Перевод "matey" на русский
Произношение matey (мэйти) :
mˈeɪti
мэйти транскрипция – 30 результатов перевода
He would at least listen.
Not here, matey.
There's only one skipper here - me.
Он, по крайней мере, слушал бы.
Не здесь, дружище.
Есть только один шкипер здесь - я.
Скопировать
You're alone, then?
That's right, matey.
But I'm no fool, so one false move and I'll split you in two.
То есть вы один?
Правильно, дружище.
Но я не дурак, так одно неверное движение и я разрублю Вас напополам.
Скопировать
It'll be worth his while.
Come below, matey.
But belay any tricks, eh, Master Kewper?
Это будет стоить его времени.
Спускайтесь, дружище.
Но никаких трюков, а, Мастер Кейпер?
Скопировать
Innkeeper come to talk business.
And how would you know of our business, eh matey?
It's more in the manner of putting business in your way.
Владелец гостиницы, пришел, чтобы поговорить о делах.
Охх, и откуда же вы знаете о наших делах, дружище?
Все дело в вашей манере вести дела.
Скопировать
You'll do no business without me!
Better for you if he does, matey.
Else there'll be another corpse put ashore with Joe Longfoot, eh Cherub?
Вы не сможете вести дела без меня!
Тем лучше для вас, если это так, дружище.
Или другой труп займет место на берегу с Джо Лонгфутом, а Херувим?
Скопировать
Yeah, I'd like to.
- Hello, matey.
Where you going?
Ага, хочу.
-Привет, корешок.
Куда чешешь?
Скопировать
Thanks for showing me around. Oh, that's all right.
And that'll be the best dollar's worth you'll ever have in your life, Matey.
All the little devils are proud of hell.
Да всё в порядке.
И это будет лучшее в твоей жизни, на что ты когда-либо тратил доллар.
Все маленькие дьяволята гордятся адом.
Скопировать
Sore, but very smug.
Matey! Come here, you!
You're ruined!
но очень довольным.
ты!
Ты погублен!
Скопировать
She wasn't ready for a serious commitment.
So you made her walk the plank, aye, matey?
You're not wearing the patch yet.
Она не была готова к серьёзным отношениям.
И ты отправил её пройтись по доске, да, дружище?
На тебе пока нет повязки.
Скопировать
- Hello.
Or should I say, "Avast ye, matey"?
I don't have time for your badinage.
- Здравствуй.
Или я должен сказать "Отличный вечерок, капитан"?
У меня нет времени для твоих шуточек.
Скопировать
Cap'n Blood, consign him to the briny deep!
Sonar, play me a dirge, matey.
Luck be with ye, Mr Pascal.
Капитан Блад, проведите его по доске!
Сонар, давай похоронный марш, приятель.
Да пребудет удача на твоей стороне, мистер Пэскал.
Скопировать
Wa–hey!
Matey!
– Mark!
Хэй!
Дружище!
- Марк!
Скопировать
Well, hello.
So when are we getting back out on the water, matey?
I don't know the boat way to say this, but, never.
Привет-привет!
Ну, дружок, и когда мы снова отправимся в плавание?
Я не знаю, как сказать это по-морскому - никогда.
Скопировать
Give us a shout when we get to Scratchwood.
I'm down to me last bottle of Matey.
Yeah, and take it easy as well, yeah?
Звякни, как доберемся до Скрачвуда.
Я уже на последней бутылке "Matey".
Да, и полегче, так?
Скопировать
Can you wire them up ?
You betcha, matey !
Step to one side.
Ты можешь их подключить?
А то!
Отойди-ка в сторонку, приятель.
Скопировать
You take your life in your hands with those nuts.
Keep fighting it, matey.
Get your head above the water.
Отдать свою жизнь в руки этим психам.
Борись, дружище.
Держи голову над водой.
Скопировать
Get your head above the water.
I've got you, matey.
I got you. Matey.
Держи голову над водой.
Я держу тебя, дружище.
Я держу тебя.
Скопировать
I've got you, matey.
Matey.
I'll remember her name.
Я держу тебя, дружище.
Я держу тебя.
Я запомню её имя.
Скопировать
I'll tell her all about you and what you did out here.
Goodbye, matey.
Goodbye.
Я расскажу ей о тебе и о том, что ты здесь сделал.
Прощай, дружище.
Прощай.
Скопировать
Some of those heckles were really uncalled for.
"Avast ye, matey"?
What the hell does that mean?
Некоторые из этих выкриков были неприятные.
"Стоп, приятель"?
Какого черта. Что это значит?
Скопировать
- I'm with you, Homer!
- I be with ya too, matey.
- I'm with you, Homer.
Я с тобой, Гомер!
- Я тоже: дружище.
Я с тобой, Гомер.
Скопировать
Wish me luck, Nick.
Oh, I do, Matey.
What do you see, Laurel?
Пожелай мне удачи, Ник.
От всей души, дружок.
Что ты там видишь, Лорел?
Скопировать
- Can I borrow your book of matches, Bethany?
- Wait a minute, Matey.
Exactly what is it you know?
Одолжи-ка свои, Бетани.
Подожди-ка.
Объясни сначала, ты что-то знаешь?
Скопировать
No, sir. No one hardly ever comes in here since Father died.
Then this here's the place for me, matey.
And what might we call you, sir?
Нет, к сожалению, очень немного с тех пор как умер отец.
В таком случае это место специально для меня, приятель.
А как же нам вас звать, сэр?
Скопировать
And that headland down the road there to watch ships off of.
Here, matey.
Tell me when I've worked my way through that, will you?
Да еще дорога к утесу, с него хорошо смотреть на проходящие корабли.
Держи, приятель.
Скажешь мне когда эти деньги закончатся.
Скопировать
Look at the size of this fella.
Come on, matey.
Off to work.
Посмотри, какой огромный.
Давай, дружище.
Вперед, за работу.
Скопировать
Somebody pulled the communication cord.
Not me, matey.
We'll never get there on time now.
Кто-то дернул стоп-кран.
Если Британские железные дороги хотят получить 50 фунтов, они могут заняться проституцией... и фактически уже ей занимаются, правда, пассажиры?
Теперь мы вообще туда не доедем.
Скопировать
Were you shipwrecked?
No, matey.
Marooned.
Вы потерпели крушение?
Нет, приятель.
Бросили
Скопировать
If ever I can get back aboard my ship, you could have cheese by the stone.
- Shall I, matey? Thank you.
- But that's neither here nor there.
Если я смогу вернутся на корабль, то ты получишь целую голову сыра
- Правда, приятель?
Ох, спасибо тебе! - Но здесь его нет
Скопировать
We might try that after dark.
What be your name, matey?
Jim.
Мы можем попробовать как стемнеет
Как твое имя, приятель?
Джим
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов matey (мэйти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы matey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
