Перевод "meddler" на русский
meddler
→
баламут
Произношение meddler (мэдло) :
mˈɛdlə
мэдло транскрипция – 29 результатов перевода
It's not in the province of the court to interfere in libel actions... but this action basically is one of domestic origin... deriving from the marriage or non-marriage of the litigants.
always been my policy to attempt reconciliations in the public interest... and because I'm just an old meddler
Now, everyone in the courtroom, including the jury... is fully aware that you two are eminently suited to each other.
Суду не следует смешивать дело о клевете с другим, но это дело имеет внутренние причины, происходящие из того, состоят стороны в браке или нет.
Моей линией поведения всегда было добиться примирения в интересах сторон, к тому же я старый зануда с сентиментальным зарактером.
Все в зале суда, включая присяжных... совершенно уверены, что вы вдвоем в высшей степени подходите друг другу.
Скопировать
So that's it!
You're a time meddler!
No wonder you wanted to get rid of me.
Вот значит как!
Ты вмешиваешься во время!
Не удивительно, что ты хотел избавиться от меня.
Скопировать
-Such as what? -Shall we go back to the Tardis?
Oh, you know we can't do that, my child, not until we stop this time meddler.
Have either of you got a pencil and paper on you, hmm?
-Мы должны вернуться на ТАРДИС?
О, ты знаешь, что мы не можем сделать это, пока мы не остановим этого монаха.
У кого-нибудь из вас есть карандаш и бумага? -Нет.
Скопировать
I'm expecting you, Constable.
Damned meddler.
Hands up, burglar, or I'll shoot!
- Я жду вас, констебль.
- Проклятый торгаш!
Руки вверх, злодей! Или буду стрелять.
Скопировать
He too is not of this planet!
He is a meddler and a fool.
He is not a fool, yet he has done a foolish thing coming here!
Он тоже не с этой планеты!
Он надоедливый дурак.
Он не дурак, но сделал глупость, придя сюда!
Скопировать
You told him I got caught?
You stupid meddler!
Hurry!
Ты рассказал ему?
Что за дурацкая привычка во всё встревать!
Быстрее!
Скопировать
And you both intend to sleep together?
Hey, you know you're a great meddler?
Excuse me.
И вы намерены спать вместе?
Эй, а ты чересчур любопытен.
Извините.
Скопировать
I don't think it's such a bad idea.
I mean£¬ you've got to admit£¬ your father's making a Iot of noise... and your mother is a bit of a meddler
They're not so bad that we have to have a meeting.
Я не думаю, что это - такая плохая идея.
Ты должен согласиться, твой отец создает много шума... а твоя мать - немного зануда.
Они не настолько плохи, чтобы мы устраивали встречу.
Скопировать
The thought of your mother here living so close by-- that got you spooked?
Oh, I'm not a meddler.
I know how to keep out of the way.
Тебя не пугает мысль, что твоя мать поселится поблизости?
О, я не надоедлива.
Я знаю, как держать дистанцию.
Скопировать
I wish there was something I could do to make it up to you.
I've always been a meddler.
My mother used to say,
Хотела бы я что-то сделать, чтобы искупить свою вину.
Я всегда лезу ни в свое дело.
Мама мне говорила
Скопировать
If only I had a group of cute little babies in cute little outfits I could throw Owen in the middle of.
This looks like a job for... the Meddler.
Yeah.
Если бы только у меня была куча маленьких детишек в милых маленьких нарядах, к которым я мог бы запустить Оуэна.
Похоже, настало время для... Вмешательства.
Да.
Скопировать
Hey, that wasn't vey nice of you guys.
Go sniff a hydrant, meddler!
Yeah, laddie, who invited you to the pam?
Так нехoрoшo себя вести!
Не учи учёнoгo, умник!
Ктo тебя вooбще сюда пригласил?
Скопировать
- Our monkey in the middle said something about Crossing paths with a friend of yours.
- Oh, she's a little meddler, that one.
- That she is.
Наша мартышка мне нашептала что-то о пересечении плоскостей с твоей подружкой
Любит она во все совать свой нос
Такая вот она
Скопировать
- It's not gonna happen.
- Meddler! Meddler!
If you hadn't meddled to start with then I wouldn't have had to go in and meddle myself.
- Ничего не выйдет.
- Ты лезешь в чужую жизнь!
Если бы ты не начал это мне бы не пришлось самой влезать.
Скопировать
I'm not saying she ain't never not done nothing or nothing.
But she ain't no drug meddler.
And if anyone says she is, they're well gonna get beatings.
Я не говорю, что она ничего не делала.
Но она не перевозчик наркотиков.
А если кто-нибудь так скажет на нее, они у меня получат.
Скопировать
Why?
...what a meddler.
It seemed to me that for years I have been merrily attacking your father for supporting her without having the slightest idea of what I was talking about.
Почему?
...что надоедливый...
Мне показалось, что в течение многих лет я увлеченно критиковала твоего отца за ее поддержку, не имея ни малейшего представления, о чем говорю.
Скопировать
Why'd you even bother?
You're a meddler.
But... you really saved me back there.
Чего ж ты полез?
Нос у тебя длинный.
Но... Ты меня спас.
Скопировать
- Yeah.
Look, he's a meddler, he's a pain in the ass, okay, but his heart's in the right place.
That's fine.
- Ага.
Послушай, он во всё вмешивается, это известно, но он хороший человек. Он беспокоится о тебе.
Прекрасно.
Скопировать
And this is the part where you get up and go and play darts with him.
Why are you such a meddler?
I'm using my power for good.
А сейчас ты встанешь и пойдёшь играть с ним в дартс.
Почему ты вовсюда суёшь свой нос?
Я использую свою силу во имя добра.
Скопировать
She's toxic.
She's a meddler.
My mom has no boundaries.
Она ехидная.
Всюду суёт свой нос.
Мама не признаёт границ.
Скопировать
You're not very good at fighting, are you?
My friends always mock me for being an incapable meddler.
I'm sorry.
Вы совсем не умеете спорить, да?
Мои друзья часто меня дразнят и называют беспокойной занудой.
Простите.
Скопировать
Oh, and your spices are now next to the sink.
You all know I'm not a meddler, but Eva has left me no choice.
Moz, I know this isn't easy, but if she's in love with somebody else, you got to let her go.
Да, а специи сейчас возле раковины.
Вы все знаете, что я не люблю вмешиваться, но Ева не оставила мне выбора.
Моз, я знаю, что это не просто, но если она влюблена в кого-то другого, ты должен её отпустить.
Скопировать
I did not meddle!
You are a meddler!
He is the father of that baby!
Я не вмешивалась!
Ты вмешалась.Ты назойлива.
Он отец ребёнка!
Скопировать
And this is my grandchild that we're talking about that I won't get to see unless Jackson overturns that divorce and gets his parental rights back!
Meddler.
You better stop saying that!
И мы говорим о моем внуке! Которого я не смогу видеть пока Джексон не оспорит развод, и не получит свои права отца полностью!
Ты вмешиваешься.
Перестань говорить это.
Скопировать
I am trying to help my son.
And you are a meddler, a busybody, a helicopter mama, a nosy Nellie, a buttinsky!
- That is trash talk!
Я пытаюсь помочь моему сыну.
А ты назойливая и суешь свой нос в чужие дела, мама-вертолет, нюхачка Нелли, и Бог знает, кто ещё!
- Мы ругаемся.
Скопировать
You are wrong.
Meddler.
I still think - I should wait until next year to apply for the grant.
А ты ошибаешься.
Лезешь не в свое дело.
Я думаю, мне стоит подождать до следующего года.
Скопировать
(sighs) I'm so glad to see you.
Look, lemon, you are not always easy, And you are a giant meddler.
That is occasionally true.
Рада тебя видеть.
Послушай, Лемон, с тобой не всегда просто, и ты постоянно вмешиваешься в чужие дела.
Иногда это действительно так.
Скопировать
We interrupt this program with breaking news.
vaccination rates in Quahog have dropped to an all-time low, fueled by a recent media campaign led by local meddler
That can't be real, right?
Мы прерываем показ, с последними новостями.
Вакцинация детей в Куахоге резко снизилась до рекордно низкого уровня, благодаря, медиа компании активиста, Питера Гриффина, которого вы видите в корзине велосипеда Герни Томаса.
Это не может быть правдой,да?
Скопировать
That's exactly what I'm talking about.
He calls me a meddler.
And after all the times I stepped in to help him without him even asking.
Вот я о чем говорил.
Он говорит, что я везде сую свой нос.
И это после того, как я спешу помочь ему даже когда он не просит меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов meddler (мэдло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meddler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение