Перевод "maudlin" на русский
Произношение maudlin (модлин) :
mˈɔːdlɪn
модлин транскрипция – 30 результатов перевода
- Just "bye-bye, kids."
Oh, now, Rog, really, you're just being maudlin.
And as for those two fellas down there...
- Просто "Прощайте, детки".
О, Род, ты что-то совсем расчувствовался.
А эти двое парней внизу...
Скопировать
For whose sake it was fit, Barry believed that she should give up the pleasures and frivolities of the world leaving that part of the duty of every family of distinction to be performed by him.
Lady Lyndon tended to a melancholy and maudlin temper and, left alone by her husband, was rarely happy
Now she must add jealousy to her other complaints and find rivals even among her maids.
Как было ему удобно, Барри полагал что она должна отказаться от удовольствий света предоставив ему эту часть обязанностей всякой знатной семьи.
Леди Линдон была склонна к меланхолии и грусти и, оставленная в одиночестве, редко была счастлива или весела.
Теперь ей добавилась ревность к прочим её жалобам и соперницы, даже из числа её же служанок.
Скопировать
A vampire in love with a slayer?
It's rather poetic, in a maudlin sort of way.
What can l, uh...
Вампир влюбился в истребительницу?
Это поэтично, в сентиментальном смысле.
Что я могу, э...
Скопировать
There's a stunning woman on her way over here.
I don't want her thinking I'm running some sort of a maudlin sorority house.
Now, come on.
Сюда идёт потрясающая женщина.
И она не должна подумать, что я содержу женский клуб сентиментальных девиц. Пошевеливайтесь.
Ножками, ножками.
Скопировать
"His cowardice he compensates with narcissism and conceit.
He tends to be rather sentimental and maudlin as often is the case with onanic guys."
Then..."weak and sentimental, perverse personality, sexually immature."
"Свою трусость он компенсирует заносчивостью и нарциссизмом
Он склонен к сентиментальности, что часто свойственно онанистам".
Так... "слабый и сентиментальный"... - "сексуально неполноценный".
Скопировать
Yuck.
The maudlin music of the university station?
What is it about college and crybaby music?
Фу!
Плаксивая музыка с университетского радио?
Что ты находишь в этих студенческих соплях?
Скопировать
Why drag it out?
Scenes, tears, everything gets so maudlin.
This way it was just perfect.
Зачем всё затягивать?
Сцены, слёзы, сопли.
А так всё было просто безупречно.
Скопировать
The trouble is, people get too attached to each other, things drag on scenes, tears.
Everything gets so maudlin.
I think people should always behave as though they were between planes.
Беда в том, что люди слишком привязываются друг к другу.
Отношения затягиваются, начинаются сцены, слёзы, сопли.
Я считаю, люди всегда должны вести себя как в аэропорту:..
Скопировать
I'm being rude now, aren't I? Or should I say, ain't I?
You're maudlin and full of self—pity.
You're magnificent.
Я немного груба, вы ведь так думаете?
Ты полна жалости к себе.
Ты великолепна.
Скопировать
Oh, how romantic.
- If you prefer to be maudlin about it, perhaps.
- Hardy hates sentiment.
Как романтично.
- Если вы предпочитаете сентиментальничать по поводу этого, возможно.
- Харди ненавидит сантименты.
Скопировать
You lose your head.
Looks like a maudlin old woman.
I have such an easy life!
Ты теряешь голову.
Похож на слезливую старуху.
У меня такая непростая жизнь!
Скопировать
We'll be getting a bit of a countdown now.
I want to get the maudlin bit out of the way.
It's very important for me to get across the fact that I am not a victim.
Сейчас мы начинаем что-то вроде обратного отсчёта.
Я хочу избавиться от сентиментальности в конце.
Это очень важно для меня - объяснить тот факт, что я не жертва.
Скопировать
WHEN THIS PLACE IS GONE, A PART OF US'LL BE GONE TOO.
YOU GET EXTREMELY MAUDLIN WHEN YOU'RE HIGH.
WELL, THIS'LL PROBABLY BE... THE LAST TIME YOU AND I ARE EVER HERE TOGETHER.
Когда это место исчезнет, с ним исчезнет и часть нашей жизни.
Ты под кайфом делаешься ужасно сентиментальным.
Это ведь, наверное, последний раз, когда мы с тобой здесь вместе.
Скопировать
- Well, well.
I can see the maudlin segment of tonight's binge is in full swing.
Oh, don't be blue.
- Ну, ну...
В общем я могу видеть, что плаксивая часть вечернего разгула в полном разгаре.
А теперь не грустите.
Скопировать
She knows that you know, but she's got a few requests.
No maudlin, soap-opera theatrics.
She wants the room drama-free and full of laughter.
Она знает, что вы знаете, но у неё есть несколько требований.
Никаких печальных стенаний в стиле мыльных опер.
Она хочет, чтобы комната была без драм и полна смеха.
Скопировать
And tell the boys to get their guns out!
Jeez, you're so fucking maudlin.
You didn't even know the woman.
И скажи ребятам, чтоб оружие держали наготове!
Господи, какой ты блядь слезливый.
Ты ведь даже не знал эту женщину.
Скопировать
I fear storm clouds are gathering, Mrs Whit.
Stop being maudlin, Father.
- lt's the future!
Боюсь, что тучи сгущаются, миссис Уит.
Не думай об этом, отец.
Все обойдется. Ключ!
Скопировать
You ever notice Dad had a falling out with just about everybody?
- Well, don't get all maudlin on the man.
- What do you mean?
Ты никогда не замечал, что папа разругался буквально со всеми?
Вот только не надо слёз.
-Ты о чем?
Скопировать
Please,
Penny, as you know, I'm not comfortable with prolonged goo d-byes and maudlin displays of emotion, so
Greetings.
Пожалуйста,
Пенни, как ты знаешь, мне неловко от затяжных прощаний и выражений сентиментальных эмоций поэтому я подготовил небольшое видео
Приветствую
Скопировать
Greetings.
As you know, I'm not comfortable with prolonged good-byes and maudlin displays of emotion, so I prepared
The four of you are three of my closest friends and one treasured acquaintance.
Приветствую
Как вы знаете, мне неловко от затяжных прощаний и выражений сентиментальных эмоций поэтому я подготовил небольшое видео
Вы четверо, трое моих лучших друзей и один весьма ценный знакомый.
Скопировать
Your ma died of her heart, and you're older than your ma ever was.
What kind of maudlin talk is that?
! Thomas Brown how does Queenie look to you?
Твоя мама умерла от сердца, а ты уже старше своей мамы.
Это что за плаксивые разговоры? !
Томас Браун как Куини выглядит, по-вашему?
Скопировать
Thanks.
This is getting maudlin.
Can we go?
Спасибо.
Сейчас расплачусь.
Может, уже поедем?
Скопировать
I've lived long enough.
You know, if you're going to be maudlin,
I'm just going to kill you myself.
Я достаточно долго прожила.
Знаешь, если ты собираешься закатить истерику,
Я тебя сам убью.
Скопировать
I'm sorry.
That was maudlin.
I always get maudlin when I'm coming off a drunk.
Мне жаль.
Это было плаксиво.
Я всегда становлюсь плаксивой, когда выпиваю.
Скопировать
That was maudlin.
I always get maudlin when I'm coming off a drunk.
- I'm sorry, Cathy.
Это было плаксиво.
Я всегда становлюсь плаксивой, когда выпиваю.
- Мне жаль, Кэти.
Скопировать
Well, let's not.
I can talk about where l went wrong, and a maudlin Freeman...
-...isn't gonna do us good.
Ну, не надо.
Я могу ходить вокруг да около, рассуждая о том, где я поступил не так, и Плаксивый Фримэн
-никому из нас не принесёт пользы.
Скопировать
A leggy blonde came in in a flame-red, polka-dot dress.
Said she had a penchant for maudlin drunks.
Hang on, sorry, I'm mistaken.
Зашла длинноногая блондинка в пламенно-красном платье в горошек.
Она сказала, что склонна напиваться до слезливого раскаяния.
Постой, извини, я ошибся.
Скопировать
Sometimes, I wish I'd just give up and go back to Sweden.
Now you're being maudlin.
You are this close.
Иногда, я хочу просто сдаться и вернуться в Швецию.
Теперь ты начинаешь себя жалеть.
Ты вот на столько близко.
Скопировать
Um...
Stop me when this gets too maudlin,
But I'm not going to forget you.
Эм...
Остановите меня, когда это станет слишком плаксиво,
Но я не собираюсь забывать вас.
Скопировать
Please forgive me.
Talking about my wife has a tendency to make me a little bit maudlin.
And here I was beginning to think my days of being Oliver Queen's personal computer geek were coming to an end.
Прошу прощения.
Разговоры о моей жене делают меня немного слезливым.
А я уже начала думать, что мои дни работы в качестве персонального компьютерного гика Оливера Куина приходят к концу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов maudlin (модлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maudlin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
