Перевод "manned" на русский
Произношение manned (манд) :
mˈand
манд транскрипция – 30 результатов перевода
See our latest press?
Can a manned spacecraft overcome atmospheric friction and exponentially increase its speed using only
Man, what is wrong with you?
Видел, что о нас пишут?
"Друзья детства рискнули подтвердить свою теорию может ли управляемый человеком аппарат преодолеть сопротивление атмосферы и получить ускорение только за счет естественного притяжения Земли?"
Да что с тобой, дружище?
Скопировать
AK, I want you on holographics.
Mauser, I want forward and aft guns manned at all times.
And make sure we are running on as few pads as possible.
Кeй, гoлoгрaфичecкaя cвязь зa тoбoй.
Maузэр, пoдгoтoвь oрудия.
Пpoслeди, чтoбы энepгия шлa пo минимуму.
Скопировать
- Mr. Sulu.
- All phaser banks manned and ready.
Very good.
- Мистер Сулу.
- Лазерные пушки наготове.
Хорошо.
Скопировать
This is the 5:30 news summary, Cape Kennedy.
The first manned moonshot is scheduled for Wednesday, 6 a.m. Eastern Standard Time.
All three astronauts who are to make this historic...
Это новости в 17:30 в Кейп Кеннеди.
Первый полет на луну назначен на среду, в 6 утра по восточному времени.
Все три космонавта, которые войдут в историю--
Скопировать
All three astronauts who are to make this historic...
Manned moonshot?
That was in the late 1960s.
Все три космонавта, которые войдут в историю--
Полет на луну?
Это же было в конце 60-х.
Скопировать
The camp of Sextus.
He has constructed a perfect Roman defense, manned by the best-trained soldiers in the world:
Romans.
Лагерь Секста.
Он вьiстроил прекрасную римскую оборону, на его стороне лучшие солдатьi в мире.
Римляне.
Скопировать
It might even have a guidance system that could help us, no matter where it's from. Yeah.
Or it also could be manned by an alien crew.
- It's moving in! - No, we are.
Там наверное есть и система навигации которую мы смогли бы применить, кем бы она ни была создана
Или там могут быть инопланетяне...
Он приближается Нет, это мы движимся
Скопировать
Lieutenant, my demonstration of concern will not change what has happened.
The Transporter Room is very well manned and they will call me if they need my assistance.
- She called it a Borgia plant.
Лейтенант, выражение моего беспокойства не изменит того, что произошло.
В транспортном отсеке хватает людей. Если будет нужна моя помощь, меня позовут.
Она назвала это растение борджией.
Скопировать
Planet continuing to shrink in mass.
- All scanning stations manned, all recorders functioning, captain.
Orbit steady now, sir.
Масса планеты продолжает уменьшаться.
- Все сканирующие станции готовы, все записывающие приборы функционируют, капитан.
Орбита устойчива, сэр.
Скопировать
See you later.
After a number of successful trial flights a manned rocket was launched today at Cape Tacony that is
The scientists from the NAW Naval Institute want, by means of the actinometers on board, to measure the effect of the L2 rays on living beings.
Увидимся.
После ряда успешных учебных попыток ракета с людьми была запущена сегодня с мыса Такони, в этот раз она не летит по заданной траектории, а контролируется дистанционно.
Ученые из морского института хотят благодаря актинометрам на борту, измерить эффект L2 лучей на живые существа.
Скопировать
Battle status.
All stations manned, captain.
Phaser weapons energized, set for proximity blast.
Статус битвы.
Все станции наготове, сэр.
Оружие заряжено, готово для близкого удара.
Скопировать
You stepped out of the launcher, a moment later it was flown away.
It must have been manned by someone.
I must find the answer.
Вы выходите из ракеты-носителя, через минуту она уже улетает.
Ее должен кто-нибудь пилотировать.
Я должен найти ответ.
Скопировать
All I knew of the lay-out was that a sentry box stood at each corner.
Were they manned, or weren't they?
He's alone.
Всё что я знал о системе местной охраны, то что на четырех углах находятся будки в которых часовые.
Но где же часовые?
Он один.
Скопировать
What's going on?
-Battle stations are manned and ready.
-Captain, I have to talk to you.
Что происходит?
- Полная боевая готовность. - Хорошо.
- Капитан, выслушайте меня.
Скопировать
I did the research.
Get the attendant who manned the door.
Also, some passenger pulled me out. Talk to him!
я веду расследование.
Ќайди мне человека, который открыл дверь.
" ещЄ, какой-то пассажир вытащил мен€ наружу. ѕоговори с ним!
Скопировать
I'd like to say that the President has been a constant source of encouragement to all of us in the program. This mission meant as much to him as it did to us.
Do you think this will end the Manned Space Program?
I don't know.
Я хотел бы отметить, что президент был постоянным источником поддержки для всего коллектива программы, и этот полет был так же важен для него, как и для всех нас.
Как вы считаете, это положит конец программе пилотируемых космических полетов?
Этого я не знаю.
Скопировать
People of the fleet, this is Commander Adama.
'Rumours are spreading faster than fact 'about the discovery of a manned vehicle 'soon to be brought
'l must ask you all to be patient and cautious in your optimism.
╒мхяыпои тоу стокоу, сас оликеи о диоийгтгс амтала.
ои жглес енапкымомтаи пио цягцояа апо та пяацлатийа цецомота светийа ле тгм амайакуьг емос епамдяылемоу овглатос поу цягцояа ха летажеяхеи сто цйакайтийа.
сас фгты ма йамете уполомг йаи ма екецвете тгм аисиодониа сас.
Скопировать
[Dials the number.]
Usually the reception is always manned, even at night!
I must call Gerda, she's probably worried.
[Набирает номер.]
Обычно на рецепшене всегда кто-то есть, даже ночью!
Я должен позвонить Герде, она наверняка волнуется.
Скопировать
So how does this flight compare to other emergency situations you've faced?
I'd have to say that this is the most serious situation... we've ever encountered in manned space flight
- Houston, filter's in place.
Как вы можете сравнить этот полёт с другими в смысле внештатных ситуаций?
Должен сказать, что этот и есть самый серьёзный случай... с которым мы столкнулись при полётах человека.
- Хьюстон, фильтры на месте.
Скопировать
His plan looks like it's got a fair chance of success.
He's commanding a fleet of 20 ships manned by combat veterans.
They know the location of the Founders' homeworld and they've modified their cloaks so the Jem'Hadar can't detect their approach.
План Тейна имеет достаточно шансов на успех.
Он командует флотом из 20 кораблей, с командой из искушенных войной ветеранов.
Им известно местоположение родной планеты Основателей. И они модернизировали свои маскировочные устройства так, что джем'хадар не заметят их приближения.
Скопировать
I'll take what men there are.
Look, keep that radio manned
- and get me a revolver will you?
Я знаю что там за люди.
Послушайте, берите этого радиста,
- и не дадите ли мне ваш револьвер?
Скопировать
In Los Angeles, the Chicago Bears trimmed the Rams by a score of 17-16.
Quarterback Jack Concannon was 8 for 14 passing and the running game was ably manned by Brian Piccolo
Piccolo was awarded the game ball.
В Лос-Анджелесе Медведи из Чикаго одержали верх над Баранами со счетом 17-16.
Разыгрывающий Джек Конкэннон успешно бросил 8 пасов из 14, а в игре на выносе отлично выступил Брайан Пикколо, заработавший 105 ярдов в 14 выносах.
Пикколо был награжден победным мячом.
Скопировать
Put it's locked.
In any case, it'll be manned by convicts.
What's that?
Но он заперт..
В любом случае он будет обслуживаться заключенными.
Что это?
Скопировать
Even the dead have a part to play.
Propped up to make the trenches appear fully manned.
-Different sort of uniform from that other chap's.
Даже мертвые продолжают воевать.
Их ставят и подпирают, чтобы выглядело так, будто в траншеях полно людей.
- Форма не такая, как у того парня. - Да.
Скопировать
Which brings me to the purpose of this meeting.
A proposal from the Chair, that we should mount a manned flight to the new planet.
Lisa, book me a scrambled satellite call to the NASA Headquarter at the end of this meeting, please.
Что напоминает мне о цели этого собрания.
Предложение Председательства. Что нам надо было подготовить пилотированный полет до новой планеты.
Лиса, подготовь кодированную спутниковую связь с Главным коммандованием НАСА к концу этого заседания, пожалуйста.
Скопировать
Correct!
Then, perhaps, the Chairman will share with us the estimative costs of this manned expedition.
A realistic estimate, Gentlemen, 3 thousand million pounds sterling.
Правильно!
В таком случае может быть Президент споделит с нами какова приблизительная стоимость этой експедиции с екипажем на борту.
Реалистически оценивая, господа, 3 миллиарда фунтов стерлингов.
Скопировать
I am afraid so.
And preparation for a manned flight should be under way by somebody else.
Don't panic.
Я боюсь, что это так.
И несомнено возможно, что кто-то еще подготвливает пилотированны полет.
Без паники.
Скопировать
But it'll be up to you to persuade the rest of the Community.
But you be prepared to recommend, that the United States should contribute 1 billion dollars to a manned
Yes.
Но ты должен убедить и остальных из Общности.
А ты подготовься рекомендовать, что бы США внесут 1 миллиард долларов для пилотированного полета ЕВРОСЕК.
Да.
Скопировать
They've come up with our most experienced.
50 days of space flight, 2 manned projects to Mars...
Glenn Ross?
Предложили самого опытного из наших.
50 дней космических полетов, 2 пилотированные полеты до Марса...
Гленн Росс?
Скопировать
The new M3 Variant's highly volatile.
It was not intended for manned spaceflight.
We'll have to use it.
Новый вариант М3 был слишком летучим.
Он не был предназначен для космических полетов.
Нам придется его использовать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов manned (манд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение