Перевод "median" на русский
median
→
медиана
Произношение median (мидион) :
mˈiːdiːən
мидион транскрипция – 30 результатов перевода
It's invaluable. Oh. Right there.
Median.
That young lady just... And you missed it.
Схватывать картинку в одно мгновение - бесценное качество.
Смотри, голубой свитер, вон там, голубой свитер, чёрт!
- Эта девушка - ты ее упустил.
Скопировать
- Here we go.
What's the median income?
- Thirty-one thousand.
- Ясно.
Каков средний годовой доход?
- 31 тысяча
Скопировать
At Queens Boulevard, I took the shoulder.
At Jewel Avenue, I used the median.
I had it.
На Куинс-бульвар я ехала по обочине.
На Джуэл-авеню – по разделительной полосе.
У меня получилось.
Скопировать
I have clearly determined Pardek's routine.
On days when the Senate is not in session he invariably comes to this section after the median hour.
Very well.
Я точно выяснил обычный график Пардека.
В дни, когда в Сенате нет заседаний, он часто приходит в этот район после обеда.
Хорошо.
Скопировать
I don't know what that means.
He was found early this mornin' lying' face down on the highway median.
So, you're saying that the...
Извините.
Он был найден сегодня утром, лежащим лицом вниз.
на середине шоссе.
Скопировать
I have a feeling you're going to tell me.
Twenty four hundred kilometres long, median width three point eight metres.
Before the twenty second century it was one of the only manmade objects that could be seen from Earth's orbit with the naked eye.
Мне кажется, что вы сейчас меня просветите.
Две тысячи четыреста километров в длину и 3,8 метра в ширину.
До XXII века она была единственным рукотворным объектом на Земле, который было видно с орбиты невооруженным взглядом.
Скопировать
And the bottom line is?
Assuming median emergency response time and no mistakes by the paramedics...
A major assumption.
А в чем суть?
Предполагая, что скорая добралась бы до места за обычное время и что не было бы никаких ошибок со стороны парамедиков...
Основное предположение.
Скопировать
Uh, no, we don't have a permit, but this is, like, one line, and we'll be done with them in a second and we'll be out of your way.
You're blocking the median.
Come on, you're gonna have to move.
Мм, нет, мы не получили разрешение, но это, так, одна строчка, и мы закончи, с ними через секунду и уберемся с вашего пути.
Вы не можете быть здесь, Вы блокируете медиану.
Продвиньтесь, Вы должны переместиться.
Скопировать
He fuckin' laughed all the way.
Finally his car spun out and slammed into the grassy knoll... you know, the median.
As soon as his car came to a halt, man... he just put the gun to his head and blammo.
Ржал всю дорогу.
Потом тачку закрутило, и он врезался в насыпь, которая посередине дороги.
А когда тачка остановилась, он приставил пушку к голове и ба-бах.
Скопировать
Garcia, are there any nature centers or bird-watching chapters in the area?
There's an old-timey bird-watching group called the Flappers, median age of like 89.
They started in the sixties.
Гарсия, в округе есть центры по наблюдению за птицами?
Есть старая группа наблюдателей за птицами, называется Флапперс, средний возраст участников 89.
Они открыли группу в шестидесятых.
Скопировать
Oh no.
There is no median.
- Okay, so, what can you afford?
О, нет.
Нет никакой середины.
- А какую сумму ты можешь заплатить?
Скопировать
Clyde...
Um... can you pull up the median real estate price differentials for red states versus blue.
One moment, Mr. Sullivan.
- Клайд.
Ты можешь рассчитать разницу между средними ценами на недвижимость красных и синих штатов?
Один момент, мистер Салливан.
Скопировать
Hallelujah, I stand for God.
And an added bonus... the median real estate prices in red states versus blue states are lower by an
There you go-- lower overhead, bigger profits.
Аллилуйя. Они постоят за Бога.
И в качестве бонуса... Средние цены на недвижимость в красных штатах меньше, чем в синих... - На восемь и семь десятых процентов.
- Вот так. Меньше расходов, больше прибыли.
Скопировать
We ought to be looking at screws or a metal plate, or-or some kind of seam where the bones set.
Extensive damage to his flexor and extensor tendons, to his median nerve, would have felt, to you, like
You think I'm mad, don't you?
Мы должны были увидеть штифт или металлическую пластину, или какой-то рубец, где сошлись кости.
Обширное повреждение мышцы-сгибателя и разгибательных связок, до его срединного нерва могло ощущаться тобой как перелом костей.
Ты думаешь, я сумасшедшая, да?
Скопировать
I need to do a fuse in here and he...
Any numbness or tingling around the median nerve?
Not... I'm good to go, Torres.
Нужно зафиксировать тут и тут...
Есть онемение или покалывание в районе среднего нерва?
Я готов, Торрес.
Скопировать
Weapon discharged from over by the door there.
above the... left point of the supraorbital ridge... ..and went on its merry way to exit at about the median
And...
Стреляли приблизительно от дверного проёма, там.
Пуля вошла в голову на полдюйма выше... левой надбровной дуги и прошлась своим весёленьким путем выйдя около средней точки левой париетальной затылочной линии шва.
И... да.
Скопировать
You know, I-I went for a drive.
Yeah, and you crashed into a median and tore your heart open, which is exactly what we're trying to fix
No.
Знаешь, я поехала покататься.
Yeah, and you crashed into a median and tore your heart open, что мы пытаемся исправить прямо сейчас.
Нет.Нет.
Скопировать
Argh!
Now, open the median basilic on Lorenzo's arm.
It's anterior to the elbow, just below the surface.
Аааа..
А теперь разрежем мединную вену руки Лоренцо.
Это перед локтем, прямо под внешней стороной.
Скопировать
Yes, there was.
It jumped the median and it wasn't our fault.
It wasn't our fault.
Да, был.
Это прыгнул медиану и это не наша вина.
Это не наша вина.
Скопировать
Very slowly.
A cut this deep would have severed the median and ulnar nerves at the wrist.
In which case, Trent would've been able to point, maybe even throw up a peace sign.
Очень медленно.
Порез такой глубины разорвал бы среднинные и локтевые нервы в запястье.
В таком случае, Трент был бы в состоянии целиться, может, даже показать знак "пис".
Скопировать
He was lost and had nowhere to go
He was standing on the median... alone, hopeless
He was my good friend, and he was up on that bridge thinking he didn't have anyone left
Он потерялся, и ему некуда было идти.
Он стоял на разделительной полосе... Один, потерявший надежду.
Он был моим другом, и он стоял на том мосту и думал, что у него никого не осталось.
Скопировать
And there it is.
Bonnie Drummond, 32, high-velocity MVC versus median.
She lost control of her convertible.
Поехали.
Бонни Драммонд, авария на большой скорости.
Она потеряла управление над своим кабриолетом.
Скопировать
Not this time.
Your median artery's been severed.
You couldn't push that button if you tried.
Не в этот раз.
Твоя срединная артерия повреждена.
Ты не смог бы нажать на кнопку, даже если бы попытался.
Скопировать
I ended up skidding out in a downpour.
I crashed into the concrete median.
And then I died.
В итоге меня занесло в ливень.
И я врезался в бетонный столб.
Тогда то я и умер.
Скопировать
- This is what I was trying to avoid. - Ohh.
Shepherd's median nerve.
You'll likely experience some discomfort in your leg for a few weeks...
Это то чего я пыталась избежать.
После того, как я удалю ваш икроножный нерв, доктор Торрес присоединит его к срединному нерву доктора Шеппарда.
Вы, вероятно, будете чувствовать некий дискомфорт в своей ноге несколько недель.
Скопировать
Surgeons don't compromise.
Derek Shepherd... multiple hand fractures with a median nerve injury.
Arizona Robbins... open femur fracture with resultant above-knee amputation.
Хирурги не идут на компромиссы.
Дерек Шепард... множественные переломы руки с травмой нерва.
Аризона Роббинс...открытый перелом бедренной кости с последующей ампутацией ноги выше колена.
Скопировать
There we go.
Okay, just head over to the median.
My son is in the back!
Вот так.
А теперь проходите к разделительной полосе.
Мой сын на заднем сидении!
Скопировать
- Hands down.
I like a bar where the median age is about 55.
I like a bar where the average patron would be described as "crotchety."
- Пошла бы на раз-два.
Мне нравятся бары со средним возрастом в 55.
Мне нравится бар, где посетителей описывают как "причудливых".
Скопировать
Take a look at those skid marks.
Lost control and jumped the median.
And immediately fled the scene.
Гляньте на следы от шин.
Водитель фуры не справился с управлением и вылетел на встречную полосу.
- И сбежал с места аварии.
Скопировать
This is Ross; Rosserys and Witchcraft.
Median age: 28 years old.
Sales: 1.430.000 F
Это "Росс", "Россрис и Уичкрафт" - крупнейшее рекламное агентство.
Средний возраст сотрудников - 28 лет.
Годовая прибыль - полтора миллиона франков.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Median (мидион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Median для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение