Перевод "metabolic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение metabolic (мэтеболик) :
mˌɛtəbˈɒlɪk

мэтеболик транскрипция – 30 результатов перевода

What acid-based finding do you classically get with significant vomiting?
Hypokalemic hypochloremic metabolic alkalosis.
Unbelievable.
как обнаружить отравление если существенная рвота?
метаболический алкалоз
Невероятно
Скопировать
PH is down to 7.03.
He's got metabolic acidosis.
It could be sepsis.
Уровень рН упал до 7, 03.
У него метаболический ацидоз.
Возможен сепсис.
Скопировать
Twelve to the tenth power.
Metabolic rate, 72 percent.
Production of nucleic acids reduced to 33 percent of normal.
12 в 10-й степени.
Уровень метаболизма - 72 процента.
Производство нуклеинов - 33 процента от нормы.
Скопировать
- What is?
Its metabolic rate.
It's impossibly high, as if it's burning itself up.
- Что такое?
Уровень метаболизма.
Уровень невероятно высок. Он сгорал заживо.
Скопировать
There's no question about what we must do.
You saw her metabolic reaction to the suspended-animation state.
I warn you, Robinson, she might not survive another such trauma.
Не может быть никаких сомнений, возвращаться или нет.
Вы видели её реакцию на состояние заморозки.
Предупреждаю вас Робинсон! Она не перенесёт ещё одной заморозки.
Скопировать
No, it isn't.
The scientists here believe the Earth's atmosphere has upset its metabolic rate.
The more it breathes, the more tissue it builds, the bigger it gets.
Нет, не нормально.
Наши учёные считают, что атмосфера Земли нарушила его метаболизм.
Чем больше оно дышит, тем больше ткани производит и тем сильнее растёт.
Скопировать
Then how was I cured?
The metabolic treatment I administered protected you against the full impact of exposure to the field
That exposure functioned like a natural cortical stimulator and reactivated your synaptic pathways.
Тогда как вылечили меня?
Воздействие на метаболизм, которое я применил, полностью защитило вас от воздействия поля, когда капитан внесла вас туда.
Это воздействие сыграло роль естественного коркового стимулятора и стимулировало ваши синаптические пути.
Скопировать
Your body should be flooded with delta-series radiation but there's only a tiny amount in your tissues.
Your metabolic readings are different.
What happened?
Ваше тело должно быть заполнено радиоизотопами дельта ряда, но в ваших тканях их практически нет.
Показания вашего метаболизма иные.
Что случилось?
Скопировать
You saw the report.
The guy had a metabolic meltdown.
He had a total failure in every system. Ever see numbers like that?
У него было расстройство обмена веществ.
У него были проблемы абсолютно со всеми органами.
Ты когда-нибудь видел такие данные?
Скопировать
I'm probably more useful on the Bridge right now.
I'II carry out the treatment in stages to reduce the physical stress from the metabolic changes.
What's that?
Сейчас я больше нужен на мостике.
Я проведу поэтапное лечение, чтобы уменьшить физический стресс от изменений обмена веществ.
Что это?
Скопировать
Hypokalemia.
Not metabolic acidosis.
Oh, man, I'm never gonna pass this thing.
Гипокалемия.
Неметаболический алкалоз.
O, черт, я никогда его не пройду.
Скопировать
A change in metabolism?
Well, that's more like it, Jo, but it still isn't the answer - even if the metabolic rate had increased
That's impossible.
Изменения в метаболизме?
Ну, это более вероятно, Джо, но еще не ответ - даже если метаболизм увеличился в сотни раз.
Это невозможно.
Скопировать
Now, Mez... let me have the original Elders Proclamation, will you?
"The fruit of your loins will enable the productive citizenry of Topeka "to overcome metabolic changes
" allow it to keep its leadership in the drive to remake this sinful world in God's own image."
А сейчас, Мез... не подашь мне оригинальную декларацию предков.
Плод ваших чресел не сможет воспроизводить население Топеки, из-за метаболических изменений, приобретенных в результате жизни под землей.
Это позволит вам сохранять порядок так, как будет угодно Богу.
Скопировать
No, I meant that stuff you're eating.
Nutritional supplements, replicated to meet my metabolic requirements.
Sounds delicious.
Нет, я имею в виду, что ты ешь.
Питательные добавки, реплицированные для удовлетворения моих метаболических потребностей.
Похоже, что вкусно.
Скопировать
- Vorjak!
- It's hyper-metabolic agents. The human blood chemistry cannot neutralize them.
She needs the Taelon energy. Energy that allows them to live for centuries.
Воржак!
Кровь землян не может умерить интенсивность джаридианского метаболизма.
Ей необходима энергия тейлонов, энергия, которая позволяет тейлонам жить сотни лет!
Скопировать
Your own recipe?
It's a mixture of metabolic enzymes and protein extract.
Let me make you one of my Talaxian omelets.
Ваш собственный рецепт?
Это смесь метаболических ферментов и белковый экстракт.
Давайте я сделаю вам свой талаксианский омлет.
Скопировать
Doe'sn't matter.
Electrolytes and metabolic panels are within normal limits.
Chest x-ray is clear, and prostate screens are fine.
Не важно.
Электролиты и метаболические процессы в пределах нормы.
Снимки груди чисты, снимки простаты в порядке.
Скопировать
The meteor samples are teeming with one-celled organisms.
Their metabolic rates are off the charts.
They're dividing at an incredible rate.
Образцы метеора изобилуют одними-celled организмами.
Их метаболические нормы(разряды) - от диаграмм.
Они " re разделяющий по невероятной норме(разряду).
Скопировать
The alien's life signs are failing.
We need a substitute for the metabolic energy it was taking from B'Elanna.
Could we restore its own metabolism? Perhaps.
Жизненные показатели инопланетянина ухудшаются.
Мы должны заменить энергию метаболизма, которую оно получало от Б'Эланны.
Мы можем восстановить его собственный метаболизм?
Скопировать
And I'm not talking about using exercise or diet.
I'm talking about by taking a simple solution that helps reconstruct your metabolic cellular strands,
Or in layman's terms, an extremely tight, wonderful ass.
Без диеты, без упражнений.
Достаточно принять раствор, который восстанавливает метаболические волокна и дает вам то, что в медицине называется "минимальный размер бедер".
Другими словами, красивую попку.
Скопировать
What is your answer to number 74?
- Metabolic acidosis.
- No.
Какой твой ответ на номер 74?
-Метаболический алкалоз.
-Нет.
Скопировать
Almost as though it's wired into the core of our being.
Metabolic control.
Enhanced sensory perception.
"Совершенствование" почти стало частью нашей природы.
Управление метаболизмом.
Усиленная чувствительность.
Скопировать
Sir, this is incredible.
It's a complete metabolic transformation.
How did it happen?
Профессор, это невероятно!
Метаболическое изменение.
Что произошло?
Скопировать
What about Marcus?
He was in complete metabolic shutdown:
Heartbeat, brain activity.
А что Маркус?
Его метаболизм полностью остановлен.
Сердцебиение, мозговая активность.
Скопировать
I'm in.
...through the normal metabolic pathways in the liver.
The drug's name is Provasic.
Сэм, я внутри.
- благодаря нормальному обмену веществ в печени.
Название лекарства провазик.
Скопировать
- l wish I knew.
It seems to be controlling her metabolic processes.
- ls she in any danger?
Хотел бы я сам знать.
Что бы это ни было, похоже оно напрямую контролирует её метаболические процессы.
Ей угрожает опасность?
Скопировать
Yes, that is understandable.
When my species is injured our metabolic rate slows until our body can heal itself.
This state could easily be mistaken for death.
Да, это вполне понятно.
Когда мы ранены, наш обмен веществ замедляется, позволяя телу исцелить себя.
Это состояние легко можно спутать со смертью.
Скопировать
It's growing exponentially.
We'll have to increase the metabolic field energy.
- What is it that's growing in there?
Это растет на экспоненте.
Нам пришлось ускорить метаболическую реакцию.
- И что из этого вырастет?
Скопировать
What will happen... unless I stop it.
I want a stat trauma panel with full tox, EKG and metabolic profile.
Agent, this man needs to be admitted.
Что случится... если я не положу этому конец.
Травма головы. Кровь на на наркотики, ЭКГ и метаболический анализ.
Держите этот компресс на его голове. Агент, этот человек нуждается в опознании.
Скопировать
It could be as lethal to them as arsenic is to us.
With their metabolic rates, it'll kill them fast.
Selenium.
Это могло быть столь же смертельно к ним , как мышьяк к нам.
С их метаболическими нормами(разрядами), это " Ил убивают их быстро.
Selenium.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов metabolic (мэтеболик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы metabolic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэтеболик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение