Перевод "temporal" на русский

English
Русский
0 / 30
temporalвременной светский височный мирской
Произношение temporal (тэмпэрол) :
tˈɛmpəɹəl

тэмпэрол транскрипция – 30 результатов перевода

Here, please read it.
"Either you provide for the children, or I will force you to put the temporal remains of my much regretted
I won't allow anyone to brandish with remainders of my dear deceased. "
Пожалуйста, прочитайте
"Или вы будете содержать детей, или я заставлю вас сложить бренные останки моей бедной племянницы в фамильный склеп.
Не позволю, чтобы кто-то мотался с остатками дорогой покойницы"
Скопировать
Rafa.
Temporal, Fisherwoman,
Which catches you. Into their network.
Рафа...
Темпорель, рыбачка,
которая поймает тебя в свои сети.
Скопировать
What?
Reverse the temporal polarity!
Is it safe to go in?
Что?
Инвертируй временную полярность!
Зайти безопасно?
Скопировать
A series of minute present moments.
Mm, that's it - temporal atoms, so to speak.
So, if one could push something through the interstices between them, it would be outside our space-time continuum altogether.
Серия мельчайших моментов.
Эм, это - так сказать, временные атомы.
Таким образом, если бы один из них смог протолкнуть что-то в промежуток между ними, то оно бы оказалось за пределами нашего пространственно-временного континуума.
Скопировать
What causes this?
Lesion in the temporal lobe.
It's a kind of seizure disorder.
В чём же причина?
Повреждение в височной доле.
Это вызывает припадки.
Скопировать
E equals MC squared, not cubed.
Not in the extra-temporal physics of the time vortex.
Oh dear, now you've made me lose my place.
Е равно МС квадрат, а не куб.
Не в экстра-темпоральной физике временного вихря.
Ох, боже, из-за тебя я запутался.
Скопировать
It's a symptom of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain.
In your daughter's case, in the temporal lobe.
Up here in the lateral part of the brain.
Это симптом нарушения электрохимической деятельности мозга.
В случае с вашей дочерью, это происходит в височной доле.
В боковой части мозга.
Скопировать
Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change.
In the temporal lobe, it's very common.
It is?
Но, док, я не понимаю, как это могло так изменить её личность.
Для височной доли - это типично.
Неужели?
Скопировать
So what's wrong with her?
We still think that the temporal lobe--
What are you talking about, for Christ's sake?
Но что же с ней?
Мы думаем, что височная доля-
Ради всего святого, о чём вы говорите?
Скопировать
I am laughing at you.
laugh at your idealism, at your metaphysics that allows you to use anything to transform an isolated temporal
Into an absolue truth.
Я смеюсь над вами.
Мне смешон ваш идеализм, ваша метафизика которая позволяет все, что угодно со временем подогнать под ваш вкус.
Сделать абсолютной истиной
Скопировать
Recoverable.
Temporal mental disturbance.
Room B.
Излечимо.
Временное психическое расстройство.
Отделение Б.
Скопировать
Ah, I see, yeah.
Yes, the temporal feedback circuit has overloaded.
The what's done what?
Ах, ясно, да.
Да, цепь временной обратной связи перегружены.
Что-что?
Скопировать
Turn your backs on worldliness...
purge yourself of temporal temptations.
Practice self-denial. Self-examination, self-discipline!
Отвратитесь от мирского.
Вы должны очиститься от преходящих соблазнов.
Практикуйте самоотречение, самоконтроль, самодисциплину!
Скопировать
The chroniton beam is harmless.
To us, but its temporal disruption would kill a wormhole alien instantly.
Of course.
Хронитонный луч безопасен.
Для нас, но его темпоральное возмущение мгновенно убьет инопланетянина из червоточины.
Ну, конечно.
Скопировать
Lucsly.
Department of Temporal Investigations.
We've been expecting you.
Лаксли.
Департамент темпоральных расследований.
Мы вас ждали.
Скопировать
We've been expecting you.
I guess you boys from Temporal Investigations are always on time.
Where's Captain Sisko?
Мы вас ждали.
Я догадываюсь, что вы, парни из темпоральных расследований, всегда вовремя.
Где капитан Сиско?
Скопировать
The one and only.
17 separate temporal violations... the biggest file on record.
Man was a menace.
Единственный и неповторимый.
17 различных темпоральных нарушений... самый большой файл в наших записях.
Опасный человек.
Скопировать
We'll have to search both without raising suspicion or altering the timeline ourselves.
The last thing I want is a visit from Temporal Investigations when we get home.
I suppose we ought to find a way to blend in.
Мы должны обыскать их, не вызывая подозрений и не меняя временную линию.
Последнее, чего я хочу - визита из Темпоральных Расследований, когда мы вернемся домой.
Думаю, мы обязаны найти способ не выделяться.
Скопировать
Come on, Chief.
Surely you took elementary temporal mechanics at the Academy.
I could be destined to fall in love with that woman and become my own great-grandfather.
Ну же, шеф.
Уверен, ты изучал в академии элементарную темпоральную механику.
влюбиться в эту женщину и стать моим собственным прапрадедушкой.
Скопировать
Captain, I'm about two hours from Sector 14, "so I thought I'd try a long-range scan."
Temporal rift is twice as big as it was before.
- Any idea what's responsible?
Капитан, я в двух часах лету от Сектора 14. Я решил попробовать дальнее сканирование.
Временной разрыв в два раза больше, чем был до этого.
- Есть идеи, из-за чего?
Скопировать
Or much, much dying.
Delenn, If the temporal rift is being affected by transmissions from the planet below us... isn't that
It will take too much time.
Или много, много смертей.
Деленн, если на временной разрыв влияют излучения с планеты под нами разве не следует отправиться туда, а не на прогулку на Белой Звезде?
Это займет слишком много времени.
Скопировать
Let's go home.
Captain, the temporal rift is closing.
Guess Draal wants to make sure no one else gets trapped there.
Отправляемся домой.
Капитан, временной разрыв закрывается.
Думаю, Драал хочет, чтобы никто больше в него не попался.
Скопировать
They're killing us!
At this moment, the Great Machine is using all its power to enlarge the temporal rift in Sector 14.
We must take Babylon 4 1000 years into the past and help defeat the Shadows in the last war.
Они убивают нас!
В этот момент Великая Машина использует всю свою мощь чтобы увеличить временной разрыв в Секторе 14.
Мы должны доставить Вавилон 4 на тысячу лет в прошлое и помочь разгромить Теней в прошлой войне.
Скопировать
What am I doin' here?
- A bullet grazed your temporal plate.
- 3cms left and we'd be playing harps.
Как я сюда попал?
Пуля задела височую кость
Три сатиметра влево - и прощай.
Скопировать
International trade and new agricultural techniques make it possible for these things to be present alongside one another.
The temporal order of nature is suspended.
The unripe and ripe fruit are, together, an expression of ephemerality and the brevity of life.
Мировая торговля и новая техника сельскохозяйственного производства делают возможным иметь все это одновременно.
Порядок времен года природы отменен.
Цветы, незрелые и спелые фрукты воспринимаются как выражение быстротечности и краткости жизни.
Скопировать
-What's it for?
I suffer from temporal lobe epilepsy.
-I'm not a well man.
- От эпилепсии.
Я страдаю временной дольной эпилепсией.
- Я нездоровый человек. - Серьёзно?
Скопировать
Just don't forget the feeling this guy gives you.
People with temporal lobe epilepsy... make your skin crawl for a reason.
If you think he's being seized... even if you suspect it... you treat him like you would a... strange dog in an alley.
И не забывайте о чувстве, которое вызывает у вас этот парень.
Люди с временной дольной эпилепсией заставляют вас ёжиться от страха.
Если вам кажется, что у него приступ, даже если вы просто подозреваете это,.. ...обращайтесь с ним,.. ...как со странной собакой, встретившейся вам в переулке.
Скопировать
It'd be a pleasure, my friend.
Your Holin ess, the fourteenth Dalai Lama... we ask you to rule your people... as the spiritual and temporal
By your prayers and wishes, I humbly accept.
С радостью, мой друг!
От имени Тибетского правительства мы просим Ваше Святейшество, Далай-ламу четырнадцатого,.. ...быть духовным и светским вождём Тибетского народа!
Смиренно соглашаюсь исполнить ваши просьбы и молитвы.
Скопировать
Just a few sips of that, and a guy seizes in seconds.
Well, with temporal lobe epilepsy... which is what van Gogh had-- which is what our friend Wayland has
It's like a--just a simple change in personality.
Всего несколько глотков и через считанные секунды у человека начинается припадок.
Но при временной дольной эпилепсии,.. ...приступы могут быть весьма незаметны,..
...подобно простой перемене личностных качеств.
Скопировать
What's the matter with you?
"When seizing, temporal lobe epileptics...
"often carry out some fairly complicated behavior... "while unconscious or in a trancelike state."
Что с тобой?
Во время приступов,..
...поведение страдающего временной дольной эпилепсией часто является довольно сложной конструкцией... бессознательного состояния или транса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов temporal (тэмпэрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы temporal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмпэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение