелки стреляют с открытыми глазами.
Что ж, я могу использовать "Куигли в Австралии" в качестве сноски?
Скопировать
It's a high structure, offering a three hundred and sixty degree view.
Very advantageous for marksmen.
How many did you kill?
Оно обычно находится высоко и даёт обзорность 360 градусов.
Даёт большое преимущество метким стрелкам.
И сколько человек Вы убили?
Скопировать
What's all the fuss about?
Vogons are the worst marksmen in the galaxy. Ooh.
- For God's sake, stop!
Ќе знаю, к чему вс€ суета.
¬оганы - худшие стрелки в √алактике.
- –ади Ѕога, прекратите!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов marksmen (максмэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marksmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить максмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение